Текст и перевод песни Young Bego - Davalar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Götür
bizi
buralardan
(kaçır
kaçır
kaçır
kaçır)
Увези
меня
отсюда
(забери,
забери,
забери,
забери)
Başımdaki
davalar
(dosyalarım
şişik
ha)
Судебные
дела
на
мне
(мои
досье
раздуты)
Götür
bizi
buralardan
(kaçır
götür
kaçır
götür)
Увези
меня
отсюда
(забери,
увези,
забери,
увези)
Başımdaki
davalar
Судебные
дела
на
мне
Önümdeki
engellere
bak
(engelleri
aşın)
Взгляни
на
преграды
передо
мной
(преодолей
преграды)
Acımasız
derim
bu
tuzak
(derim
amaç
için)
Безжалостная,
скажу
я,
эта
ловушка
(скажу,
ради
цели)
Yolum
uzun
kafanlık
etraf
(karanlık
çöktü
çoktan)
Мой
путь
долог,
вокруг
дурман
(темнота
уже
опустилась)
Tanıdık
yok
hakimden
başka
(onlar
kimmiş
bilmiyom)
Никого
не
знаю,
кроме
судьи
(кто
они
такие,
я
не
знаю)
Parıldayan
altın
çocuklar
(altın
hepsi
baksan)
Сверкающие
золотые
дети
(все
золотые,
если
приглядеться)
Biziz
seni
aydınlatıcak
(aydınlatırız)
Мы
те,
кто
тебя
просветят
(мы
просветим)
Çoğuna
bu
ders
olacak
(çünkü
biziz
yaşayan)
Для
многих
это
будет
уроком
(потому
что
мы
те,
кто
живет)
Çoğu
bunu
silip
atıcak
(söyle
nasıl)
Многие
это
забудут
(скажи,
как?)
Götür
bizi
buralardan
(kaçır
kaçır
kaçır)
Увези
меня
отсюда
(забери,
забери,
забери)
Başımdaki
davalar
(dosyalarım
şişik)
Судебные
дела
на
мне
(мои
досье
раздуты)
Düşünceler
hapsolucak
(hepsi
hapis
şimdi)
Мысли
будут
заключены
в
тюрьму
(все
в
тюрьме
сейчас)
Uykumuzdan
derin
olucak
(derinlere
bak)
Наш
сон
будет
глубже
(загляни
в
глубину)
Götür
bizi
buralardan
(kaçır
kaçır
kaçır)
Увези
меня
отсюда
(забери,
забери,
забери)
Peşimdeki
rahat
bozulcak
(rahatıma
bak)
Покой
тех,
кто
за
мной,
будет
нарушен
(позаботься
о
моем
покое)
Hayatına
bakılmayacak
(hiçbi'
zaman)
На
твою
жизнь
никто
не
посмотрит
(никогда)
Hayatına
tuzak
olacak
(tuzak
olur
bize)
Твоя
жизнь
станет
ловушкой
(ловушкой
для
нас)
Bekleniyor
nihai
karar
(kararını
söyle)
Ожидается
окончательное
решение
(скажи
свое
решение)
Umudun
yok
şimdiden
ama
(şimdiden
de
düşsen)
У
тебя
уже
нет
надежды,
но
(даже
если
ты
сейчас
упадешь)
Bekleyişler
sonun
olacak
(sonun
olmaz
bunlar)
Ожидание
станет
твоим
концом
(это
не
станет
твоим
концом)
Bekleyişin
sonu
acıtan
(sonu
acı
ama)
Твое
ожидание
— это
боль
(конец
горький,
но)
Götür
bizi
buralardan
(kaçır
kaçır
kaçır)
Увези
меня
отсюда
(забери,
забери,
забери)
Başımdaki
davalar
(davalara
bak)
Судебные
дела
на
мне
(взгляни
на
эти
дела)
Başımıza
dert
olacak
(hepsi
bize
ha)
Это
станет
нашей
проблемой
(все
для
нас)
Uykumuzdan
alıkoyucak
(ooo)
Это
лишит
нас
сна
(ооо)
Götür
bizi
buralardan
(kaçır
kaçır
kaçır)
Увези
меня
отсюда
(забери,
забери,
забери)
Başımdaki
davalar
(davalara
bak)
Судебные
дела
на
мне
(взгляни
на
эти
дела)
İstediğine
bakmıycak
(dosyalara
bakmaz)
Не
будет
смотреть
на
то,
чего
ты
хочешь
(не
посмотрит
на
досье)
İstediğini
uyguluycak
(hah
uygulama)
Будет
применять
то,
что
хочет
(ха,
применять)
İstediğini
veremezsin
Ты
не
можешь
дать
то,
чего
он
хочет
İstediği
bu
düzenin
ne
Чего
он
хочет
от
этого
порядка?
