Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus le même (Interlude)
Nicht mehr derselbe (Interlude)
Je
me
vois
grandir
je
suis
plus
le
même
Ich
sehe
mich
wachsen,
ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Rien
n′est
pareil
je
change
de
domaine
Nichts
ist
gleich,
ich
wechsle
die
Szene
Écoute
ton
esprit
et
puis
suis
le
chemin
Hör
auf
deinen
Geist
und
folge
dem
Weg
La
voix
dans
t'a
tête
te
lira
le
parchemin
Die
Stimme
in
deinem
Kopf
liest
dir
die
Schriftrolle
vor
Rien
n′est
nouveau
pour
moi
Nichts
ist
neu
für
mich
Mon
flow
réchauffe
le
bois
Mein
Flow
wärmt
das
Holz
J'ai
toujours
gardé
la
foi
Ich
hielt
immer
am
Glauben
fest
Ouais
seul
dieu
nous
punira
Ja,
nur
Gott
bestraft
uns
J'avance
pas
à
pas
dans
le
noir
ouais
c′est
dard
et
c′est
Dark
dès
que
j'attend
le
soir
vraiment
tard
Ich
gehe
Schritt
für
Schritt
im
Dunkeln,
ja,
es
ist
hart
und
es
ist
Dark,
sobald
ich
auf
den
späten
Abend
warte
Je
serais
pas
ventard
de
me
lever
aussi
tard
je
l′aurais
juste
mérité
d'avoir
choppé
ma
part
Ich
würde
nicht
prahlen,
so
spät
aufzustehen,
ich
hätte
es
einfach
verdient,
meinen
Anteil
zu
bekommen
Je
m′inspire
des
meilleurs
pour
feater
dans
l'honneur
je
vesqui
tout
ce
qui
passe
je
vise
qui
dans
l′impasse
Ich
lasse
mich
von
den
Besten
inspirieren,
um
in
Ehre
zu
featuren,
ich
überlebe
alles,
was
passiert,
ich
ziele
auf
die
in
der
Sackgasse
Je
vis
que
dans
l'horreur
et
la
peur
que
J.E
soit
un
jour
une
de
ses
tasses
je
te
jure
mon
coeur
est
en
casse
Ich
lebe
nur
in
Horror
und
Angst,
dass
J.E
eines
Tages
einer
dieser
Tassen
sein
könnte,
ich
schwöre
dir,
mein
Herz
ist
am
Zerbrechen
Depuis
bocal
je
suis
plus
le
même
Seit
dem
Glas
bin
ich
nicht
mehr
derselbe
L'amour
l′assouvis
toute
ma
haine
Die
Liebe
stillt
all
meinen
Hass
La
mort
montre
la
vie
que
je
mène
Der
Tod
zeigt
das
Leben,
das
ich
führe
Regarde
dans
le
noir
t′a
capté
le
thème
Schau
in
die
Dunkelheit,
du
hast
das
Thema
erfasst
Malgres
j'ai
peur
que
tout
s′arrête
Obwohl
ich
Angst
habe,
dass
alles
aufhört
Vu
que
je
pense
uniquement
qu'à
mon
couple
Weil
ich
nur
an
meine
Beziehung
denke
Passé
bloqué
dans
la
cassette
Vergangenheit
in
der
Kassette
steckengeblieben
Et
tout
ça
je
le
vois
en
boucle
Und
all
das
sehe
ich
in
einer
Schleife
Depuis
bocal
je
suis
plus
le
même
Seit
dem
Glas
bin
ich
nicht
mehr
derselbe
L′amour
l'assouvis
toute
ma
haine
Die
Liebe
stillt
all
meinen
Hass
La
mort
montre
la
vie
que
je
mène
Der
Tod
zeigt
das
Leben,
das
ich
führe
Regarde
dans
le
noir
t′a
capté
le
thème
Schau
in
die
Dunkelheit,
du
hast
das
Thema
erfasst
Malgres
j'ai
peur
que
tout
s'arrête
Obwohl
ich
Angst
habe,
dass
alles
aufhört
Vu
que
je
pense
uniquement
qu′à
mon
couple
Weil
ich
nur
an
meine
Beziehung
denke
Passé
bloqué
dans
la
cassette
Vergangenheit
in
der
Kassette
steckengeblieben
Et
tout
ça
je
le
vois
en
boucle
Und
all
das
sehe
ich
in
einer
Schleife
Souvent
j′ai
peur
que
tout
part
en
couille
Oft
habe
ich
Angst,
dass
alles
schiefgeht
Qu'ils
trouvent
ma
cachette
et
voit
tout
dans
la
fouille
Dass
sie
mein
Versteck
finden
und
alles
durchsuchen
Mais
j′ai
promis
que
je
mentirais
plus
Aber
ich
versprach,
nicht
mehr
zu
lügen
Et
quoi
qu'il
arrive
y′aura
plus
de
début
Und
egal,
was
passiert,
es
gibt
keinen
Neuanfang
Souvent
j'ai
peur
que
tout
part
en
couille
Oft
habe
ich
Angst,
dass
alles
schiefgeht
Qu′ils
trouvent
ma
cachette
et
voit
tout
dans
la
fouille
Dass
sie
mein
Versteck
finden
und
alles
durchsuchen
Mais
j'ai
promis
que
je
mentirais
plus
Aber
ich
versprach,
nicht
mehr
zu
lügen
Et
quoi
qu'il
arrive
y′aura
plus
de
début
Und
egal,
was
passiert,
es
gibt
keinen
Neuanfang
En
j′ai
vécu
le
best
et
le
pire
dans
la
vie
rien
ne
roule
même
si
tout
avait
été
prévu
Ich
habe
das
Beste
und
das
Schlimmste
erlebt,
im
Leben
rollt
nichts,
selbst
wenn
alles
vorhergesehen
war
Impliqué
y'aura
plus
d′imprévu
j'ai
promis
sur
ma
vie
qu′avec
elle
y'aura
aucun
déçu
Verwickelt,
es
wird
keine
Überraschungen
mehr
geben,
ich
schwor
auf
mein
Leben,
dass
es
mit
ihr
keine
Enttäuschung
gibt
Les
frissons
qui
monte
dès
que
j′entend
la
basse
Die
Schauer,
die
hochkriechen,
sobald
ich
den
Bass
höre
Les
frissons
qui
monte
dès
que
je
rentre
dans
l'impasse
Die
Schauer,
die
hochkriechen,
sobald
ich
in
die
Sackgasse
komme
T'inquiète
fais
toi
plaisir
je
pense
que
le
projet
va
bien
réussir
Keine
Sorge,
gönn
dir,
ich
denke,
das
Projekt
wird
gut
laufen
Depuis
bocal
je
suis
plus
le
même
Seit
dem
Glas
bin
ich
nicht
mehr
derselbe
Parfois
la
vie
n′est
pas
si
belle
Manchmal
ist
das
Leben
nicht
so
schön
Passé
bloqué
dans
la
cervelle
Vergangenheit
in
meinem
Kopf
steckengeblieben
Faudrait
que
je
monte
en
décibel
Ich
müsste
lauter
werden
Marre
de
devoir
insinuer
Es
reicht,
andeuten
zu
müssen
J′ai
peur
de
la
voir
se
barrer
Ich
habe
Angst,
dass
sie
abhaut
Mon
coeur
a
trop
été
brisé
Mein
Herz
wurde
zu
oft
gebrochen
Alors
je
veux
plus
le
réparer
Also
will
ich
es
nicht
mehr
reparieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rémy Douteau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.