Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
למנצח על ידותון
Dem Leiter auf Jeduthun
לַמְנַצֵּחַ
עַל
ידיתון;
Dem
Leiter
auf
Jeduthun.
לְאָסָף
מִזְמוֹר.
Von
Asaf,
ein
Psalm.
קוֹלִי
אֶל
אֱלֹקים
וְאֶצְעָקָה;
Meine
Stimme
ruft
zu
Gott,
und
ich
schreie;
קוֹלִי
אֶל
אלֹקים,
וְהַאֲזִין
אֵלָי.
meine
Stimme
ruft
zu
Gott,
und
erhöre
mich.
בְּיוֹם
צָרָתִי,
Am
Tag
meiner
Not,
ה'
דָּרָשְׁתִּי:
suchte
ich
den
Herrn:
יָדִי,
לַיְלָה
נִגְּרָה
וְלֹא
תָפוּג;
Meine
Hand
war
des
Nachts
ausgestreckt
und
ließ
nicht
ab;
מֵאֲנָה
הִנָּחֵם
נַפְשִׁי.
meine
Seele
weigerte
sich,
getröstet
zu
werden.
אֶזְכְּרָה
אֱלֹקים
וְאֶהֱמָיָה;
Ich
gedachte
an
Gott
und
stöhnte;
אָשִׂיחָה,
וְתִתְעַטֵּף
רוּחִי
סֶלָה.
ich
sann
nach,
und
mein
Geist
war
in
tiefster
Trauer.
Sela.
אָחַזְתָּ,
שְׁמֻרוֹת
עֵינָי;
Du
hieltest
meine
Augenlider
wach;
נִפְעַמְתִּי,
וְלֹא
אֲדַבֵּר.
ich
war
beunruhigt
und
konnte
nicht
sprechen.
חִשַּׁבְתִּי
יָמִים
מִקֶּדֶם
Ich
dachte
an
die
Tage
der
Vorzeit,
שְׁנוֹת,
עוֹלָמִים.
an
die
Jahre
der
Ewigkeit.
אֶזְכְּרָה
נְגִינָתִי,
בַּלָּיְלָה:
Ich
dachte
an
mein
Saitenspiel
in
der
Nacht;
עִם
לְבָבִי
אָשִׂיחָה;
וַיְחַפֵּשׂ
רוּחִי.
mit
meinem
Herzen
sann
ich
nach,
und
mein
Geist
forschte.
הַלְעוֹלָמִים,
יִזְנַח
ה';
Wird
der
Herr
auf
ewig
verstoßen
וְלֹא
יֹסִיף
לִרְצוֹת
עוֹד.
und
nicht
mehr
gnädig
sein?
הֶאָפֵס
לָנֶצַח
חַסְדּוֹ;
Ist
seine
Gnade
für
immer
zu
Ende?
גָּמַר
אֹמֶר,
לְדֹר
וָדֹר.
Gilt
sein
Wort
nicht
mehr
von
Geschlecht
zu
Geschlecht?
הֲשָׁכַח
חַנּוֹת
אֵ'ל;
Hat
Gott
vergessen,
gnädig
zu
sein?
אִם
קָפַץ
בְּאַף,
רַחֲמָיו
סֶלָה.
Hat
er
im
Zorn
sein
Erbarmen
verschlossen?
Sela.
וָאֹמַר,
חַלּוֹתִי
הִיא
Und
ich
sprach:
Das
ist
mein
Schmerz,
שְׁנוֹת,
יְמִין
עֶלְיוֹן.
dass
die
rechte
Hand
des
Höchsten
sich
geändert
hat.
אֶזְכּוֹר
מַעַלְלֵי
קהּ:
Ich
will
gedenken
der
Taten
des
Herrn,
כִּי
אֶזְכְּרָה
מִקֶּדֶם
פִּלְאֶךָ.
ja,
ich
will
gedenken
deiner
Wunder
von
alters
her.
וְהָגִיתִי
בְכָל
פָּעֳלֶךָ;
Ich
will
nachsinnen
über
all
dein
Tun
וּבַעֲלִילוֹתֶיךָ
אָשִׂיחָה.
und
über
deine
Taten
sprechen,
meine
Liebste.
אֱלֹקים,
בַּקֹּדֶשׁ
דַּרְכֶּךָ;
Gott,
dein
Weg
ist
im
Heiligtum;
מִי
אל
גָּדוֹל,
כֵּאלֹקים.
wer
ist
ein
großer
Gott
wie
du,
mein
Gott?
אַתָּה
הָא'ל,
עֹשֵׂה
פֶלֶא;
Du
bist
der
Gott,
der
Wunder
tut;
הוֹדַעְתָּ
בָעַמִּים
עֻזֶּךָ.
du
hast
deine
Macht
kundgetan
unter
den
Völkern.
גָּאַלְתָּ
בִּזְרוֹעַ
עַמֶּךָ;
בְּנֵי
יַעֲקֹב
וְיוֹסֵף
סֶלָה.
Du
hast
dein
Volk
erlöst
mit
deinem
Arm,
die
Söhne
Jakobs
und
Josefs.
Sela.
רָאוּךָ
מַּיִם,אֱלֹקים
Die
Wasser
sahen
dich,
Gott,
רָאוּךָ
מַּיִם
יָחִילוּ;
אַף,
יִרְגְּזוּ
תְהֹמוֹת.
die
Wasser
sahen
dich
und
ängstigten
sich;
ja,
die
Tiefen
erbebten.
זֹרְמוּ
מַיִם,
עָבוֹת
Die
Wolken
gossen
Wasser
aus,
קוֹל,
נָתְנוּ
שְׁחָקִים;
die
Himmel
ließen
eine
Stimme
erschallen;
אַף
חֲצָצֶיךָ,
יִתְהַלָּכוּ.
ja,
deine
Pfeile
fuhren
hin
und
her.
קוֹל
רַעַמְךָ,
בַּגַּלְגַּל
Die
Stimme
deines
Donners
war
im
Wirbelwind,
הֵאִירוּ
בְרָקִים
תֵּבֵל;
Blitze
erleuchteten
den
Erdkreis;
רָגְזָה
וַתִּרְעַשׁ
הָאָרֶץ.
die
Erde
erbebte
und
erzitterte.
בַּיָּם
דַּרְכֶּךָ
Dein
Weg
war
im
Meer
וּשְׁבִילְךָ,
בְּמַיִם
רַבִּים;
und
dein
Pfad
in
großen
Wassern;
וְעִקְּבוֹתֶיךָ,
לֹא
נֹדָעוּ.
und
deine
Fußstapfen
waren
nicht
zu
erkennen.
נָחִיתָ
כַצֹּאן
עַמֶּךָ
Du
führtest
dein
Volk
wie
eine
Herde
בְּיַד
מֹשֶׁה
וְאַהֲרֹן.
durch
die
Hand
Moses
und
Aarons.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yosef Karduner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.