Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(I'm
going
down
for
it)
(Ich
gehe
dafür
unter)
(I'm
dying
for
it)
(Ich
sterbe
dafür)
(I'm
gon'
die
for
it)
(Ich
werde
dafür
sterben)
(I'm
gon
die
for
my
legacy)
(Ich
werde
für
mein
Vermächtnis
sterben)
(Im
gon
die
for
it)
(Ich
werde
dafür
sterben)
(I'm
down
for
it)
(Ich
bin
dabei)
(I'm
dying
for
it)
(Ich
sterbe
dafür)
I
know
they
really
out
to
get
me
'cuz
my
legacy
Ich
weiß,
sie
sind
wirklich
hinter
mir
her,
wegen
meines
Vermächtnisses
I
told
my
family
I'm
gon
be
the
best
you've
ever
seen
Ich
sagte
meiner
Familie,
ich
werde
der
Beste
sein,
den
sie
je
gesehen
haben
But
you're
a
maniac,
I'm
sorry,
it's
'cuz
the
Hennessey
Aber
du
bist
eine
Wahnsinnige,
es
tut
mir
leid,
es
liegt
am
Hennessey
I'm
kicking
back
like
I'm
on
the
field
in
the
Wembley
Ich
lehne
mich
zurück,
als
wäre
ich
auf
dem
Spielfeld
im
Wembley
I
got
one
now,
but
I'm
making
more
of
these
masterpieces
Ich
habe
jetzt
eins,
aber
ich
mache
mehr
von
diesen
Meisterwerken
I
make
'em
'cuz
my
heart
and
arteries
been
torn
to
pieces
Ich
mache
sie,
weil
mein
Herz
und
meine
Arterien
in
Stücke
gerissen
wurden
I
learned
more
by
myself
than
what
these
teachers
is
teaching
Ich
habe
mehr
durch
mich
selbst
gelernt,
als
das,
was
diese
Lehrer
lehren
My
legacy
won't
die,
I
promise
there'll
be
no
deceasing
Mein
Vermächtnis
wird
nicht
sterben,
ich
verspreche,
es
wird
kein
Ableben
geben
There'll
be
none
of
that
So
etwas
wird
es
nicht
geben
Gotta
get
my
brothers
right,
I'm
stackin'
up
100
racks
Muss
meine
Brüder
richtig
behandeln,
ich
staple
100
Racks
Gonna
be
up
soon
just
waiting
for
the
flood
to
pass
Werde
bald
oben
sein,
warte
nur
darauf,
dass
die
Flut
vorüberzieht
Always
itching
for
the
better
life,
I
got
a
permanent
rash
Jucke
immer
nach
dem
besseren
Leben,
ich
habe
einen
permanenten
Ausschlag
I'm
living
in
a
permanent
past
Ich
lebe
in
einer
permanenten
Vergangenheit
A
permanent
passion,
I'm
burnin'
and
stackin'
Eine
permanente
Leidenschaft,
ich
brenne
und
staple
Up
a
hill
of
green
like
I
was
pushing
a
wagon
Einen
Hügel
aus
Grün,
als
würde
ich
einen
Wagen
schieben
Bitch,
who
is
you
Jackin'
Schlampe,
wen
verarschst
du?
You
was
flexing
all
the
drip
while
I
stayed
quiet
with
the
confidence
Du
hast
mit
deinem
Style
angegeben,
während
ich
still
mit
Zuversicht
blieb
Now
who's
bragging?
Wer
prahlt
jetzt?
Who
really
in
this
shit
with
me?
Wer
ist
wirklich
mit
mir
in
dieser
Sache?
