Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's
the
way
that
I
know
that
the
love
is
gone
Daran
erkenne
ich,
dass
die
Liebe
vorbei
ist
'Cause
I
know
we're
gonna
fight,
that's
the
way
that
I
know
that
the
love
is
gone
Weil
ich
weiß,
dass
wir
streiten
werden,
daran
erkenne
ich,
dass
die
Liebe
vorbei
ist
Uh,
no
love
lost
it
was
never
love
Uh,
keine
Liebe
verloren,
es
war
nie
Liebe
I
lost
sight,
found
God,
a
more
better
love
Ich
verlor
den
Blick,
fand
Gott,
eine
bessere
Liebe
I
ain't
never
went
soft,
I'm
forever
thug,
yeah
Ich
bin
nie
weich
geworden,
ich
bleibe
für
immer
ein
Kämpfer,
ja
And
you
ain't
God,
so
you
could
never
judge
Und
du
bist
nicht
Gott,
also
kannst
du
niemals
richten
I
had
guys
I
called
brothers
leave
me
in
the
storm
Ich
hatte
Jungs,
die
ich
Brüder
nannte,
die
mich
im
Sturm
verließen
That's
why
my
heart
still
cold
even
when
it's
warm
Deshalb
ist
mein
Herz
immer
noch
kalt,
auch
wenn
es
warm
ist
All
of
a
sudden
they
forget
like
I
ain't
put
'em
on
Plötzlich
vergessen
sie,
als
hätte
ich
sie
nicht
aufgebaut
And
never
had
to
owe
me
shit,
I
did
it
off
the
arm
Und
sie
mussten
mir
nie
etwas
schulden,
ich
tat
es
aus
freien
Stücken
Still
fightin'
demons,
duckin'
bullets,
pullin'
thorns
Kämpfe
immer
noch
mit
Dämonen,
weiche
Kugeln
aus,
ziehe
Dornen
It's
funny
how
they
still
sleep
like
I
ain't
blowin'
horns
Es
ist
lustig,
wie
sie
immer
noch
schlafen,
als
würde
ich
keine
Hörner
blasen
This
female
look
like
a
male
like
is
somethin'
wrong
Diese
Frau
sieht
aus
wie
ein
Mann,
als
ob
etwas
nicht
stimmt
Nah,
it's
still
suck
my
dick,
bitch,
nothing's
wrong
Nein,
lutsch
immer
noch
meinen
Schwanz,
Schlampe,
es
stimmt
alles
This
whole
industry
is
rigged,
I
don't
need
awards
Diese
ganze
Industrie
ist
manipuliert,
ich
brauche
keine
Auszeichnungen
I
done
things
never
did
and
still
didn't
get
applaud
Ich
habe
Dinge
getan,
die
ich
nie
getan
habe,
und
habe
immer
noch
keinen
Applaus
bekommen
Like
I
ain't
got
W's
across
the
fuckin'
board
Als
hätte
ich
keine
Siege
auf
der
ganzen
Linie
And
my
mom
became
the
goat
when
I
was
fuckin'
born
Und
meine
Mutter
wurde
zur
Legende,
als
ich
geboren
wurde
And
I'm
only
5'7",
but
my
gun
is
5'2"
Und
ich
bin
nur
1,70
m,
aber
meine
Waffe
ist
1,57
m
It's
Red
Lyfe
'til
I
die,
but
my
jewelry
sky
blue
Es
ist
Red
Lyfe
bis
ich
sterbe,
aber
mein
Schmuck
ist
himmelblau
I
don't
need
material
shit,
my
aura
could
shine
too
Ich
brauche
keinen
materiellen
Scheiß,
meine
Aura
kann
auch
strahlen
Big
motion
Große
Bewegung
Punchin'
the
clock
'til
my
times
due
Stechuhr,
bis
meine
Zeit
abgelaufen
ist
And
anythin'
makin'
me
wealthy
I'm
doin'
it
times
two
Und
alles,
was
mich
reich
macht,
mache
ich
doppelt
Big
healthy,
no
liquor,
just
water
and
lime
juice
Sehr
gesund,
kein
Alkohol,
nur
Wasser
und
Limettensaft
No
more
drugs,
somethin'
I
put
my
spirit
and
mind
to
Keine
Drogen
mehr,
etwas,
dem
ich
meinen
Geist
und
meine
Seele
widme
I
feel
like
somethin'
is
always
missin'
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
immer
etwas
fehlt
No
matter
how
much
I
do
Egal
wie
viel
ich
tue
How
much
I
succeed
Wie
viel
ich
erreiche
I
always
just
feel
like
it's
never
a
hundred
percent
Ich
habe
immer
das
Gefühl,
dass
es
nie
hundert
Prozent
sind
That's
what
makes
me
have
that
bittersweet
feelin'
Das
gibt
mir
dieses
bittersüße
Gefühl
You
nah
mean?
