Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Explaining Cricket
Объясняя крикет
Ya
know
my
three
best
friends
were
drummers
Знаешь,
милая,
мои
три
лучших
друга
были
барабанщиками,
Yeah,
when
I
still
had
a
face
Да,
когда
у
меня
еще
было
лицо
Just
like
a
pizza
slice
Как
кусок
пиццы,
I
knew
my
Zildjians
from
my
paradiddle
Я
знал
свои
Zildjian'ы
от
своих
парадидлов,
Plug
straight
into
the
stereo
Втыкал
прямо
в
стерео
Watch
the
damn
thing
blow
И
смотрел,
как
эта
чертова
штука
взрывается.
Yeh
orchy
bottle
bongs
and
rocket
fuel
Да,
бутылочные
бонги
из
Орчи
и
ракетное
топливо,
While
leaves
gather
in
the
corner
of
the
pool
Пока
листья
собираются
в
углу
бассейна,
But
now
my
words
the6yre
drownin
in
the
amber
again
Но
теперь
мои
слова
снова
тонут
в
янтаре,
It's
like
explainin
cricket
to
Americans
Это
как
объяснять
крикет
американцам,
Just
tryin
to
get
a
hold
Просто
пытаюсь
удержать
The
whole
damn
thing
oh
oh
oh
Всю
эту
чертовщину,
о-о-о.
Weekend
experimentation
Эксперименты
выходного
дня,
Now
you
need
laxidation
Теперь
тебе
нужно
слабительное,
Where
did
we
all
get
the
need
for
the
daily
medication?
Откуда
у
всех
нас
появилась
потребность
в
ежедневных
лекарствах?
Now
my
words
theyre
drownin
in
the
liquor
again
Теперь
мои
слова
снова
тонут
в
выпивке,
It's
like
explaining
cricket
to
Americans
Это
как
объяснять
крикет
американцам,
Just
tryin
to
get
a
hold
of
Просто
пытаюсь
удержать
The
whole
damn
thing
oh
oh
oh
oh
Всю
эту
чертовщину,
о-о-о-о.
Oh,
I
love
this
'cos
we
never
had
a
clue
О,
мне
это
нравится,
потому
что
мы
никогда
не
имели
ни
малейшего
понятия,
Damn
our
cynicism
and
the
truth
Будь
проклят
наш
цинизм
и
правда,
But
now
my
words
they're
drownin
in
the
amber
again
Но
теперь
мои
слова
снова
тонут
в
янтаре,
It's
like
explaning
cricket
to
Americans
Это
как
объяснять
крикет
американцам,
I'm
just
tryin
to
get
a
hold
Я
просто
пытаюсь
удержать
The
whole
thing
really
Все
это
по-настоящему.
So,
this
is
the
twilight
Итак,
это
сумерки
Of
our
youth
Нашей
молодости,
I
wrote
jingle
Я
написал
джингл,
Let
us
show
the
truth
Давай
покажем
правду,
Let
them
eat
cherries
Пусть
едят
вишни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rogers Tim Adrian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.