Текст и перевод песни Young Rame - Moncler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
strada
è
fredda
come
il
freddo
di
romanzo
criminale
The
streets
are
cold
like
a
crime
novel
Guarda
queste
facce,
frate
dimmi
chi
è
normale
Look
at
these
faces,
my
brother
tell
me
who
is
normal
Se
la
soluzione
è
premere
un
grilletto,
niente
male
If
the
solution
is
to
pull
a
trigger,
not
bad
Ma
ricorda
che
una
vita
non
la
potrai
ricomprare
But
remember
that
you
can't
buy
back
a
life
Non
mi
fido
di
nessuno,
tanto
meno
fra
di
te
I
don't
trust
anyone,
especially
not
you
Il
mio
odio
mi
distingue,
resto
fuori
dai
cliché
My
hatred
sets
me
apart,
I
stay
clear
of
clichés
Come
quando
a
13
anni
già
ci
sentivamo
grandi
Like
when
we
were
13
and
already
felt
grown
up
Con
la
spocchia
da
vissuto
e
stavo
ancora
in
mezzo
ai
banchi
With
the
arrogance
of
the
experienced
but
I
was
still
in
the
crowd
Se
hai
provato
a
fare
il
duro
prima
o
poi
la
pagherai
If
you've
tried
to
be
tough
you'll
pay
for
it
sooner
or
later
Il
mio
tempo
è
prezioso
su
lancette
Panerai
My
time
is
precious
on
Panerai
hands
Fotto
senza
condom
il
tuo
rapper
preferito
I
fuck
your
favorite
rapper
without
a
condom
L'ultimo
lavoro
sporco
e
dopo
via
come
Carlito
The
last
dirty
job
and
then
it's
gone
like
Carlito
Offro
questa
musica
e
il
mio
corpo
in
sacrificio
I
offer
this
music
and
my
body
as
a
sacrifice
La
tua
tipa
grida
Rame
quando
è
dentro
l'edificio
Your
girl
screams
Rame
when
she's
inside
the
building
Ora
dalla
strada
son
passato
a
Rolling
Stones
Now
I'm
from
the
streets
to
the
Rolling
Stones
E
servito
sei
finito,
pentito
sembri
Biagio
Schirò
And
served
you're
over,
repentant
you
look
like
Biagio
Schirò
E
se
adesso
sono
qui
And
if
I'm
here
now
È
solo
grazie
a
me
It's
only
thanks
to
me
Parlo
con
i
demoni
(sì)
I
talk
to
the
demons
(yes)
E
mi
chiamano
mon
frère
And
they
call
me
mon
frère
Penso
soltanto
ai
miei
G
I
only
think
about
my
G's
Rinchiusi
nel
Moncler
Locked
up
in
the
Moncler
Sono
in
giro
coi
miei
G
I'm
out
with
my
G's
Soldati
col
Moncler
Soldiers
in
the
Moncler
E
se
adesso
sono
qui
And
if
I'm
here
now
È
solo
grazie
a
me
It's
only
thanks
to
me
Parlo
con
i
demoni
(sì)
I
talk
to
the
demons
(yes)
E
mi
chiamano
mon
frère
And
they
call
me
mon
frère
Penso
soltanto
ai
miei
G
I
only
think
about
my
G's
Rinchiusi
nel
Moncler
Locked
up
in
the
Moncler
Sono
in
giro
coi
miei
G
I'm
out
with
my
G's
Soldati
col
Moncler
Soldiers
in
the
Moncler
Per
questa
vida
loca
For
this
crazy
life
Mi
sei
scesa
come
droga
You
came
to
me
like
a
drug
Ora
che
il
frutto
proibito
sfiora
la
bocca
Now
that
the
forbidden
fruit
touches
my
lips
Ho
una
9 millimetri
che
mi
sfiora
come
le
tue
mani
I
have
a
9 millimeter
that
touches
me
like
your
hands
Meglio
la
morte
che
in
pasto
agli
infami
Better
death
than
to
be
eaten
by
the
infamous
Ripenserò
ai
tuoi
occhi,
quando
mi
tradisti
I'll
think
back
on
your
eyes
when
you
betrayed
me
Uno
sguardo
al
passato,
ma
non
sono
Kandinsky
A
glance
at
the
past,
but
I'm
not
Kandinsky
Aspetto
il
giorno
mentre
il
freddo
si
intensifica
I
wait
for
the
day
while
the
cold
intensifies
Amico
avevi
una
scelta
e
mi
portasti
una
giustificazione
Friend,
you
had
a
choice
and
you
brought
me
a
justification
L'infedeltà
non
si
giustifica
Infidelity
is
not
justified
Lo
sai
come
si
dice,
un
bandito
non
ha
padrone
You
know
what
they
say,
a
bandit
has
no
master
Dalle
Gescal
son
passato
all'Universal,
e
From
Gescal
I
went
to
Universal,
and
Col
passare
del
tempo
forse
ti
ho
persa,
e
As
time
went
by
maybe
I
lost
you,
and
Adesso
premi
il
grilletto
della
beretta
se
Now
you
pull
the
trigger
of
the
beretta
if
Se
vuoi
vedere
che
cazzo
mi
gira
in
testa
che
If
you
want
to
see
what
the
hell
is
going
on
in
my
head
that
Che
questa
vita
non
è
stata
molto
onesta
ma
That
this
life
hasn't
been
very
honest
but
Adesso
splende
il
sole
dopo
la
tempesta,
seh
Now
the
sun
shines
after
the
storm,
yes
E
se
adesso
sono
qui
And
if
I'm
here
now
È
solo
grazie
a
me
It's
only
thanks
to
me
Parlo
con
i
demoni
(sì)
I
talk
to
the
demons
(yes)
E
mi
chiamano
mon
frère
And
they
call
me
mon
frère
Penso
soltanto
ai
miei
G
I
only
think
about
my
G's
Rinchiusi
nel
Moncler
Locked
up
in
the
Moncler
Sono
in
giro
coi
miei
G
I'm
out
with
my
G's
Soldati
col
Moncler
Soldiers
in
the
Moncler
E
se
adesso
sono
qui
And
if
I'm
here
now
È
solo
grazie
a
me
It's
only
thanks
to
me
Parlo
con
i
demoni
(sì)
I
talk
to
the
demons
(yes)
E
mi
chiamano
mon
frère
And
they
call
me
mon
frère
Penso
soltanto
ai
miei
G
I
only
think
about
my
G's
Rinchiusi
nel
Moncler
Locked
up
in
the
Moncler
Sono
in
giro
coi
miei
G
I'm
out
with
my
G's
Soldati
col
Moncler
Soldiers
in
the
Moncler
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Manupelli
Альбом
Moncler
дата релиза
18-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.