Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twenty-three
years
inside
this
vessel
Dreiundzwanzig
Jahre
in
diesem
Gefäß
How
time
passes
by,
man
I'm
so
forgetful
Wie
die
Zeit
vergeht,
Mann,
ich
bin
so
vergesslich
The
time
I've
been
alive
has
been
somethin'
special
Die
Zeit,
die
ich
am
Leben
bin,
war
etwas
Besonderes
In
every
single
way,
in
every
single
way
In
jeder
einzelnen
Hinsicht,
in
jeder
einzelnen
Hinsicht
At
least
I'd
like
to
say,
when
it's
all
said
and
done
Zumindest
möchte
ich
das
sagen,
wenn
alles
gesagt
und
getan
ist
Cause
lately
I've
been
thinkin'
bout
the
people
that've
gone
Denn
in
letzter
Zeit
habe
ich
über
die
Menschen
nachgedacht,
die
gegangen
sind
Lately
its
been
harder
just
stayin'
standin'
strong
In
letzter
Zeit
ist
es
schwieriger
geworden,
stark
zu
bleiben
Righting
every
wrong,
I
do
it
on
my
own
Jedes
Unrecht
wiedergutzumachen,
ich
schaffe
es
alleine
Drinkin'
every
shot
and
the
poison
be
Patron
Ich
trinke
jeden
Shot
und
das
Gift
ist
Patron
Straight
to
the
dome,
won't
be
here
very
long
Direkt
in
den
Kopf,
werde
nicht
mehr
lange
hier
sein
Frantic
with
my
thoughts,
like
I've
been
on
the
run
Panisch
mit
meinen
Gedanken,
als
wäre
ich
auf
der
Flucht
Anxiety
a
bitch,
variety
I
switch
Angst
ist
eine
Hündin,
die
Vielfalt,
die
ich
wechsle
Up
on
a
whim,
when
I
need
a
new
pace
Nach
Lust
und
Laune,
wenn
ich
ein
neues
Tempo
brauche
Ambition
is
the
key,
call
it
my
saving
grace
Ehrgeiz
ist
der
Schlüssel,
nenn
es
meine
Rettung
Been
through
a
lot,
never
see
it
on
my
face
Habe
viel
durchgemacht,
man
sieht
es
mir
nie
an
Nothin'
stays
the
same
Nichts
bleibt
gleich
Everything's
a
game
Alles
ist
ein
Spiel
Wish
what
I
had
could
keep
me
sound
& sane
Ich
wünschte,
das,
was
ich
habe,
könnte
mich
gesund
und
vernünftig
halten
My
greedy
ass,
wants
the
money
and
the
fame
Mein
gieriger
Arsch
will
das
Geld
und
den
Ruhm
Lose
what
I
have,
who
else
is
there
to
blame
Verliere,
was
ich
habe,
wen
soll
ich
sonst
beschuldigen
More
than
a
fad,
I
can
feel
it
in
my
veins
Mehr
als
eine
Modeerscheinung,
ich
kann
es
in
meinen
Adern
spüren
Learned
from
my
dad,
generational
pain
Von
meinem
Vater
gelernt,
generationenübergreifender
Schmerz
Heart
split
in
half,
think
I
even
lost
my
name
Herz
in
zwei
Hälften
gespalten,
ich
glaube,
ich
habe
sogar
meinen
Namen
verloren
Banner
half
mast,
cause
others
feel
the
same
Banner
auf
Halbmast,
weil
andere
das
Gleiche
fühlen
Do
I
feel
sad,
only
if
it's
done
in
vein
Fühle
ich
mich
traurig,
nur
wenn
es
umsonst
ist
Twenty-three
years
inside
this
vessel
Dreiundzwanzig
Jahre
in
diesem
Gefäß
How
time
passes
by,
man
I'm
so
forgetful
Wie
die
Zeit
vergeht,
Mann,
ich
bin
so
vergesslich
The
time
I've
been
alive
has
been
somethin'
special
Die
Zeit,
die
ich
am
Leben
bin,
war
etwas
Besonderes
In
every
single
way,
in
every
single
way
In
jeder
einzelnen
Hinsicht,
in
jeder
einzelnen
Hinsicht
Even
for
the
ones
that
were
the
darkest
day
Auch
für
die,
die
der
dunkelste
Tag
waren
Demons
of
the
past,
with
the
vices
I
slay
Dämonen
der
Vergangenheit,
mit
den
Lastern,
die
ich
erschlage
Scared
for
my
life,
when
I
gamble
every
day
Habe
Angst
um
mein
Leben,
wenn
ich
jeden
Tag
spiele
Zooted,
on
a
flight,
makes
it
all
go
away
Zugedröhnt,
auf
einem
Flug,
lässt
es
alles
verschwinden
Just
how
long
'til
I'm
forced
to
confront
Wie
lange
noch,
bis
ich
gezwungen
bin,
mich
dem
zu
stellen
The
things
that
don't
disappear
with
a
blunt
Den
Dingen,
die
nicht
mit
einem
Joint
verschwinden
The
things
that
make
me
keep
my
distance
Den
Dingen,
die
mich
dazu
bringen,
Abstand
zu
halten
Baggage
like
this,
gets
to
be
a
nuisance
Solches
Gepäck
wird
zur
Plage
It's
my
hope,
I
can
conquer
in
the
future
Es
ist
meine
Hoffnung,
dass
ich
es
in
Zukunft
besiegen
kann
Wounds
of
the
past,
fix
'em
somethin'
like
a
suture
Wunden
der
Vergangenheit,
heile
sie
wie
eine
Naht
Just
takes
time,
and
the
strive
for
me
to
nurture
Es
braucht
nur
Zeit
und
den
Drang,
mich
zu
nähren
But
I'd
be
lyin',
if
at
times
it
wasn't
torture
Aber
ich
würde
lügen,
wenn
es
nicht
manchmal
eine
Qual
wäre
Could've
end
it
all,
a
few
times
in
my
life
Hätte
es
beenden
können,
ein
paar
Mal
in
meinem
Leben
Thoughts
of
my
momma,
what
kept
me
to
the
light
Gedanken
an
meine
Mutter,
was
mich
am
Licht
hielt
Talk
about
it
now,
and
it
doesn't
seem
right
Darüber
jetzt
zu
sprechen,
und
es
scheint
nicht
richtig
Hopefully
it
helps
somebody
with
their
fight
Hoffentlich
hilft
es
jemandem
bei
seinem
Kampf
Cause
not
everybody
gets
that
second
chance
Denn
nicht
jeder
bekommt
diese
zweite
Chance
Words
for
the
minds
out
seeking
guidance
Worte
für
die
Geister,
die
Führung
suchen
At
many
times
that
really
was
me
Oftmals
war
ich
das
wirklich
Hopefully
these
words
helps
you
reach
twenty-three
Hoffentlich
helfen
dir
diese
Worte,
dreiundzwanzig
zu
werden
Twenty-three
years
and
I
can
see
the
changes
Dreiundzwanzig
Jahre
und
ich
kann
die
Veränderungen
sehen
Twenty-three
years
and
I
can
see
the
changes
Dreiundzwanzig
Jahre
und
ich
kann
die
Veränderungen
sehen
Twenty-three
years
and
I
Dreiundzwanzig
Jahre
und
ich
Twenty-three
years
and
I
Dreiundzwanzig
Jahre
und
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Tevalan
Альбом
23
дата релиза
08-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.