Текст и перевод песни Young Multi - List Otwarty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rodzice
nie
dali
mi
forsy,
ale
dali
wiarę
(ale
dali
wiarę)
My
parents
didn't
give
me
money,
but
they
gave
me
faith
(but
they
gave
me
faith)
Ze
sceny
słychać
krzyki
stale,
że
jestem
bananem
(yeah,
yeah)
From
the
stage
you
can
constantly
hear
shouts
that
I'm
a
spoiled
brat
(yeah,
yeah)
Żaden
z
nich
nie
wie
kim
jestem
i
co
przeżywałem
(nie,
nie)
None
of
them
know
who
I
am
and
what
I've
been
through
(no,
no)
Odkrywam
te
karty
przed
wami
nie
będę
stał
w
ciszy
I'm
revealing
these
cards
to
you,
I
won't
stand
in
silence
Nie
boje
się
plemion
tej
dziczy
pomimo,
że
spokojny
chłopak
I'm
not
afraid
of
the
tribes
of
this
wilderness,
even
though
I'm
a
quiet
guy
Nie
zrobicie
ze
mnie
tej
pizdy
(pow,
pow)
You
won't
make
a
wimp
out
of
me
(pow,
pow)
Nie
pęknę,
jak
kondom
I
won't
crack
like
a
condom
Ze
względu
na
próby
zrobienia
mi
krzywdy
(skrrt,
skrrt)
Because
of
attempts
to
hurt
me
(skrrt,
skrrt)
Dla
tych
dzieciaków
ja
jestem
przykładem,
jak
spełniać
marzenia
For
these
kids,
I'm
an
example
of
how
to
fulfill
dreams
Nieważny
stan
konta
i
skilli
Regardless
of
bank
account
balance
and
skills
Miejsce
pochodzenia,
czy
z
bloku,
czy
z
willi
Place
of
origin,
whether
from
the
block
or
from
a
villa
Ja
mówię
to
wprost
(wprost)
I'm
saying
this
straight
up
(straight
up)
Nienawiścią
dzielisz
scenę
(scenę)
You're
dividing
the
stage
with
hatred
(stage)
Wstyd
mi
na
to
patrzeć,
chociaż
młodszy
jestem
tu
o
wiele
I'm
ashamed
to
look
at
it,
even
though
I'm
much
younger
here
To
myślenie
pokazuje,
kto
dojrzalsze
ma
spojrzenie
(pow,
pow)
This
thinking
shows
who
has
a
more
mature
outlook
(pow,
pow)
Modle
się
do
Boga,
żebym
nie
był
tak,
jak
oni
I
pray
to
God
that
I
won't
be
like
them
Dla
poklasku
swoich
fanów
robią
teatr,
ale
powiedz
mi
czy
warto
They're
putting
on
a
show
for
the
applause
of
their
fans,
but
tell
me,
is
it
worth
it?
Daję
nadzieję
dzieciakom
(dzieciakom)
I
give
hope
to
children
(children)
Nie
chcę,
żeby
moi
fani
się
wstydzili
za
mnie
i
patrzyli
na
to
(co?)
I
don't
want
my
fans
to
be
ashamed
of
me
and
look
at
this
(what?)
Nie
chcę,
żeby
śmiali
się
z
nich
w
klasie,
że
ich
idol
na
tej
scenie
krzyczy
wyzwiskami
I
don't
want
them
to
be
laughed
at
in
class
because
their
idol
is
shouting
insults
on
this
stage
Do
tych
młodszych
o
dekadę
(dekadę)
To
those
younger
by
a
decade
(decade)
Jakim
świeciłbym
przykładem
(co?)
What
kind
of
example
would
I
be
setting?
(what?)
Jakim
świeciłbym
przykładem?
What
kind
of
example
would
I
be
setting?
