Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(I
need
to
go
back
in
time
and
rewind)
(Ich
muss
zurück
in
die
Zeit
und
zurückspulen)
Young
Rai,
fill
me
up
Young
Rai,
füll
mich
auf
(I
need
to
go
back
in
time)
(Ich
muss
zurück
in
die
Zeit)
(I
need
to
do
a
few
things)
(Ich
muss
ein
paar
Dinge
tun)
(I
need
time
to
rewind
(Ich
brauche
Zeit
zum
Zurückspulen
I'm
not
losing
you,
please)
Ich
verliere
dich
nicht,
bitte)
(I'm
not
losing
that)
(Ich
verliere
das
nicht)
(I
can't
let
her
go)
(Ich
kann
sie
nicht
gehen
lassen)
I
want
them
gold
racks
Ich
will
diese
goldenen
Racks
I
was
out
but
I'm
right
back
in
Ich
war
draußen,
aber
ich
bin
sofort
wieder
drin
Trying
not
to
get
soul
snatched
Versuche,
mir
nicht
die
Seele
rauben
zu
lassen
Thought
you
made
it
out,
you
right
back
in
Dachte,
du
hättest
es
geschafft,
du
bist
sofort
wieder
drin
Looking
'round
for
a
soulmate
Suche
nach
einer
Seelenverwandten
I
got
the
clerk
askin',
'Who's
asking?'
Ich
habe
den
Verkäufer,
der
fragt:
"Wer
fragt?"
Tryna
take
you
slow
shawty
Versuche,
es
langsam
mit
dir
anzugehen,
Kleine
I
got
too
many
eggs
in
one
basket
Ich
habe
zu
viele
Eier
in
einem
Korb
Tell
me
baby,
yeah,
what's
your
passions?
Sag
mir,
Baby,
ja,
was
sind
deine
Leidenschaften?
I've
been
looking
to
bless
your
cashapp
Ich
habe
danach
gesucht,
deine
Cashapp
zu
segnen
Chilling
back,
sippin,
where
the
gas
at?
Chille
zurück,
nippe,
wo
ist
das
Gras?
I
can
tell
how
you
built,
you
gas
pack
Ich
kann
sehen,
wie
du
gebaut
bist,
du
bist
ein
Gas-Pack
(Tryna
make
you
feel)
(Versuche,
dich
fühlen
zu
lassen)
I
eat
grown
cats,
I'll
leave
your
soul
snatched
Ich
esse
erwachsene
Katzen,
ich
werde
deine
Seele
rauben
I
know
you
feel
me
(I
know
you
will)
Ich
weiß,
du
fühlst
mich
(Ich
weiß,
du
wirst)
Where
you
gone
at
Wo
bist
du
hin?
I
need
to
go
back
until
you're
with
me
Ich
muss
zurückgehen,
bis
du
bei
mir
bist
Tell
me
when
do
you
feel
me?
Sag
mir,
wann
fühlst
du
mich?
When
do
you
feel
me?
Wann
fühlst
du
mich?
I
need
you
to
know,
I
need
you
to
heal
me
Ich
brauche
dich,
um
zu
wissen,
ich
brauche
dich,
um
mich
zu
heilen
Don't
try
to
conceal
me
Versuche
nicht,
mich
zu
verbergen
I
think
it's
unreal
to
try
to
appeal
to
me
Ich
denke,
es
ist
unwirklich,
zu
versuchen,
mich
anzusprechen
I'm
tryna
rebuild
and
see
you
ideally
Ich
versuche,
mich
wieder
aufzubauen
und
dich
idealerweise
zu
sehen
Not
as
my
enemy
not
as
a
friend
to
me
Nicht
als
meinen
Feind,
nicht
als
einen
Freund
für
mich
I
needed
entropy,
I
need
a
legacy
Ich
brauchte
Entropie,
ich
brauche
ein
Vermächtnis
Can
you
be
the
remedy?
Kannst
du
das
Heilmittel
sein?
