Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When You're Around - Extended Mix
Wenn Du Da Bist - Extended Mix
I'd
like
to
see
Ich
würde
gerne
sehen,
What
you're
holding
from
me
Was
du
vor
mir
verbirgst.
Got
that
tongue-tied
expression
you
can't
ever
seem
to
hide
Du
hast
diesen
sprachlosen
Ausdruck,
den
du
nie
zu
verbergen
scheinst.
It's
the
same
as
it
was
Es
ist
wie
immer,
Never
burned
for
the
cause
Nie
für
die
Sache
gebrannt,
And
I
lack
the
experience
to
make
this
last
another
day
Und
mir
fehlt
die
Erfahrung,
um
das
noch
einen
Tag
länger
dauern
zu
lassen.
Take
it
from
me
Glaub
mir,
I
hope
you
see
what
I
mean
Ich
hoffe,
du
verstehst,
was
ich
meine.
I
don't
hate
you
I
just
don't
care
about
you
Ich
hasse
dich
nicht,
du
bist
mir
einfach
egal.
So
stop
asking
me
Also
hör
auf,
mich
zu
fragen.
Your
words
fire
fast
Deine
Worte
schießen
schnell,
And
then
the
lack
of
them
lasts
Und
dann
hält
ihr
Fehlen
an,
Till
the
silence
has
deafened
us
both
Bis
die
Stille
uns
beide
betäubt
hat.
You
know
we've
fucked
it
up
from
here
Du
weißt,
wir
haben
es
von
hier
aus
vermasselt.
I
hope
you
know
that
you
I've
outgrown
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
ich
dir
entwachsen
bin.
I'll
let
you
go
Ich
lasse
dich
gehen,
I'll
let
you
work
it
alone
Ich
lasse
dich
alleine
damit
klarkommen.
Work
it
alone
Komm
alleine
damit
klar.
It's
better
the
words
Es
ist
besser,
wenn
die
Worte
Not
tainted
or
stirred
Nicht
befleckt
oder
aufgewühlt
sind.
So
please
let
me
go
Also
bitte,
lass
mich
gehen,
I
want
this
time
for
my
own
Ich
will
diese
Zeit
für
mich
allein.
All
on
my
own
Ganz
allein.
Take
it
from
me
Glaub
mir,
I
hope
you
see
what
I
mean
Ich
hoffe,
du
verstehst,
was
ich
meine.
I
don't
hate
you
Ich
hasse
dich
nicht,
I
just
don't
care
about
you
Du
bist
mir
einfach
egal,
So
stop
asking
me
Also
hör
auf
mich
zu
fragen.
Your
words
fire
fast
Deine
Worte
schießen
schnell,
And
then
the
lack
of
them
lasts
Und
dann
hält
ihr
Fehlen
an,
Till
the
silence
has
deafened
us
both
Bis
die
Stille
uns
beide
betäubt
hat.
You
know
we've
fucked
it
up
from
here
Du
weißt,
wir
haben
es
von
hier
aus
vermasselt.
I
hope
you
know
that
you
I've
outgrown
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
ich
dir
entwachsen
bin.
I'll
let
you
go
Ich
lasse
dich
gehen,
I'll
let
you
work
it
alone
Ich
lasse
dich
alleine
damit
klarkommen.
It's
better
the
words
Es
ist
besser,
wenn
die
Worte
Not
tainted
or
stirred
Nicht
befleckt
oder
aufgewühlt
sind.
So
please
let
me
go
Also
bitte,
lass
mich
gehen,
I
want
this
time
for
my
own
Ich
will
diese
Zeit
für
mich
allein.
I
hope
you
know
that
you
I've
outgrown
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
ich
dir
entwachsen
bin.
I'll
let
you
go
Ich
lasse
dich
gehen,
I'll
let
you
work
it
alone
Ich
lasse
dich
alleine
damit
klarkommen.
I
hope
you
know
that
you
I've
outgrown
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
ich
dir
entwachsen
bin.
I'll
let
you
go
Ich
lasse
dich
gehen,
I'll
let
you
work
it
alone
Ich
lasse
dich
alleine
damit
klarkommen.
It's
better
the
words
Es
ist
besser,
wenn
die
Worte,
Not
tainted
or
stirred
Nicht
befleckt
oder
aufgewühlt
sind.
So
please
let
me
go
Also
bitte,
lass
mich
gehen.
I
want
this
time
for
my
own
Ich
will
diese
Zeit
für
mich
allein.
All
on
my
own
Ganz
allein.
I
hope
you
know
that
you
I've
outgrown
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
ich
dir
entwachsen
bin.
I'll
let
you
go
Ich
lasse
dich
gehen,
I'll
let
you
work
it
alone
Ich
lasse
dich
alleine
damit
klarkommen.
It's
better
the
words
Es
ist
besser,
wenn
die
Worte
Not
tainted
or
stirred
Nicht
befleckt
oder
aufgewühlt
sind.
So
please
let
me
go
Also
bitte,
lass
mich
gehen,
I
want
this
time
for
my
own
Ich
will
diese
Zeit
für
mich
allein,
All
on
my
own
Ganz
allein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Torsten Stenzel, Andrew Samson, Rebecca Shearing
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.