Текст и перевод песни Yorka - El Fotógrafo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Fotógrafo
The Photographer
El
despertador
sonó
a
las
The
alarm
rang
at
Pero
esta
vez
nadie
lo
apagó
But
this
time
no-one
turned
it
off
El
viejo
gato
caminó
esperando
su
tazón
The
old
cat
walked
around
waiting
for
its
bowl
Y
un
poco
de
salmón
que
nunca
llegó
And
some
salmon
that
never
arrived
A
nadie
le
importó
Nobody
cared
A
nadie
le
llamó
la
mínima
atención
Nobody
paid
the
slightest
attention
Y
sobre
la
cama
estaba
el
mismo
pantalón
And
on
the
bed
were
the
same
trousers
Que
preparó
la
noche
anterior
That
he'd
laid
out
the
night
before
Y
en
el
paradero
de
la
calle
principal
And
at
the
bus
stop
on
the
main
road
A
nadie
le
extrañó
que
el
viejo
no
asistió
Nobody
was
surprised
that
the
old
man
didn't
turn
up
A
nadie
le
importó
Nobody
cared
A
nadie
le
llamó
la
mínima
atención
Nobody
paid
the
slightest
attention
Y
me
pregunto
And
I
wonder
Si
alguien
va
a
reflexionar
If
anybody's
going
to
reflect
Sobre
lo
injusto
On
how
unfair
Que
es
no
tener
con
quien
hablar
It
is
to
have
nobody
to
talk
to
Lo
diminuto
How
insignificant
Que
es
estar
solo
en
un
lugar
It
is
to
be
alone
in
a
place
A
nadie
le
importó
Nobody
cared
Ese
lunes
ningún
niño
se
fotografió
On
that
Monday
no
child
was
photographed
Sobre
el
caballo
mal
cuidado
que
eligió
de
profesión
On
the
badly-cared
for
horse
that
had
chosen
his
profession
Y
sobre
la
mesa
había
un
sobre
sin
cerrar
And
on
the
table
was
an
unopened
envelope
Con
unas
fotos
que
nunca
vendió
With
some
photographs
that
he
never
sold
A
nadie
le
importó
Nobody
cared
A
nadie
le
llamó
la
mínima
atención
Nobody
paid
the
slightest
attention
Y
me
pregunto
And
I
wonder
Si
alguien
va
a
reflexionar
If
anybody's
going
to
reflect
Sobre
lo
injusto
On
how
unfair
Que
es
no
tener
con
quien
hablar
It
is
to
have
nobody
to
talk
to
Lo
diminuto
How
insignificant
Que
es
estar
solo
en
un
lugar
It
is
to
be
alone
in
a
place
A
nadie
le
importó
Nobody
cared
Y
lo
último
que
pidió
And
his
last
request
Y
su
última
oración
And
his
last
wish
Era
que
Dios
le
diera
un
día
más
Was
for
God
to
give
him
one
more
day
Y
me
pregunto
And
I
wonder
Si
alguien
va
a
reflexionar
If
anybody's
going
to
reflect
Sobre
lo
injusto
On
how
unfair
Que
es
no
tener
con
quien
hablar
It
is
to
have
nobody
to
talk
to
Lo
diminuto
How
insignificant
Que
es
estar
solo
en
un
lugar
It
is
to
be
alone
in
a
place
A
nadie
le
importó
Nobody
cared
Siete
días
de
la
última
vez
que
se
durmió
Seven
days
since
the
last
time
he
went
to
sleep
Alguien
entró
y
lo
encontró
Somebody
came
in
and
found
him
Y
sobre
la
cama
casi
al
borde
del
colchón
And
on
the
bed
almost
on
the
edge
of
the
mattress
Estaba
el
viejo
sin
respiración
Was
the
old
man
without
breath
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yorka Francisca Pastenes Sanhueza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.