Ciągle
nie
wiem,
co
was
boli
(boli)
I
still
don't
know
what
hurts
you
(hurts)
Wola
walki,
czy
ten
OLiS
(OLiS)
Is
it
the
will
to
fight,
or
this
OLiS
(OLiS)
Powiedz
mi
coś,
czego
nie
wiem
(nie
wiem)
Tell
me
something
I
don't
know
(don't
know)
Ciągle
słyszę
znów
to
samo
(samo)
I
keep
hearing
the
same
thing
again
(same)
Powiedz
mi
coś,
czego
nie
wiem
Tell
me
something
I
don't
know
No
powiedz
mi
coś,
czego
nie
wiem
Come
on,
tell
me
something
I
don't
know
Ciągle
słyszę
znów
to
samo
(samo,
samo)
I
keep
hearing
the
same
thing
again
(same,
same)
To
nie
jest
hip-hop
ja
jestem
dziwką
This
is
not
hip-hop,
I'm
a
whore
Mopem
na
głowie
to
nic
nie
osiągnę
With
a
mop
on
my
head
I
won't
achieve
anything
Minecraft,
że
klocki,
że
gry
to
jest
beka?
Minecraft,
that
blocks,
that
games
is
a
joke?
Czasami
też,
że
udaje
gangstera,
jestem
bananem,
parówą
i
pizdą
Sometimes
also
that
I'm
pretending
to
be
a
gangster,
I'm
a
spoiled
brat,
a
poser
and
a
wimp
Spodnie
za
ciasne,
autotune
to
wszystko
Pants
too
tight,
autotune,
that's
all
Na
strzała
jestem
i
grożą
wpierdolem
I'm
on
point
and
they're
threatening
to
beat
me
up
Nie
jestem
z
biedy
i
co
ja
pierdolę
I'm
not
from
poverty,
and
what
the
hell
am
I
talking
about
Na
blokach
to
skroją
mnie
przecież
w
moment
They'll
rob
me
on
the
blocks
in
a
moment
Kasztan
i
debil
i
zostawia
smród
A
fool
and
an
idiot,
and
he
leaves
a
stench
Robię
przewózkę,
uważam
się
cool
I'm
showing
off,
I
think
I'm
cool
Możesz
jebać
moją
muzę,
dla
mnie
to
jest
parę
słów
(parę
słów)
You
can
fuck
my
music,
for
me
it's
just
a
few
words
(a
few
words)
Po
tym
już
nie
wyjdzie
słowo
banan
nigdy
z
waszych
ust
(z
waszych
ust)
After
this,
the
word
"spoiled
brat"
will
never
come
out
of
your
mouth
again
(your
mouth)
Z
waszych
nut,
nie,
nie
From
your
tunes,
no,
no
Z
czego
mam
się
jeszcze
wytłumaczyć?
What
else
do
I
have
to
explain
myself
for?
Skoro
nikomu
nie
zrobiłem
krzywdy
Since
I
haven't
done
any
harm
to
anyone
Przepraszam
wszystkich
raperów
za
to
I
apologize
to
all
the
rappers
for
this
Że
w
takim
wieku
kręcę
takie
cyfry
(skrrt,
skrrt,
skrrt)
That
at
such
a
young
age
I'm
making
such
numbers
(skrrt,
skrrt,
skrrt)
Przepraszam,
że
jeżdżę
zajebistą
furą
(skrrt)
I'm
sorry
that
I
drive
a
badass
car
(skrrt)
I
cyknę
czasami
fotkę
z
drogą
kurtką
And
I
sometimes
take
a
picture
with
an
expensive
jacket
Przepraszam
cię
tato,
że
musisz
to
słuchać
I'm
sorry,
Dad,
that
you
have
to
listen
to
this
Wiem,
że
to
sprawia
ci
ból
(ból)
I
know
it
hurts
you
(hurts)
Ale
musimy
to
wygrać
But
we
have
to
win
this
Na
rany
nałożę
miód
(miód)
I'll
put
honey
on
the
wounds
(honey)
Wszystko
wyleczę
od
środka
(środka)
I'll
heal
everything
from
the
inside
(inside)
Nie
chcę
nawet,
żeby
wróg
(wróg)
I
don't
even
want
the
enemy
(enemy)
Był
w
tej
sytuacji,
co
ja
(co
ja)
To
be
in
this
situation
I'm
in
(I'm
in)
Jestem
wierzący,
nienawiść
wybaczam
I'm
a
believer,
I
forgive
hatred
Nie
będę
się
płaszczył,
nie
będę
przepraszał
(nie,
nie)
I
won't
make
excuses,
I
won't
apologize
(no,
no)
Bo
nie
mam
za
co
przepraszać
Because
I
have
nothing
to
apologize
for
W
wywiadzie
prosiłem
o
szansę
dla
młodych
In
the
interview
I
asked
for
a
chance
for
the
young
A
robicie
cyrk,
jakbym
kiedyś
wam
groził
(groził)
And
you're
making
a
circus,
like
I
once
threatened
you
(threatened)
Macie
otwarte
te
głowy,
to
czemu
was
boli?
