Yoshikazu Mera - 蘇州夜曲 - перевод текста песни на немецкий

蘇州夜曲 - Yoshikazu Meraперевод на немецкий




蘇州夜曲
Suzhou-Nachtlied
君がみ胸に 抱かれて聞くは
An deiner Brust gelagert, lausche ich
夢の船唄 鳥の歌
Dem Traumbootlied, dem Vogelgesang.
水の蘇州の 花ちる春を
Suzhous Wasser, ein Frühling voll fallender Blüten
惜しむか 柳がすすり泣く
Weint die Trauerweide um die Vergänglichkeit?
花をうかべて 流れる水の
Blüten treiben auf dem fließenden Wasser,
明日のゆくえは 知らねども
Der Pfad des Morgens bleibt ungewiss.
こよい映した ふたりの姿
Doch unsere Spiegelung in dieser Nacht,
消えてくれるな いつまでも
Verschwinde nie, bleibe für immer.
髪に飾ろか 接吻(くちづけ)しよか
Soll ich dein Haar schmücken? Dich küssen?
君が手折りし 桃の花
Den Pfirsichblütenzweig, den du pflücktest.
涙ぐむよな おぼろの月に
Unter dem tränenhaften Schleier des Mondes
鐘が鳴ります 寒山寺
Erklingt die Glocke vom Kōzanji-Tempel.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.