Never
needed
more
than
a
couple
niggas
Ich
brauchte
nie
mehr
als
ein
paar
Jungs
To
say
they'd
really
hit
for
me
Die
sagen,
dass
sie
wirklich
für
mich
einstehen
würden
We
all
be
dying'
but
you
gotta
leave
your
legacy
behind
Wir
alle
sterben,
aber
du
musst
dein
Vermächtnis
hinterlassen
Otherwise
we
live
to
spread
disease
Sonst
leben
wir,
um
Krankheit
zu
verbreiten
I
made
mistakes
in
my
life,
had
to
chill
out
of
the
fentanyl
and
Ich
habe
Fehler
in
meinem
Leben
gemacht,
musste
mit
dem
Fentanyl
und
And
off
the
methamphetamines
Den
Methamphetaminen
aufhören
And
all
this
new
pain
is
just
a
cut
to
me
Und
all
dieser
neue
Schmerz
ist
für
mich
nur
ein
Schnitt
At
one
point
I
had
no
blessings
An
einem
Punkt
hatte
ich
keine
Segnungen
It
really
didn't
hurt
to
sneeze
Es
tat
wirklich
nicht
weh
zu
niesen
I'm
the
lyricist
behind
all
these
bars
Ich
bin
der
Lyriker
hinter
all
diesen
Zeilen
You
would
think
that
I'm
in
custody
Man
könnte
denken,
ich
wäre
in
Haft
Or
locked
up
Oder
eingesperrt
My
worst
fear
is
having
police
show
up
at
my
doorstep
Meine
größte
Angst
ist,
dass
die
Polizei
vor
meiner
Haustür
steht
The
drugs
did
not
help
me
forget
'bout
nothin'
so
I
slept
Die
Drogen
haben
mir
nicht
geholfen,
etwas
zu
vergessen,
also
habe
ich
geschlafen
My
mom
ain't
know
why
I
was
actin'
up
so
she
wept
Meine
Mutter
wusste
nicht,
warum
ich
mich
so
aufführte,
also
weinte
sie
The
worst
pain
is
seeing'
your
momma's
shirt
soaking
wet
Der
schlimmste
Schmerz
ist,
das
Hemd
deiner
Mutter
durchnässt
zu
sehen
Was
blind
to
all
my
blessings,
now
I
take
what
I
can
get
War
blind
für
all
meine
Segnungen,
jetzt
nehme
ich,
was
ich
kriegen
kann
Used
to
get
hand-me-downs
from
my
sisters
Habe
früher
die
abgelegten
Sachen
meiner
Schwestern
bekommen
If
they're
in
your
mouth
then
it's
gon
end
with
pistols
Wenn
sie
in
deinem
Mund
sind,
dann
endet
es
mit
Pistolen
I'll
get
a
K
and
then
I'll
get
an
M
and
it's
crazy
Ich
hole
mir
ein
K
und
dann
ein
M
und
es
ist
verrückt
Cuz
I
was
born
with
those
initials
Weil
ich
mit
diesen
Initialen
geboren
wurde
Since
I
was
born
I
been
had
conversations
with
angels
Seit
ich
geboren
wurde,
habe
ich
Gespräche
mit
Engeln
geführt
They
said
be
a
star
so
I'm
spangled
Sie
sagten,
sei
ein
Star,
also
bin
ich
strahlend
Never
had
conversations
with
these
demons
Hatte
nie
Gespräche
mit
diesen
Dämonen
They
tried
to
leave
me
tied
up
in
chains
that
are
tangled
Sie
versuchten,
mich
in
Ketten
gefesselt
zurückzulassen,
die
verwickelt
sind
Leave
me
chained
up
Lass
mich
angekettet
zurück
Leave
me
chained
up
Lass
mich
angekettet
zurück
Tryna
get
my
money
not
my
fame
up
Ich
versuche,
mein
Geld
zu
vermehren,
nicht
meinen
Ruhm
This
a
shoutout
to
all
my
bros,
when
I
left
I
said
stay
up
Das
ist
ein
Gruß
an
all
meine
Brüder,
als
ich
ging,
sagte
ich,
bleibt
standhaft
Then
they
really
done
stayed
up
Dann
sind
sie
wirklich
standhaft
geblieben
This
a
shoutout
to
all
of
the
people
Das
ist
ein
Gruß
an
all
die
Leute
That
did
shit
for
me
but
never
asked
for
pay
cuts
Die
Dinge
für
mich
getan
haben,
aber
nie
nach
Gehaltskürzungen
gefragt
haben
This
a
shoutout
for
all
of
the
people
around
me
Das
ist
ein
Gruß
an
all
die
Leute
um
mich
herum
That
can
say
that
they
never
made
us
Die
sagen
können,
dass
sie
uns
nie
gemacht
haben
(They
never
made
us)
(Sie
haben
uns
nie
gemacht)
(I'm
gon
die
for
my
legacy,
gon
die
for
my
legacy)
(Ich
werde
für
mein
Vermächtnis
sterben,
werde
für
mein
Vermächtnis
sterben)
('Cuz
they
never
made
us)
(Weil
sie
uns
nie
gemacht
haben)
(I'm
gon
die
for
it)
(Ich
werde
dafür
sterben)
(I'm
going
down
for
it)
(Ich
gehe
dafür
unter)
(I'm
dying
for
it)
(Ich
sterbe
dafür)
(I'm
going
down
for
it)
(Ich
gehe
dafür
unter)
(I'm
gon
die
for
my
legacy)
(Ich
werde
für
mein
Vermächtnis
sterben)
(I'm
gon
die
for
it)
(Ich
werde
dafür
sterben)
(I'm
going
down
for
it)
(Ich
gehe
dafür
unter)
(I'm
dying
for
it)
(Ich
sterbe
dafür)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kumbirai Machisa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.