Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
sens
bien
dans
ma
solitude
Ich
fühle
mich
wohl
in
meiner
Einsamkeit
Si
seulement
je
perdais
toutes
mes
mauvaises
habitudes
Wenn
ich
nur
all
meine
schlechten
Angewohnheiten
ablegen
könnte
J'voudrais
repartir
à
zéro
Ich
würde
gerne
bei
Null
anfangen
Me
repentir
sous
le
préau
Mich
unter
dem
Vordach
bereuen
Combien
de
fois
j'ai
dû
demander
le
calme
Wie
oft
musste
ich
um
Ruhe
bitten
Juste
demander
le
calme
Nur
um
Ruhe
bitten
Apprendre
de
mes
erreurs
pour
nous
éviter
les
drames
Aus
meinen
Fehlern
lernen,
um
uns
Dramen
zu
ersparen
Et
j'ai
dévié
les
dames
qui
ne
voulaient
que
m'apprivoiser
Und
ich
habe
die
Damen
abgewiesen,
die
mich
nur
zähmen
wollten
Dans
le
tien
mon
cœur
s'était
noyé
In
deinem
ertrank
mein
Herz
À
dix-huit
heures
je
poste
Um
achtzehn
Uhr
poste
ich
À
dix-huit
ans
je
gagne
Mit
achtzehn
Jahren
gewinne
ich
À
dix-neuf
heures
je
sors
Um
neunzehn
Uhr
gehe
ich
aus
Atterri
dans
le
sas
Im
Schleusenbereich
gelandet
Atterri
sans
le
pilote
Ohne
Pilot
gelandet
Atterri
dans
le
noir
Im
Dunkeln
gelandet
Après
le
traumatisme
il
nous
revient
la
mémoire
Nach
dem
Trauma
kehrt
die
Erinnerung
zurück
Et
j'ai
perdu
tant
de
temps
Und
ich
habe
so
viel
Zeit
verloren
Voulant
te
revoir
dans
mes
rêves
Wollte
dich
in
meinen
Träumen
wiedersehen
Les
draps
mouillés
quand
je
pense
Die
Laken
nass,
wenn
ich
daran
denke
Que
mon
cœur
avait
trop
serré
Dass
mein
Herz
zu
sehr
schmerzte
Tu
m'as
tendu
la
main
Du
hast
mir
die
Hand
gereicht
Je
n'ai
pas
voulu
l'a
prendre,
il
Ich
wollte
sie
nicht
nehmen,
es
M'arrive
de
penser
Kommt
vor,
dass
ich
denke
Ton
odeur
châtie
mes
sens
Dein
Geruch
züchtigt
meine
Sinne
Et
on
a
descendu
la
falaise
Und
wir
sind
die
Klippe
hinuntergestiegen
La
profondeur
de
mes
songes,
tu
m'as
Die
Tiefe
meiner
Träume,
du
hast
mich
Poursuivi
seulement
je
n'avais
pas
les
réponses,
et
j'ai
Verfolgt,
nur
hatte
ich
die
Antworten
nicht,
und
ich
habe
Tendu
ma
main
tu
n'as
pas
voulu
la
prendre,
il
Meine
Hand
ausgestreckt,
du
wolltest
sie
nicht
nehmen,
es
T'arrive
de
penser
ton
odeur
châtie
mes
sens
Kommt
dir
in
den
Sinn,
dein
Geruch
züchtigt
meine
Sinne
Et
j'étais
attendri
par
ton
attention
Und
ich
war
gerührt
von
deiner
Aufmerksamkeit
Donnez-moi
mes
failles
j'étais
qu'un
apprenti
Gib
mir
meine
Schwächen,
ich
war
nur
ein
Lehrling
Je
ne
m'agenouillerai
pas
Ich
werde
mich
nicht
niederknien
La
vie
est
courte
le
coeur
est
froid
Das
Leben
ist
kurz,
das
Herz
ist
kalt
Boum
seul
dans
la
Mondeo
Bumm,
allein
im
Mondeo
J'ai
mis
du
monde
accro
Ich
habe
einige
Leute
süchtig
gemacht
Regarde
le
monde
est
beau
Schau,
die
Welt
ist
schön
Sans
toi
c'est
fou
ça
manque
de
moove
Ohne
dich
ist
es
verrückt,
es
fehlt
an
Bewegung
Sans
toi
ça
manque
de
nous
deux
Ohne
dich
fehlt
etwas
von
uns
beiden
Etait-ce
un
manque
de
pudeur
War
es
ein
Mangel
an
Schamgefühl?
J'veux
retourner
ce
foutu
game
sans
devoir
faire
d'études
Ich
will
dieses
verdammte
Spiel
umkrempeln,
ohne
studieren
zu
müssen
Alors
dis-moi
qui
était
présent
quand
j'étais
pas
là
Also
sag
mir,
wer
war
da,
als
ich
nicht
da
war
On
ira
enterrer
nos
peines
au
fond
du
Nevada
Wir
werden
unsere
Sorgen
im
Grunde
der
Nevada
begraben
J'en
roule
un
j'suis
faya
Ich
drehe
mir
einen,
ich
bin
high
Tête
dans
le
Sky
Kopf
im
Himmel
J'espère
t'revoir
ailleurs
Ich
hoffe,
dich
woanders
wiederzusehen
J'éteindrais
le
fire
Ich
werde
das
Feuer
löschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Contrepas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.