The
way
that
I
cook
I
don't
need
a
recipe
So
wie
ich
koche,
brauche
ich
kein
Rezept
We
got
all
the
things,
mix
it
like
chemistry
Wir
haben
alle
Dinge,
mischen
es
wie
Chemie
Chemically
you
and
I
are
not
the
same
Chemisch
sind
du
und
ich
nicht
gleich
But
you
was
designed
for
me
Aber
du
wurdest
für
mich
entworfen
Open
the
blinds
for
me
Öffne
die
Jalousien
für
mich
Show
the
whole
world
that
you
would
go
blind
for
me
Zeig
der
ganzen
Welt,
dass
du
für
mich
blind
werden
würdest
And
trust
that
I'll
lead
the
way
Und
vertraue
darauf,
dass
ich
den
Weg
weisen
werde
Like
a
night
light
just
follow
the
sky
Wie
ein
Nachtlicht,
folge
einfach
dem
Himmel
Can
you
buss
it
down
that
same
way
Kannst
du
es
auf
die
gleiche
Weise
fallen
lassen?
Cause
I'm
here
for
the
ride
Denn
ich
bin
für
die
Fahrt
hier
Got
my
soul
snatched
now
I'm
going
back
Meine
Seele
wurde
geraubt,
jetzt
gehe
ich
zurück
So
it's
hard
to
decide
Also
ist
es
schwer
zu
entscheiden
Comin'
down
I
gotta
peak
my
high
Ich
komme
runter,
ich
muss
meinen
Höhepunkt
erreichen
I'm
the
Jeckel
but
I
need
my
Hyde
Ich
bin
der
Jeckel,
aber
ich
brauche
meinen
Hyde
Sweep
the
lies
right
beneath
my
stride
Fege
die
Lügen
direkt
unter
meinen
Schritt
Wider
eyes
I
can
your
lies
Weitere
Augen,
ich
kann
deine
Lügen
sehen
Tongue
tied
I
cant
speak
my
truth
Zunge
gebunden,
ich
kann
meine
Wahrheit
nicht
aussprechen
Put
the
pride
underneath
my
boot
Lege
den
Stolz
unter
meinen
Stiefel
Superman
underneath
my
suit
Superman
unter
meinem
Anzug
Smoking
tree
tryna
find
my
roots
Rauche
Baum,
versuche,
meine
Wurzeln
zu
finden
Spit
so
hard
leave
a
tooth
in
the
booth
Spucke
so
hart,
dass
ich
einen
Zahn
in
der
Kabine
lasse
Keep
a
thang
so
when
you
bang,
I
shoot
Behalte
ein
Ding,
also
wenn
du
knallst,
schieße
ich
I
want
them
gold
racks
Ich
will
diese
goldenen
Racks
I
was
out
but
I'm
right
back
in
Ich
war
draußen,
aber
ich
bin
sofort
wieder
drin
Trying
not
to
get
soul
snatched
Versuche,
mir
nicht
die
Seele
rauben
zu
lassen
Thought
you
made
it
out,
you
right
back
in
Dachte,
du
hättest
es
geschafft,
du
bist
sofort
wieder
drin
Looking
'round
for
a
soulmate
Suche
nach
einer
Seelenverwandten
I
got
the
clerk
askin',
"Who's
asking?"
Ich
habe
den
Verkäufer,
der
fragt:
"Wer
fragt?"
Tryna
take
you
slow
shawty
Versuche,
es
langsam
mit
dir
anzugehen,
Kleine
I
got
too
many
eggs
in
one
basket
Ich
habe
zu
viele
Eier
in
einem
Korb
Tell
me
baby,
yeah,
what's
your
passions?
Sag
mir,
Baby,
ja,
was
sind
deine
Leidenschaften?
I've
been
looking
to
bless
your
cashapp
Ich
habe
danach
gesucht,
deine
Cashapp
zu
segnen
Chilling
back,
sippin,
where
the
gas
at?
Chille
zurück,
nippe,
wo
ist
das
Gras?
