Текст и перевод песни Young Chang Mc - 6 étés 7 hivers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6 étés 7 hivers
6 Summers 7 Winters
6 étés,
7 hivers
6 Summers,
7 Winters
Parlons
un
peu
de
la
vraie
vie
Let's
talk
about
real
life
a
bit,
Oiseau
de
malheurs
qui
fait
son
nid
A
bird
of
misfortune
making
its
nest,
Ici
ça
s'regarde
de
travers
Here,
they
look
at
you
sideways,
Ça
s'démarre
pour
une
barette
de
te-shi
It
all
starts
for
a
bar
of
weed,
C'est
vrai
qu'il
fait
froid
au
tard-mi
It's
true
that
it's
cold
late
at
night,
Juste
d'en
parler
j'en
frémis
Just
talking
about
it
makes
me
shiver,
Au
creux
du
cerveau
des
zombies
In
the
depths
of
the
zombies'
brains,
Les
mauvaises
ondes
et
les
"on
dit"
Bad
vibes
and
"they
say",
Le
cul
de
Marianne
et
la
condi
Marianne's
ass
and
the
condiment,
Du
piment
dans
ma
vie
j'en
ai
trop
mis
I
put
too
much
spice
in
my
life,
J'ai
beaucoup
tourné
j'suis
pas
I've
been
around
a
lot
I'm
not
Traumatisé
au
bord
de
la
tamise
Traumatized
by
the
Thames,
Es-tu
consciens
que
l'état
brise
Are
you
aware
that
the
state
breaks
Des
destinées
fragilent
comme
des
pare-brises
Destinies
as
fragile
as
windshields,
Première
option
vendre
la
came
First
option,
sell
drugs
Pour
caresser
ton
cul
sur
plage
de
rêve
aux
Maldives
To
caress
your
ass
on
a
dream
beach
in
the
Maldives,
J'suis
même
pas
à
deux
doigt
de
la
victoire
I'm
not
even
close
to
victory,
On
a
pas
besoin
de
leur
coup
de
main
donc
bonne
nuit
We
don't
need
their
helping
hand
so
good
night,
J'ai
du
mal
à
faire
le
bon
choix
I
have
trouble
making
the
right
choice
Entre
le
bon
chemin
ou
la
bonne
vie
Between
the
right
path
or
the
good
life,
Souvent
j'ai
manqué
de
bonne
foi
I've
often
lacked
good
faith,
Nique
ça
grand-mère
poto
tant
pis
Fuck
it
Grandma,
too
bad,
J'crois
que
j'en
veut
au
monde
entier
I
think
I'm
mad
at
the
whole
world,
À
toi
comme
à
lui
At
you
as
well
as
him.
J'ai
le
cerveau
qui
serre
My
brain
is
tightening
Tout
le
temps
que
je
perds
All
the
time
I'm
losing
6 étés
7 hivers
6 summers
7 winters
C'est
l'heure
d'niquer
des
mères
It's
time
to
fuck
some
mothers
(Ils
sont
pas
prêt)
(They're
not
ready)
J'ai
le
cerveau
qui
serre
My
brain
is
tightening
Pour
le
nerf
de
la
guerre
For
the
nerve
of
war
Tu
m'avais
enterrer
zerma
aujourd'hui
tu
m'appelle
mon
frère
You
had
me
buried
supposedly
today
you
call
me
your
brother
J'ai
le
cerveau
qui
serre
My
brain
is
tightening
Tout
le
temps
que
je
perds
All
the
time
I'm
losing
6 étés
7 hivers
6 summers
7 winters
C'est
l'heure
d'niquer
des
mères
It's
time
to
fuck
some
mothers
(Ils
sont
pas
prêt)
(They're
not
ready)
J'ai
le
cerveau
qui
serre
My
brain
is
tightening
Pour
le
nerf
de
la
guerre
For
the
nerve
of
war
Ils
m'avaient
enterrer
zerma
aujourd'hui
ils
m'appellent
mon
frère
They
had
me
buried
supposedly
today
they
call
me
their
brother
Non,
non,
non
je
n'les
écoute
plus
No,
no,
no
I
don't
listen
to
them
anymore
Ramène
mes
sous
en
petites
coupures
Bring
me
my
money
in
small
bills
Tu
rappes
la
rue
mais
t'es
qu'un
comique
You
rap
the
streets
but
you're
just
a
comedian
T'as
jamais
toucher
un
litre
de
re-pu
You've
never
touched
a
liter
of
lean
J'ai
pris
trop
d'temps
pour
atteindre
mon
but
I
took
too
long
to
reach
my
goal
Entre-temps
j'ai
perdu
mon
cœur
j'crois
qu'j'en
ai
plus
Meanwhile
I
lost
my
heart
I
think
I
don't
have
one
anymore
J'ai
pas
envie
de
t'aider,
I
don't
want
to
help
you,
De
t'aimer,
de
t'comprendre
To
love
you,
to
understand
you
Va
juste
niquer
ta
mère
la
pute!
Just
go
fuck
your
mother
the
whore!