Like
this
is
where
I
first
experienced
what
death
really
is
Verstehst
du?
Als
hätte
ich
hier
zum
ersten
Mal
erlebt,
was
Tod
wirklich
ist
A
part
of
you
died
with
your
brother?
Ist
ein
Teil
von
dir
mit
deinem
Bruder
gestorben?
Right,
basically
Richtig,
im
Grunde
For
the
past
three
years,
I
let
my
fans
down
In
den
letzten
drei
Jahren
habe
ich
meine
Fans
enttäuscht
I
lost
faith
and
I
couldn't
understand
how
Ich
verlor
den
Glauben
und
konnte
nicht
verstehen,
wie
I
had
to
go
and
free
my
mind
and
let
my
hair
down
Ich
musste
meinen
Geist
befreien
und
meine
Haare
herunterlassen
Without
the
Henny,
I
see
everythin'
clear
now
Ohne
den
Henny
sehe
ich
jetzt
alles
klar
It's
somethin'
'bout
the
industry,
it
feel
weird
now
(feel
weird
now)
Es
ist
etwas
mit
der
Industrie,
es
fühlt
sich
jetzt
komisch
an
(fühlt
sich
komisch
an)
It's
like
the
music
ain't
music
(it
ain't
music)
Es
ist,
als
wäre
die
Musik
keine
Musik
(es
ist
keine
Musik)
It
ain't
hittin'
like
(it
ain't
hittin'
like)
Es
trifft
nicht
wie
(es
trifft
nicht
wie)
You
don't
feel
it
like
(you
don't
feel
it
like)
Du
fühlst
es
nicht
wie
(du
fühlst
es
nicht
wie)
It's
like
they
don't
care
now
(they
don't
give
a
fuck)
Es
ist,
als
ob
es
ihnen
jetzt
egal
ist
(es
ist
ihnen
scheißegal)
It's
just
somethin'
for
you
to
hear
now
(yeah)
Es
ist
nur
etwas,
das
du
jetzt
hören
kannst
(ja)
It's
like
the
world
shifted,
too
much
confusion
Es
ist,
als
hätte
sich
die
Welt
verschoben,
zu
viel
Verwirrung
And
when
I
lost
the
passion
for
music
is
when
my
world
ended
Und
als
ich
die
Leidenschaft
für
Musik
verlor,
endete
meine
Welt
I
was
distracted
by
trauma,
all
of
the
drama
Ich
war
abgelenkt
von
Traumata,
all
dem
Drama
From
girlfriends
to
my
mama
fuckin'
my
mind
up
Von
Freundinnen
bis
zu
meiner
Mutter,
die
meinen
Verstand
durcheinanderbrachten
To
hurtin'
my
health
and
seein'
doctors
Meiner
Gesundheit
zu
schaden
und
Ärzte
aufzusuchen
Down
to
about
four,
five,
six
friends
on
the
roster
Runter
auf
etwa
vier,
fünf,
sechs
Freunde
im
Kader
It's
funny
when
you
lit,
it's
a
whole
line
up
Es
ist
lustig,
wenn
du
angesagt
bist,
gibt
es
eine
ganze
Schlange
But
this
is
part
of
the
game,
I
took
the
pen
and
I
signed
up
Aber
das
ist
Teil
des
Spiels,
ich
nahm
den
Stift
und
unterschrieb
Broke
up
with
depression,
let
go
my
anxiety
Mit
der
Depression
Schluss
gemacht,
meine
Angst
losgelassen
Turn
my
back
on
the
devil
and
neglect
the
society
Dem
Teufel
den
Rücken
gekehrt
und
die
Gesellschaft
vernachlässigt
Face
a
reality,
acceptin'
the
pain
inside
of
me
Der
Realität
ins
Auge
sehen,
den
Schmerz
in
mir
akzeptieren
No
more
judgin'
my
honesty
Meine
Ehrlichkeit
nicht
mehr
beurteilen
No
more
judgin'
my
honesty
Meine
Ehrlichkeit
nicht
mehr
beurteilen
Recovery
on
velocity
Erholung
mit
hoher
Geschwindigkeit
The
liquor
wasn't
hidin'
my
pain,
it
was
hidin'
me
Der
Alkohol
hat
meinen
Schmerz
nicht
versteckt,
er
hat
mich
versteckt
Lookin'
at
life
like,
why
would
you
lie
to
me?