I
can
tell
how
you
built,
you
gas
pack
Ich
kann
sehen,
wie
du
gebaut
bist,
du
bist
ein
Gas-Pack
(Tryna
make
you
feel)
(Versuche,
dich
fühlen
zu
lassen)
I
eat
grown
cats,
I'll
leave
your
soul
snatched
Ich
esse
erwachsene
Katzen,
ich
werde
deine
Seele
rauben
I
know
you
feel
me
(I
know
you
will)
Ich
weiß,
du
fühlst
mich
(Ich
weiß,
du
wirst)
Where
you
gone
at?
Wo
bist
du
hin?
I
need
to
go
back
until
you're
with
me
Ich
muss
zurückgehen,
bis
du
bei
mir
bist
I
need
to
go
back
in
time
Ich
muss
zurück
in
die
Zeit
gehen
I
gotta
to
do
a
few
things
Ich
muss
ein
paar
Dinge
tun
I
need
time
to
rewind
Ich
brauche
Zeit
zum
Zurückspulen
I'm
not
losing
you,
please
Ich
verliere
dich
nicht,
bitte
I'm
not
losing
you
Ich
verliere
dich
nicht
You
got
a
heart
we
can
make
that
two
Du
hast
ein
Herz,
wir
können
daraus
zwei
machen
If
you
spinning
back
we
can
make
that
move
Wenn
du
dich
zurückdrehst,
können
wir
diesen
Schritt
machen
I'm
already
knowing
that
its
way
too
soon
though
Ich
weiß
bereits,
dass
es
allerdings
viel
zu
früh
ist
Weight
on
my
body
like
I'm
doing
sumo
Gewicht
auf
meinem
Körper,
als
würde
ich
Sumo
machen
(Gotta
take
the
weight
off
of
my
spine)
(Muss
das
Gewicht
von
meiner
Wirbelsäule
nehmen)
Play
my
cards
right
I
got
one
on
me,
UNO
Spiele
meine
Karten
richtig,
ich
habe
eins
bei
mir,
UNO
(Gotta
play
these
hoes
one
at
a
time)
(Muss
diese
Schlampen
einzeln
ausspielen)
I
got
a
heart
but
I
might
just
get
two
now
Ich
habe
ein
Herz,
aber
ich
könnte
jetzt
einfach
zwei
bekommen
(Snatching
yours
and
I'm
making
it
mine)
(Schnappe
mir
deins
und
mache
es
zu
meinem)
I
can't
revert
to
the
time
I
was
so
down
Ich
kann
nicht
zu
der
Zeit
zurückkehren,
als
ich
so
am
Boden
war
(I
was
drowning
and
stuck
in
them
pints)
(Ich
ertrank
und
steckte
in
diesen
Pints
fest)
Drowning
drowning
now
we
up
Ertrinke,
ertrinke,
jetzt
sind
wir
oben
I've
been
drowning
and
swimming
in
love
Ich
bin
ertrunken
und
in
Liebe
geschwommen
Finding
Nemo,
I'm
touching
your
butt
Finde
Nemo,
ich
berühre
deinen
Hintern
We
make
mistakes
but
you're
pushing
my
buttons
Wir
machen
Fehler,
aber
du
drückst
meine
Knöpfe
Like
I'm
eating
a
steak
I
be
cuttin'
Als
ob
ich
ein
Steak
esse,
schneide
ich
Life
is
what
you
make
it
and
I'm
sculpting
Das
Leben
ist
das,
was
du
daraus
machst,
und
ich
forme
Maneuvers,
I'm
moving,
I've
been
making
motion
Manöver,
ich
bewege
mich,
ich
habe
Bewegung
gemacht
I
wanna
go
back
to
the
African
oceans
Ich
möchte
zurück
zu
den
afrikanischen
Ozeanen
Wanna
go
back
and
reset
all
my
feelings
Möchte
zurückgehen
und
alle
meine
Gefühle
zurücksetzen
I
done
tried
to
hide
the
pain
with
pillies
Ich
habe
versucht,
den
Schmerz
