Young Bego - Davalar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Young Bego - Davalar




Götür bizi buralardan (kaçır kaçır kaçır kaçır)
Отвези нас здесь (похитить похитить похитить похитить)
Başımdaki davalar (dosyalarım şişik ha)
Дела у меня в голове (мои дела опухшие)
Götür bizi buralardan (kaçır götür kaçır götür)
Отвези нас здесь (похитить отведи похитить возьми)
Başımdaki davalar
Мои дела
Önümdeki engellere bak (engelleri aşın)
Посмотри на препятствия передо мной (преодолей препятствия)
Acımasız derim bu tuzak (derim amaç için)
Я называю это жестоким, эта ловушка (моя кожа для целей)
Yolum uzun kafanlık etraf (karanlık çöktü çoktan)
Мой путь длинный, твоя голова (уже стемнело)
Tanıdık yok hakimden başka (onlar kimmiş bilmiyom)
Нет знакомых, кроме судьи не знаю, кто они)
Parıldayan altın çocuklar (altın hepsi baksan)
Мерцающие золотые дети (все золото, посмотри на них)
Biziz seni aydınlatıcak (aydınlatırız)
Мы тебя aydinlaticak (выясним)
Çoğuna bu ders olacak (çünkü biziz yaşayan)
Для многих это будет уроком (потому что это мы живые)
Çoğu bunu silip atıcak (söyle nasıl)
Большинство из них удалят это (скажи мне, как)
Götür bizi buralardan (kaçır kaçır kaçır)
Отвези нас здесь (похитить похитить похитить)
Başımdaki davalar (dosyalarım şişik)
Дела у меня в голове (мои дела опухшие)
Düşünceler hapsolucak (hepsi hapis şimdi)
Мысли будут заключены в тюрьму (сейчас они все в тюрьме)
Uykumuzdan derin olucak (derinlere bak)
Мы будем глубже спать.
Götür bizi buralardan (kaçır kaçır kaçır)
Отвези нас здесь (похитить похитить похитить)
Peşimdeki rahat bozulcak (rahatıma bak)
Мне будет неудобно преследовать меня.
Hayatına bakılmayacak (hiçbi' zaman)
О твоей жизни не позаботятся (ни в коем случае)
Hayatına tuzak olacak (tuzak olur bize)
Твоя жизнь будет ловушкой.
Bekleniyor nihai karar (kararını söyle)
Ожидается окончательное решение (скажи свое решение)
Umudun yok şimdiden ama (şimdiden de düşsen)
У тебя уже нет надежды, но (если ты уже упадешь)
Bekleyişler sonun olacak (sonun olmaz bunlar)
Ожидания будут твоим концом (это не конец)
Bekleyişin sonu acıtan (sonu acı ama)
Конец ожидания болит.
Götür bizi buralardan (kaçır kaçır kaçır)
Отвези нас здесь (похитить похитить похитить)
Başımdaki davalar (davalara bak)
Дела у меня в голове (посмотри на дела)
Başımıza dert olacak (hepsi bize ha)
У нас будут неприятности (все для нас)
Uykumuzdan alıkoyucak (ooo)
Это помешает нам уснуть (ооо)
Götür bizi buralardan (kaçır kaçır kaçır)
Отвези нас здесь (похитить похитить похитить)
Başımdaki davalar (davalara bak)
Дела у меня в голове (посмотри на дела)
İstediğine bakmıycak (dosyalara bakmaz)
Он не будет смотреть на то, что хочет.
İstediğini uyguluycak (hah uygulama)
Он будет практиковать то, что хочет (ха-ха-ха)
İstediğini veremezsin
Ты не можешь давать то, что хочешь
İstediği bu düzenin ne
Чего он хочет от этого порядка?
İstediği bu rehin düşünce (rehin hepsi şimdi)
Эта мысль о заложнике, которую он хотел (залог все сейчас)
İstediğini gelir alır, ağlamaklı yakınların
Он приходит и получает то, что хочет, твои плачущие родственники
İstiyoken bi' gün yeniden (onlar ne yapsın)
Что бы они ни делали снова на следующий день?
Biliyorum bizi delirten (bizi delirtcek ama)
Я знаю, что это сводит нас с ума, но это сводит нас с ума.
Kararıyo hava inceden (inceden çöküş)
Затемненный воздух (тонкий обвал)
Bekliyolar seni yeniden (yeniden ama)
Bekliyol они тебя снова (снова но)
Evin yolu bu kez gözükmez (arka koltuktan)
На этот раз дорога к дому не видна заднего сиденья)
Yarım kalır cümlelerin dinleyen yok hayır hayır
Никто не слушает твои предложения наполовину, нет, нет.
Kafan yine soğuk kodese (kilitler seni)
Твоя голова снова попадет в холодную тюрьму.
Boşa işliyoken zaman
Потраченное впустую время
Tutunan yok darbelere
Никаких цепляющихся ударов
Eskileri daha derinde (daha derinde)
Старые были глубже (глубже)
Ara beni daha derinde (daha derinde)
Позвони мне глубже (глубже) декольте
Beynindeki özgür düşünce (nerdeyiz lan biz?)
Свободная мысль в твоем мозгу (где мы, блядь?)
Yitip gider boşa beleşe (gitti hepsi çöpe)
Он исчезнет и исчезнет бесплатно.
Kurtaran yok olur cenaze (cenazeme gelme)
Тот, кто спасает, погибает, похороны (не приходи на мои похороны)
Gidelim bu diyarlardan (kaçır kaçır kaçır)
Пойдем из этих земель.
Bize göre değil buralar (olmadı da asla)
Это место не для нас (никогда и не было)
Bizim gibi değil çabalar (olmadı da asla)
Не такие, как мы, старания (никогда не случались)
Çırpınışın boşa çabalar
Твои трепещущие усилия напрасны
Parıldayan gökyüzüne bak (son kez bi' daha)
Посмотри на сияющее небо (еще в последний раз)
Onu son görüşün olacak (son kez bi' daha)
Это будет последний раз, когда ты его увидишь (еще в последний раз)
Bi' tek annem beni bağışlar (anne lütfen affet)
Моя единственная мать простит меня (мама, пожалуйста, прости)
Tüm bu yasaların dışında
Вне всех этих законов
Götür bizi buralardan
Уведи нас отсюда
Başımdaki davalar
Мои дела
Başımıza dert olacak
С нами будет беспокоиться
Uykumuzdan alıkoyucak
Это помешает нам уснуть
Götür bizi buralardan
Уведи нас отсюда
Başımdaki davalar
Мои дела
İstediğine bakmıycak
Он не будет смотреть на то, что хочет
İstediğini uyguluycak
Он будет выполнять то, что хочет
Götür bizi buralardan
Уведи нас отсюда
Başımdaki davalar
Мои дела
Götür bizi buralardan
Уведи нас отсюда
Bize göre değil buralardan
Это не для нас, это место
Götür bizi buralardan
Уведи нас отсюда
Bize göre değil buralardan
Это не для нас, это место





Авторы: Ugur Bego, Kenan Oezcan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.