İstediği
bu
rehin
düşünce
(rehin
hepsi
şimdi)
Чего
он
хочет
от
этой
заложнической
мысли
(все
сейчас
заложники)
İstediğini
gelir
alır,
ağlamaklı
yakınların
Он
приходит
и
забирает
то,
что
хочет,
твои
плачущие
близкие
İstiyoken
bi'
gün
yeniden
(onlar
ne
yapsın)
Если
ты
когда-нибудь
захочешь
снова
(что
им
делать)
Biliyorum
bizi
delirten
(bizi
delirtcek
ama)
Я
знаю,
что
сводит
нас
с
ума
(это
сведет
нас
с
ума,
но)
Kararıyo
hava
inceden
(inceden
çöküş)
Погода
понемногу
меняется
(постепенное
падение)
Bekliyolar
seni
yeniden
(yeniden
ama)
Они
ждут
тебя
снова
(снова,
но)
Evin
yolu
bu
kez
gözükmez
(arka
koltuktan)
На
этот
раз
ты
не
увидишь
дорогу
домой
(с
заднего
сиденья)
Yarım
kalır
cümlelerin
dinleyen
yok
hayır
hayır
Твои
фразы
останутся
незаконченными,
никто
не
слушает,
нет,
нет
Kafan
yine
soğuk
kodese
(kilitler
seni)
Твоя
голова
снова
холодная
в
камере
(замки
запирают
тебя)
Boşa
işliyoken
zaman
Пока
ты
тратишь
время
впустую
Tutunan
yok
darbelere
Никто
не
держится
за
удары
Eskileri
daha
derinde
(daha
derinde)
Старые
раны
еще
глубже
(еще
глубже)
Ara
beni
daha
derinde
(daha
derinde)
Ищи
меня
еще
глубже
(еще
глубже)
Beynindeki
özgür
düşünce
(nerdeyiz
lan
biz?)
Свободная
мысль
в
твоем
мозгу
(где
мы,
черт
возьми?)
Yitip
gider
boşa
beleşe
(gitti
hepsi
çöpe)
Исчезает
впустую,
даром
(все
пошло
прахом)
Kurtaran
yok
olur
cenaze
(cenazeme
gelme)
Никто
не
спасет,
будут
похороны
(не
приходи
на
мои
похороны)
Gidelim
bu
diyarlardan
(kaçır
kaçır
kaçır)
Давай
уйдем
из
этих
краев
(забери,
забери,
забери)
Bize
göre
değil
buralar
(olmadı
da
asla)
Нам
здесь
не
место
(никогда
не
было)
Bizim
gibi
değil
çabalar
(olmadı
da
asla)
Наши
усилия
не
такие,
как
у
них
(никогда
не
были)
Çırpınışın
boşa
çabalar
Твои
метания
— напрасные
усилия
Parıldayan
gökyüzüne
bak
(son
kez
bi'
daha)
Взгляни
на
сверкающее
небо
(в
последний
раз)
Onu
son
görüşün
olacak
(son
kez
bi'
daha)
Это
будет
твой
последний
взгляд
на
него
(в
последний
раз)
Bi'
tek
annem
beni
bağışlar
(anne
lütfen
affet)
Только
моя
мама
простит
меня
(мама,
пожалуйста,
прости)
Tüm
bu
yasaların
dışında
Вне
всех
этих
законов
Götür
bizi
buralardan
Увези
меня
отсюда
Başımdaki
davalar
Судебные
дела
на
мне
Başımıza
dert
olacak
Это
станет
нашей
проблемой
Uykumuzdan
alıkoyucak
Это
лишит
нас
сна
Götür
bizi
buralardan
Увези
меня
отсюда
Başımdaki
davalar
Судебные
дела
на
мне
İstediğine
bakmıycak
Не
будет
смотреть
на
то,
чего
ты
хочешь
İstediğini
uyguluycak
Будет
применять
то,
что
хочет
Götür
bizi
buralardan
Увези
меня
отсюда
Başımdaki
davalar
Судебные
дела
на
мне
Götür
bizi
buralardan
Увези
меня
отсюда
Bize
göre
değil
buralardan
Нам
здесь
не
место
Götür
bizi
buralardan
Увези
меня
отсюда
Bize
göre
değil
buralardan
Нам
здесь
не
место
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ugur Bego, Kenan Oezcan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.