mit
Pillen
zu
verbergen
I
done
tried
to
run
with
no
achilles
Ich
habe
versucht,
ohne
Achillessehne
zu
rennen
You
might
knock
me
down,
but
never
kill
me
Du
kannst
mich
vielleicht
zu
Fall
bringen,
aber
niemals
töten
I've
been
snatching
since
a
crush
on
Kimmy
Ich
schnappe
schon,
seit
ich
in
Kimmy
verknallt
war
Gotta
go
180
I'm
a
semi
Muss
180
Grad
gehen,
ich
bin
ein
Semi
Multiply
a
hundred
thousand
pennies
Multipliziere
hunderttausend
Pennys
Gotta
take
your
soul
you're
coming
with
me
Muss
deine
Seele
nehmen,
du
kommst
mit
mir
I
want
them
gold
racks
Ich
will
diese
goldenen
Racks
I
was
out
but
I'm
right
back
in
Ich
war
draußen,
aber
ich
bin
sofort
wieder
drin
Trying
not
to
get
soul
snatched
Versuche,
mir
nicht
die
Seele
rauben
zu
lassen
Thought
you
made
it
out,
you
right
back
in
Dachte,
du
hättest
es
geschafft,
du
bist
sofort
wieder
drin
Looking
'round
for
a
soulmate
Suche
nach
einer
Seelenverwandten
I
got
the
clerk
askin',
"Who's
asking?"
Ich
habe
den
Verkäufer,
der
fragt:
"Wer
fragt?"
Tryna
take
you
slow
shawty,
I
got
too
many
eggs
in
one
basket
Versuche
dich
langsam
zu
nehmen,
Kleine,
ich
habe
zu
viele
Eier
in
einem
Korb.
Tell
me
baby,
yeah,
what's
your
passions?
Sag
mir,
Baby,
ja,
was
sind
deine
Leidenschaften?
I've
been
looking
to
bless
your
cashapp
Ich
habe
danach
gesucht,
deine
Cashapp
zu
segnen
Chillin
back,
sippin,
where
the
gas
at?
Chille
zurück,
nippe,
wo
ist
das
Gras?
I
can
tell
how
you
built,
you
gas
pack
Ich
kann
sehen,
wie
du
gebaut
bist,
du
Gas-Pack
(Tryna
make
you
feel)
(Versuche,
dich
fühlen
zu
lassen)
I
eat
grown
cats,
I'll
leave
your
soul
snatched
I
know
you
feel
me
Ich
esse
erwachsene
Katzen,
ich
werde
deine
Seele
rauben,
ich
weiß,
du
fühlst
mich
(I
know
you
will)
(Ich
weiß,
du
wirst)
Where
you
gone
at?
I
need
to
go
back
until
you're
with
me
Wo
bist
du
hin?
Ich
muss
zurückgehen,
bis
du
bei
mir
bist
I
need
them
racks
in
time
Ich
brauche
diese
Racks
rechtzeitig
I
need
to
go
rewind
('til
you
with
me)
Ich
muss
zurückspulen
('bis
du
bei
mir
bist)
I
need
them
racks
in
time
Ich
brauche
diese
Racks
rechtzeitig
(I
need
them
racks,
I
need
your
soul
too)
(Ich
brauche
diese
Racks,
ich
brauche
auch
deine
Seele)
I
need
to
go
rewind
('til
you
with
me)
Ich
muss
zurückspulen
('bis
du
bei
mir
bist)
I
need
them
racks
in
time
Ich
brauche
diese
Racks
rechtzeitig
I
need
to
go
rewind
Ich
muss
zurückspulen
(I
need
to
go
rewind)
(Ich
muss
zurückspulen)
(While
I'm
at
it,
lemme
get
your
heart)
(Wenn
ich
schon
dabei
bin,
lass
mich
dein
Herz
bekommen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kumbirai Machisa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.