Текст и перевод песни Young Majré feat. 1301 - Rozsda (feat. 1301)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rozsda (feat. 1301)
Ржавчина (feat. 1301)
Látszólag
elviselném,
de
nem
érzem
Кажется,
я
справлюсь,
но
я
не
чувствую
Magam
magamnak,
ez
már
alap
lett
Себя,
это
уже
стало
нормой.
Beszélek
falaknak,
én
egy
helyben
Говорю
со
стенами,
я
на
одном
месте,
Miközben
szemek
körülöttem
meg
csak
szaladnak
Пока
глаза
вокруг
меня
просто
бегают.
Azt
mondod,
engedjem
el,
bárcsak
menne
Ты
говоришь,
отпустить,
просто
уйти,
Bárcsak
lenne
másik
irány,
ahol
vár
rám
ember,
nem
kell
Просто
найти
другое
направление,
где
меня
ждут,
не
нужно,
Megmutassa
meg
elhitesse
velem
senki
Чтобы
кто-то
показывал
и
убеждал
меня,
Hogy
van
értelme
a
világomba
bárkit
beengedni
Что
есть
смысл
впускать
кого-то
в
свой
мир.
Dupla
kattogás,
mégis
minden
megfeleződik
Двойной
стук,
но
все
равно
все
делится
пополам.
Az
alkotás,
ahol
zárul,
az
őrület
ott
kezdődik
Там,
где
заканчивается
творчество,
начинается
безумие.
Dupla
kattogás,
mégis
minden
megfeleződik
Двойной
стук,
но
все
равно
все
делится
пополам.
Az
alkotás,
ahol
zárul,
az
őrület
ott
kezdődik
Там,
где
заканчивается
творчество,
начинается
безумие.
Ahova
én
tartok,
senki
se
vár
Туда,
куда
я
иду,
меня
никто
не
ждет.
Ott
senki
se
vár,
senki
se
vár
Там
никто
не
ждет,
никто
не
ждет.
Ahova
tartozom,
senki
se
lát
Где
мое
место,
никто
не
видит.
Ott
senki
se
lát,
senki
se
Там
никто
не
видит,
никто.
Ő
azt
mondta,
mindenre
kész
lesz,
de
valamit
nem
várt
mégsem
Она
сказала,
что
будет
готова
ко
всему,
но
кое-чего
все
же
не
ожидала.
Pedig
te
nem
vagy
egy
mental
patient,
csak
összezavartak
a
hangok,
amit
Но
ты
же
не
психбольной,
просто
голоса
в
голове
сбили
тебя
с
толку,
Magadon
kívül
hagynál,
azt
inkább
legbelül
tartod
То,
что
ты
хотел
бы
оставить
за
пределами
себя,
ты
хранишь
глубоко
внутри.
Szépen
elterelgeted,
eltakargatod,
megszeretteted,
ferde
jellem
Аккуратно
отвлекаешься,
прячешь,
влюбляешься,
искаженный
характер.
Egyre
ferdül,
egyre
lejjebb,
úgyse
hallják
Все
больше
искажается,
опускается
все
ниже,
все
равно
не
услышат.
Épül
a
folytonos
kényszer,
végül
megszakad
benned
a
hajlam
Растет
постоянное
принуждение,
в
конце
концов,
твоя
воля
ломается.
Megszokod
lassan
a
rendet,
de
messze
van
még
az
a
hajnal
Ты
медленно
привыкаешь
к
порядку,
но
до
рассвета
еще
далеко.
Messze
van
még
az
a
hajnal,
messze
van
még
az
a
hajnal
До
рассвета
еще
далеко,
до
рассвета
еще
далеко.
Ahova
én
tartok,
senki
se
vár
Туда,
куда
я
иду,
меня
никто
не
ждет.
Ott
senki
se
vár,
senki
se
vár
Там
никто
не
ждет,
никто
не
ждет.
Ahova
tartozom,
senki
se
lát
Где
мое
место,
никто
не
видит.
Ott
senki
se
lát,
senki
se
Там
никто
не
видит,
никто.
Ahova
én
tartok,
senki
se
vár
Туда,
куда
я
иду,
меня
никто
не
ждет.
Ott
senki
se
vár,
senki
se
vár
Там
никто
не
ждет,
никто
не
ждет.
Ahova
tartozom,
senki
se
lát
Где
мое
место,
никто
не
видит.
Ott
senki
se
lát,
senki
se
Там
никто
не
видит,
никто.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Maier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.