You
have
these
open
minds,
so
why
does
it
hurt
you?
Poddajecie
mnie
kontroli,
a
ja
ciągle
robię
to,
co
kocham
You're
putting
me
under
scrutiny,
and
I
keep
doing
what
I
love
Robię
tę
muzykę
nie
dla
mody,
tylko
dla
zajawy,
wiesz?
(wiesz?)
I
make
this
music
not
for
fashion,
but
for
fun,
you
know?
(you
know?)
Zostawiłem
wszystko
w
tyle,
wypłynąłem
na
głębokie
wody
I
left
everything
behind,
I
went
into
deep
waters
Czego
mam
się
jeszcze
zrzec?
What
else
do
I
have
to
say?
Czego
mam
się
jeszcze
zrzec?
What
else
do
I
have
to
say?
Mówicie,
że
jestem
produktem,
a
to
co
zrobiłem,
to
sam
You
say
I'm
a
product,
but
what
I've
done,
I've
done
myself
Rodzinie
dałem
tym
dumę,
a
potem
pomogłem
im
z
długiem
I
gave
my
family
pride
with
this,
and
then
I
helped
them
with
their
debt
Wiem,
że
to
nie
powód
do
braw
I
know
it's
not
a
reason
to
applaud
Chcę,
chcę
żebyś
wiedział
że
nie
wszystko
przyszło
od
tak
(od
tak)
I
want,
I
want
you
to
know
that
not
everything
came
from
nowhere
(from
nowhere)
Zobacz,
ile
lat
minęło,
żeby
robić
taki
hajs
Look
how
many
years
it
took
to
make
this
kind
of
money
Mordo
to
nie
żaden
fart
Man,
it's
not
luck
Kiedyś
chcieli
zabrać
nam
mieszkanie
They
once
wanted
to
take
our
apartment
Dzisiaj
wsiadam
sobie
w
pierwszą
klasę
(ziuum)
Today
I'm
getting
into
first
class
(ziuum)
Mówi
o
mnie
każdy
raper
(raper)
Every
rapper
talks
about
me
(rapper)
Mówi
o
mnie
każdy
traper
(traper)
Every
trapper
talks
about
me
(trapper)
Czemu,
czemu
mówią
o
mnie
bzdury,
skoro
się
nie
znamy?
Why,
why
do
they
say
nonsense
about
me
when
we
don't
know
each
other?
Czemu
mówią
o
mnie
bzdury,
skoro
nawet
nigdy
ze
mną
nie
gadali?
Why
do
they
say
nonsense
about
me
when
they've
never
even
talked
to
me?
Mimo
wszystko
wszystkim
życzę
tylko
jak
najlepiej
Nevertheless,
I
wish
everyone
only
the
best
Jebać
beefy,
jebać
dissy,
jebać
kurwa
aktorzenie
(Lauky
Beatz)
Fuck
beefs,
fuck
disses,
fuck
acting
(Lauky
Beatz)
Jak
nawijam
no
to
szczerze
When
I
rap,
I'm
honest
To
był
mój
otwarty
list
(HL8)
This
was
my
open
letter
(HL8)
My
chcemy
żyć,
a
nie
tylko
przeżyć,
ayy,
Kwiat
Polskiej
Młodzieży
We
want
to
live,
not
just
survive,
ayy,
Flower
of
Polish
Youth
My
chcemy
żyć,
a
nie
tylko
przeżyć,
Trap
Polskiej
Młodzieży
We
want
to
live,
not
just
survive,
Trap
of
Polish
Youth
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harrison Lloyd, Laurence Schenkers, Michał Rychlik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.