Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hellcat Kenny (feat. Lil Uzi Vert)
Hellcat Kenny (feat. Lil Uzi Vert)
Wake
up,
F1LTHY
(turn
it
up)
Wach
auf,
F1LTHY
(dreh
es
auf)
Yeah,
turn
it
up,
too
much
Ja,
dreh
es
auf,
zu
viel
Hellcat
Kenny,
yeah,
I'ma
f-
your
b-
(ah)
Hellcat
Kenny,
ja,
ich
werde
deine
Schlampe
ficken
(ah)
Demon
child,
I
could
get
your
mama
rich
(graah,
graah)
Dämonenkind,
ich
könnte
deine
Mama
reich
machen
(graah,
graah)
Got
no
problem
gettin'
in
yo
sisters
kid
(bow,
bow,
bow)
Habe
kein
Problem,
deine
Schwester
ranzukriegen
(bow,
bow,
bow)
Got
no
problem
gettin'
all
yo'
children
lit
(on
God,
yeah)
Habe
kein
Problem,
alle
deine
Kinder
anzumachen
(bei
Gott,
ja)
Hellcat
Kenny,
this
a
f-
jet
(yeah)
Hellcat
Kenny,
das
ist
ein
verdammter
Jet
(ja)
I
been
in
the
trenches
givin'
everything
back
(everything
back)
Ich
war
in
den
Schützengräben
und
habe
alles
zurückgegeben
(alles
zurückgegeben)
You
could
ask
my
homies
and
my
goddamn-damn
Du
kannst
meine
Kumpels
und
meinen
verdammten-
Kumpel
fragen
All
this
muhf-
money
off
my
shows,
off
of
the
road
(road)
All
dieses
verdammte
Geld
von
meinen
Shows,
von
der
Straße
(Straße)
Put
these
boys
on
spoke,
for
fifty,
he
gone
broke
(grrah)
Habe
diese
Jungs
auf
Speichen
gesetzt,
für
fünfzig
ist
er
pleite
(grrah)
Hellcat
the
folks,
suck
me
out
my
clothes
Hellcat
die
Leute,
lutsch
mich
aus
meinen
Klamotten
Shawty
came
with
force
(force)
Kleine
kam
mit
Gewalt
(Gewalt)
F-
lil'
homie
claimin'?
Keep
that
on
the
porch
(ha)
Was
zum
Teufel
behauptet
der
kleine
Kumpel?
Lass
das
auf
der
Veranda
(ha)
I
just
spent
half
a
million
dollars
on
the
Superbowl
(no
lie)
Ich
habe
gerade
eine
halbe
Million
Dollar
für
den
Superbowl
ausgegeben
(keine
Lüge)
I
just
bought
a
ring,
cost
a
Superbowl
(goddamn)
Ich
habe
gerade
einen
Ring
gekauft,
der
einen
Superbowl
kostet
(verdammt)
I
just
bought
some
lean
worth
a
Superbowl
(goddamn)
(pew)
Ich
habe
gerade
Lean
im
Wert
eines
Superbowls
gekauft
(verdammt)
(pew)
I
just
felt
her
cream,
ain't
no
SuperSoak'
(huh,
huh,
woo)
Ich
habe
gerade
ihre
Sahne
gefühlt,
ist
keine
SuperSoak'
(huh,
huh,
woo)
I'm
a
big
player,
you
got
foreign
spell
(yeah)
Ich
bin
ein
großer
Spieler,
du
hast
einen
ausländischen
Zauber
(ja)
I
came
in
your
bed,
I
drink
only
red
(red)
Ich
kam
in
dein
Bett,
ich
trinke
nur
Rot
(rot)
Yeah,
killer
head
(killer)
Ja,
Killerkopf
(Killer)
She
killin'
sh-
(yeah,
yeah)
Sie
tötet
Scheiße
(ja,
ja)
F-
her
man,
I'm
just
tellin'
you
what
the
broad
said
Scheiß
auf
ihren
Mann,
ich
sage
dir
nur,
was
die
Tussi
gesagt
hat
I'm
whippin'
the
Benz,
no
cam
on
that
b-
and
that's
all
that
he
said
(that's
all
that
he
said)
Ich
peitsche
den
Benz,
keine
Kamera
auf
der
Schlampe
und
das
ist
alles,
was
er
gesagt
hat
(das
ist
alles,
was
er
gesagt
hat)
I'm
f-
that
b-
in
the
layup,
I
didn't
even
know
she
was
player
(damn)
Ich
ficke
diese
Schlampe
im
Layup,
ich
wusste
nicht
einmal,
dass
sie
eine
Spielerin
war
(verdammt)
Oh,
that's
your
shrimp?
