Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odajön,
simogat,
ne
pánikoljak,
mit
csinálsz
egyedül,
kérdezi
Sie
kommt
her,
streichelt
mich,
keine
Panik,
was
machst
du
allein,
fragt
sie
A
barátaim
a
narkót
választották
helyettem,
őket
is
meg
lehet
érteni
Meine
Freunde
haben
die
Drogen
an
meiner
Stelle
gewählt,
man
kann
sie
auch
verstehen
Nézzünk
át
más
helyre,
eskü,
mennék
még,
de
eléggé
fáradok
Lass
uns
woanders
hingehen,
ich
schwöre,
ich
würde
noch
gehen,
aber
ich
bin
ziemlich
müde
Nem
hiszek
semmiben,
hiába
van,
hogy
mindenben
akarok
Ich
glaube
an
nichts,
obwohl
ich
alles
will
Kérdezem,
mikor
lesz
vége
az
estének,
azt
mondják,
semmikor
Ich
frage,
wann
der
Abend
endet,
sie
sagen,
niemals
Szállok,
mint
eső
utáni
illat,
izéke,
petrichor
Ich
schwebe
wie
der
Duft
nach
dem
Regen,
Dings,
Petrichor
Nem
tetszik,
hogy
a
neved
se
vágod,
meg
hogy
előttem
szétnyúlsz
Es
gefällt
mir
nicht,
dass
du
deinen
Namen
nicht
kennst
und
dass
du
dich
vor
mir
ausbreitest
Mesélték
neked,
hogy
lányokat
viszek
a
Holdra,
de
mi
van
ha
fake
news
Man
hat
dir
erzählt,
dass
ich
Mädchen
zum
Mond
bringe,
aber
was,
wenn
das
Fake
News
sind
Mindenkinél
minden,
de
semmit
se
kérek,
azt
mondják,
patika
szerek
Jeder
hat
alles,
aber
ich
verlange
nichts,
sie
sagen,
Apothekenzeug
Kiittam
a
köveket
a
mellkasomból,
holnap
dupla
annyival
kelek
Ich
habe
die
Steine
aus
meiner
Brust
getrunken,
morgen
wache
ich
mit
der
doppelten
Menge
auf
Eskü
mennék
még,
de
eléggé
fáradok
Ich
schwöre,
ich
würde
noch
gehen,
aber
ich
bin
ziemlich
müde
Nem
jön
be
semmi,
csak
fenntartom
a
látszatot
Nichts
gefällt
mir,
ich
halte
nur
den
Schein
aufrecht
Eskü
mennék
még,
de
eléggé
fáradok
Ich
schwöre,
ich
würde
noch
gehen,
aber
ich
bin
ziemlich
müde
Nem
jön
be
semmi,
csak
fenntartom
a
látszatot
Nichts
gefällt
mir,
ich
halte
nur
den
Schein
aufrecht
Nem
tudok
menni
előre,
kajakra
nincsen
semmi
bennem
Ich
kann
nicht
vorwärts
gehen,
wirklich,
da
ist
nichts
in
mir
Józannak
lenni
is
csodás
dolog,
csak
ma
éppen
nem
volt
kedvem
Nüchtern
zu
sein
ist
auch
eine
wunderbare
Sache,
nur
heute
hatte
ich
keine
Lust
dazu
Ha
mégis
erőm
van
valamihez,
elmúlik
két
nap
múlva
Wenn
ich
doch
Kraft
für
etwas
habe,
vergeht
sie
in
zwei
Tagen
Félholtra
kábózott
bálványaim
között
nekem
is
büdös
a
munka
Unter
meinen
halbtot
berauschten
Idolen
stinkt
mir
die
Arbeit
auch
Nem
adtam
semmit
senkinek,
hogyan
várják
bármi
elégtételt
Ich
habe
niemandem
etwas
gegeben,
wie
können
sie
irgendeine
Genugtuung
erwarten
Hogyan
érjem
el,
hogy
a
beteg
barátaim
megkívánják
az
egészséget
Wie
kann
ich
erreichen,
dass
meine
kranken
Freunde
sich
nach
Gesundheit
sehnen
Nem
az,
hogy
várom
az
ébredést
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
auf
das
Erwachen
warte
Ne
adjátok
nekem
a
szépet
és
Gebt
mir
nicht
das
Schöne
und
Ne
akarjatok
romantizálni
Versucht
nicht
zu
romantisieren
Minden
kibaszott
tévedést
Jeden
verdammten
Fehler
Nem
az,
hogy
várom
az
ébredést
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
auf
das
Erwachen
warte
Ne
adjátok
nekem
a
szépet
és
Gebt
mir
nicht
das
Schöne
und
Ne
akarjatok
romantizálni
Versucht
nicht
zu
romantisieren
Minden
kibaszott
tévedést
ja
Jeden
verdammten
Fehler,
ja
Eskü
mennék
még,
de
eléggé
fáradok
Ich
schwöre,
ich
würde
noch
gehen,
aber
ich
bin
ziemlich
müde
Nem
jön
be
semmi,
csak
fenntartom
a
látszatot
Nichts
gefällt
mir,
ich
halte
nur
den
Schein
aufrecht
Eskü
mennék
még,
de
eléggé
fáradok
Ich
schwöre,
ich
würde
noch
gehen,
aber
ich
bin
ziemlich
müde
Nem
jön
be
semmi,
csak
fenntartom
a
látszatot
Nichts
gefällt
mir,
ich
halte
nur
den
Schein
aufrecht
Eskü
mennék
még,
de
eléggé
fáradok
Ich
schwöre,
ich
würde
noch
gehen,
aber
ich
bin
ziemlich
müde
Nem
jön
be
semmi,
csak
fenntartom
a
látszatot
Nichts
gefällt
mir,
ich
halte
nur
den
Schein
aufrecht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Maier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.