Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
la
brisa
de
la
tarde
vuelvo
a
entrar
en
ese
With
the
afternoon
breeze,
I
enter
again
into
that
Instante
de
palabras
que
se
escapan
de
momentos
Moment
of
words
that
escape
from
moments
Que
se
abrazan
y
por
el
balcón
se
lanzan
como
días
That
embrace
each
other
and
from
the
balcony
they
dive
like
June
De
Junio
al
azar
Days
at
random
Yo
no
te
daré
la
luna
tu
sabrás
como
alcanzarla
I
won't
give
you
the
moon,
you'll
learn
how
to
reach
it
Mientras
creces
yo
te
enseño,
no
tengas
While
you
grow,
I'll
teach
you,
don't
have
Miedo
no
soy
tu
dueño
se
muy
bien
por
que
Fear,
I'm
not
your
owner,
I
know
very
well
why
Lo
digo
solo
puedo
darte
lo
que
soy
I
say
it,
I
can
only
give
you
who
I
am
Y
olvide
que
tu
cuerpo
era
un
jardín
sin
And
I
forgot
that
your
body
was
a
garden
without
Fronteras,
y
ademas
era
un
día
de
mucho
sol
y
esta
Borders,
and
besides
it
was
a
very
sunny
day
and
this
Vez
no
vamos
a
dejar
se
lo
lleve
y
aunque
el
miedo
Time
we're
not
going
to
let
it
take
it
away
and
although
fear
Este
ah
le
sabremos
ganar
y
tendría
que
quedarme
Is
here,
we'll
know
how
to
win
and
I'd
have
to
stay
Ciego
para
no
verte
mas,
yo
no
me
voy
yo
me
quedo
Blind
so
as
not
to
see
you
anymore,
I'm
not
leaving,
I'm
staying
Me
quedo
a
velar
tu
descanso
princesa
de
mi
I'm
staying
to
watch
over
your
rest,
princess
of
my
Corazon,
fue
en
una
tarde
de
un
día
cualquiera
Heart,
it
was
on
an
afternoon
of
an
ordinary
day
Cuando
te
conocí
y
por
tu
mirada
y
la
forma
que
When
I
met
you
and
by
your
look
and
the
way
you
Hablabas
supe
que
no
eras
feliz,
y
como
tu
novio
Talked
I
knew
you
weren't
happy,
and
as
your
boyfriend
No
era
mi
amigo
yo
no
me
eche
para
atrás
y
en
una
Was
not
my
friend,
I
didn't
back
down
and
in
a
Estampida
casi
pierdo
la
vida
tenias
que
ser
para
Stampede
I
almost
lost
my
life,
you
had
to
be
for
Mi,
a
la
carrera
rompiendo
barreras
sin
pedir
Me,
breaking
down
barriers
without
asking
permission,
I
came
in,
Permiso
entre,
cerré
la
puerta,
bote
la
llave
y
Locked
the
door,
threw
away
the
key
and
Ahora
nadie
me
saca
de
aquí
y
tendrían
que
matarme
Now
nobody
gets
me
out
of
here
and
they'd
have
to
kill
me
Para
quitarme
el
tesoro
de
verte
vivir,
yo
no
me
To
take
away
the
treasure
of
watching
you
live,
I'm
not
Voy,
yo
me
quedo
aquí...
Leaving,
I'm
staying
here...
Yo
me
quedo
a
velar
tu
descanso
princesa
de
mi
I'm
staying
to
watch
over
your
rest,
princess
of
my
Corazon,
por
el
tiempo
que
nos
queda,
por
el
Heart,
for
the
time
we
have
left,
for
the
Tiempo
que
nos
queda,
por
el
tiempo
que
nos
queda,
Time
we
have
left,
for
the
time
we
have
left,
Por
el
tiempo
que
nos
queda
For
the
time
we
have
left
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giordano Di Marco (yordano)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.