Rare
sont
ceux
qui
m'ont
donné
l'astuce
Rare
are
those
who
gave
me
the
trick
Pour
que
j'fasse
du
biff
ou
qu'j'en
fasse
plus
So
that
I
make
money
or
make
more
of
it
J'ai
vidé
mes
couilles
sur
Canal+
I
emptied
my
balls
on
Canal+
La
loi
des
hommes
dis
moi
y'a
quoi
d'juste
The
law
of
men
tell
me
what's
fair
J'ai
vu
quand
j'ai
toucher
l'fond
I
saw
it
when
I
hit
rock
bottom
T'as
pris
la
fuite
j'avais
plus
d'argus
You
fled
I
had
no
more
arguments
Une
punchline
en
bonus
One
bonus
punchline
J'atterri
comme
un
airbus
dans
ton
anus
I
land
like
an
Airbus
in
your
anus
J'ai
le
cerveau
qui
serre
My
brain
is
tightening
Tout
le
temps
que
je
perds
All
the
time
I'm
losing
6 étés
7 hivers
6 summers
7 winters
C'est
l'heure
d'niquer
des
mères
It's
time
to
fuck
some
mothers
(Ils
sont
pas
prêt)
(They're
not
ready)
J'ai
le
cerveau
qui
serre
My
brain
is
tightening
Pour
le
nerf
de
la
guerre
For
the
nerve
of
war
Tu
m'avais
enterrer
zerma
aujourd'hui
tu
m'appelle
mon
frère
You
had
me
buried
supposedly
today
you
call
me
your
brother
J'ai
le
cerveau
qui
serre
My
brain
is
tightening
Tout
le
temps
que
je
perds
All
the
time
I'm
losing
6 étés
7 hivers
6 summers
7 winters
C'est
l'heure
d'niquer
des
mères
It's
time
to
fuck
some
mothers
(Ils
sont
pas
prêt)
(They're
not
ready)
J'ai
le
cerveau
qui
serre
My
brain
is
tightening
Pour
le
nerf
de
la
guerre
For
the
nerve
of
war
Ils
m'avaient
enterrer
zerma
aujourd'hui
ils
m'appellent
mon
frère
They
had
me
buried
supposedly
today
they
call
me
their
brother
T'entends
le
Flow
ouais
tu
sais
qu'c'est
moi
You
hear
the
Flow
yeah
you
know
it's
me
J'ai
encore
toute
ma
tête
c'est
exceptionnel
I
still
have
my
whole
head
it's
exceptional
J'suis
pas
une
balance
comme
6nine9
I'm
not
a
snitch
like
6nine9
Jai
baisé
le
game
en
levrette
c'est
mieux
I
fucked
the
game
doggy
style
it's
better
Tu
kif
ma
dégaine
de
"Timal"
You
dig
my
"Timal"
style
Alors
ferme
les
yeux
avale
l'actimel
So
close
your
eyes
and
swallow
the
Actimel
Pousse
le
kilowatts
au
maximum
Push
the
kilowatt
to
the
max
Partouze
le
game
lui
fait
un
max
de
mômes
Orgy
the
game
give
him
a
lot
of
kids
Jai
la
pêche
de
ouf,
j'ai
la
barre
I'm
super
energetic,
I
have
the
bar
Tout
le
gang
attend
qu'on
m'libère
The
whole
gang
is
waiting
for
me
to
be
released
Il
m'faut
la
moula,
le
cash
et
le
beurre
I
need
the
dough,
the
cash
and
the
butter
J'suis
le
fils
de
ma
mère
pour
la
juge
à
la
barre
I'm
my
mother's
son
for
the
judge
at
the
bar
On
connaît
le
traffic
et
les
meurtres
We
know
the
trafficking
and
the
murders
On
l'a
dit
nique
ta
mère
on
est
neutre
We
said
fuck
your
mother
we
are
neutral
Plus
de
chiens
et
de
traîtres
dans
les
miens
No
more
dogs
and
traitors
in
mine
Que
des
loups
affamés
dans
la
meute
Only
hungry
wolves
in
the
pack
J'ai
le
cerveau
qui
serre
My
brain
is
tightening
Tout
le
temps
que
je
perds
All
the
time
I'm
losing
6 étés
7 hivers
6 summers
7 winters
C'est
l'heure
d'niquer
des
mères
It's
time
to
fuck
some
mothers
(Ils
sont
pas
prêt)
(They're
not
ready)
J'ai
le
cerveau
qui
serre
My
brain
is
tightening
Pour
le
nerf
de
la
guerre
For
the
nerve
of
war
Tu
m'avais
enterrer
zerma
aujourd'hui
tu
m'appelle
mon
frère
You
had
me
buried
supposedly
today
you
call
me
your
brother
J'ai
le
cerveau
qui
serre
My
brain
is
tightening
Tout
le
temps
que
je
perds
All
the
time
I'm
losing
6 étés
7 hivers
6 summers
7 winters
C'est
l'heure
d'niquer
des
mères
It's
time
to
fuck
some
mothers
(Ils
sont
pas
prêt)
(They're
not
ready)
J'ai
le
cerveau
qui
serre
My
brain
is
tightening
Pour
le
nerf
de
la
guerre
For
the
nerve
of
war
Ils
m'avaient
enterrer
zerma
aujourd'hui
ils
m'appellent
mon
frère
They
had
me
buried
supposedly
today
they
call
me
their
brother
(Ils
sont
pas
prêt)
(They're
not
ready)
(Ils
sont
pas
prêt)
(They're
not
ready)
Pas
du
tout
prêt
Not
at
all
ready
(Ils
sont
pas
prêt)
(They're
not
ready)
Tu
croyais
qu'on
était
mort
You
thought
we
were
dead
(Ils
sont
pas
prêt)
(They're
not
ready)
J'suis
de
retour
I'm
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ham Slik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.