He
dressin'
in
Armani,
huh
Oh,
das
ist
deine
Garnele?
Er
kleidet
sich
in
Armani,
huh
Oh,
that's
your
b-?
I
didn't
just
wanna
hit
(didn't
even
wanna
hit
her)
Oh,
das
ist
deine
Schlampe?
Ich
wollte
sie
nicht
nur
treffen
(wollte
sie
nicht
mal
treffen)
I'm
jumpin'
the
fence,
I
came
with
the,
"Ayy-ayy-ayy"
(grah,
grah-grah)
Ich
springe
über
den
Zaun,
ich
kam
mit
dem,
"Ayy-ayy-ayy"
(grah,
grah-grah)
Ain't
nothin'
wrong
with
a
man
or
a
zombie,
he
never
gon'
play
(on
god)
Es
ist
nichts
falsch
mit
einem
Mann
oder
einem
Zombie,
er
wird
niemals
spielen
(bei
Gott)
Yeah,
c-
in
the
crack
and
she
was
bad
Ja,
Wichse
in
den
Spalt
und
sie
war
geil
And
she
was
snatched,
never
gon'
cap
Und
sie
war
gepackt,
werde
niemals
lügen
F-
a
dispatch
(f-
a
dispatch)
Scheiß
auf
eine
Benachrichtigung
(scheiß
auf
eine
Benachrichtigung)
Pull
up
a
MAC,
think
you
better
than
me,
then
you
smoke
crack
(then
you
smoke
crack)
Zieh
eine
MAC,
denkst
du,
du
bist
besser
als
ich,
dann
rauchst
du
Crack
(dann
rauchst
du
Crack)
I
got
the
racks,
if
I
go
broke
then
she
never
come
back
Ich
habe
die
Kohle,
wenn
ich
pleite
gehe,
dann
kommt
sie
nie
zurück
None
of
these
n-,
they
statin'
the
facts
Keiner
dieser
Typen,
sie
geben
die
Fakten
an
F-
that
b-,
do
it
right
from
the
back
Fick
diese
Schlampe,
mach
es
direkt
von
hinten
Most
of
these
n-,
they
loyal,
huh
Die
meisten
dieser
Typen,
sie
sind
loyal,
huh
I
ain't
even
gotta
look,
turnin'
my
back
Ich
muss
nicht
mal
schauen,
drehe
meinen
Rücken
Some
of
these
n-
out
here,
they
be
rats
Einige
dieser
Typen
hier
draußen,
sie
sind
Ratten
I
walk
around
with
three
million
in
my
bag
Ich
laufe
mit
drei
Millionen
in
meiner
Tasche
herum
I
put
the
birds
in
the
back
of
a
Track'
Ich
lege
die
Vögel
in
den
Kofferraum
eines
Track'
Cat
on
my
car,
but
this
sh-
not
a
Jag'
Katze
auf
meinem
Auto,
aber
diese
Scheiße
ist
kein
Jaguar
My
b-,
she's
a
frea-ea-ea-eak
(yeah)
Meine
Schlampe,
sie
ist
ein
Freak-ea-ea-eak
(ja)
She
beggin'
me
just
to
come
p-
in
her
crack
(uh)
Sie
bettelt
mich
an,
einfach
in
ihren
Spalt
zu
pissen
(äh)
I
looked
at
her
crazy,
I
never
did'
that
Ich
habe
sie
verrückt
angeschaut,
ich
habe
das
nie
getan
This
my
first
time
doin'
that
and
I
did
it
Das
ist
mein
erstes
Mal,
dass
ich
das
mache,
und
ich
habe
es
getan
We
pray
to
the
baby
'cause
money
religion
Wir
beten
zum
Baby,
denn
Geld
ist
Religion
We
don't
hold
no
grudges
'cause
business
is
business,
b-
Wir
hegen
keinen
Groll,
denn
Geschäft
ist
Geschäft,
Schlampe
Huh?
What?
(We
pray
to
the
baby
'cause
money
religion)
Häh?
Was?
(Wir
beten
zum
Baby,
denn
Geld
ist
Religion)
(We
don't
hold
no
grudges,
business
is
business,
like)
(Wir
hegen
keinen
Groll,
Geschäft
ist
Geschäft,
so
wie)
(We
don't
hold
no
grudges,
business
is
business)
(Wir
hegen
keinen
Groll,
Geschäft
ist
Geschäft)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Symere Woods, Jeffery Lamar Williams, Jonah Abraham, Richard Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.