Das
Leben
betrachten
und
mich
fragen,
warum
würdest
du
mich
anlügen?
Like,
why
would
you
lie
to
me?
Warum
würdest
du
mich
anlügen?
Spirit
crack,
heart
broke,
my
love
was
on
modesty
Geist
gebrochen,
Herz
gebrochen,
meine
Liebe
war
bescheiden
Decayin'
my
quality
Meine
Qualität
zerfiel
Decreasin'
my
quantity
Meine
Quantität
verringerte
sich
Catchin'
up
to
my
truths
finally
meetin'
my
prophecy
Meine
Wahrheiten
einholen
und
endlich
meine
Prophezeiung
erfüllen
Uh,
I
swear
to
God
life
was
kickin'
my
ass
Uh,
ich
schwöre
bei
Gott,
das
Leben
hat
mir
in
den
Arsch
getreten
May
seem
like
I
had
it
good,
but
mentally
it
was
bad
Es
mag
so
aussehen,
als
ginge
es
mir
gut,
aber
mental
war
es
schlecht
Just
to
get
my
brother
back,
I'll
give
up
all
of
this
cash
Nur
um
meinen
Bruder
zurückzubekommen,
würde
ich
all
dieses
Geld
aufgeben
And
I'll
buy
a
flight
just
to
take
a
trip
to
the
past
Und
ich
würde
einen
Flug
kaufen,
nur
um
eine
Reise
in
die
Vergangenheit
zu
machen
Trust
issues
won't
change,
that's
just
somethin'
I
have
Vertrauensprobleme
werden
sich
nicht
ändern,
das
ist
einfach
etwas,
das
ich
habe
I
keep
a
lawn
mower
just
to
see
the
snakes
in
the
grass
Ich
behalte
einen
Rasenmäher,
nur
um
die
Schlangen
im
Gras
zu
sehen
And
I
build
a
fence
just
to
keep
the
snakes
in
the
grass
Und
ich
baue
einen
Zaun,
nur
um
die
Schlangen
im
Gras
zu
halten
And
I
keep
a
hawk
just
to
eat
the
snakes
in
the
grass
Und
ich
behalte
einen
Falken,
nur
um
die
Schlangen
im
Gras
zu
fressen
Down
on
my
deathbed
but
God
healin'
me
fast
Auf
meinem
Sterbebett,
aber
Gott
heilt
mich
schnell
He
got
other
plans
for
me,
this
just
part
of
the
task
Er
hat
andere
Pläne
für
mich,
das
ist
nur
ein
Teil
der
Aufgabe
Smilin'
was
a
disguise,
it
was
tears
under
that
mask
Lächeln
war
eine
Verkleidung,
es
waren
Tränen
unter
dieser
Maske
Suffocatin'
inside
for
years
under
that
mask
Jahrelang
innerlich
erstickt
unter
dieser
Maske
No
regrets
'cause
when
I
lost
love,
I
found
peace
Kein
Bedauern,
denn
als
ich
die
Liebe
verlor,
fand
ich
Frieden
When
I
finally
dug
deep,
nigga,
I
found
a
beast
Als
ich
endlich
tief
grub,
Alter,
fand
ich
ein
Biest
Since
2020,
I
was
losin',
I
was
down
three
Seit
2020
verlor
ich,
ich
lag
drei
zurück
I
locked
in
finished
the
album
in
nine
weeks
Ich
schloss
mich
ein
und
beendete
das
Album
in
neun
Wochen
The
streets
hungry
and
soon
as
I'm
cookin'
the
town
eats
Die
Straßen
sind
hungrig
und
sobald
ich
koche,
isst
die
Stadt
Only
my
niggas
at
the
table
'cause
they
found
seats
Nur
meine
Jungs
am
Tisch,
weil
sie
Plätze
gefunden
haben
Heal
first,
find
peace,
find
keys,
mind
free
Zuerst
heilen,
Frieden
finden,
Schlüssel
finden,
Geist
befreien
First
step
find
God,
next
step
find
me
Erster
Schritt:
Gott
finden,
nächster
Schritt:
mich
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edward Teddy Riley, Katorah Marrero, Nicolas Baran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.