Younsss - Dingue - перевод текста песни на немецкий

Dingue - Younsssперевод на немецкий




Dingue
Verrückt
La situation s'éparpille, 3 heures du mat toi et moi
Die Situation verläuft sich, 3 Uhr morgens, du und ich
On se rejoint pas loin des toits, quand je t'ai vu tout près du parking
Wir treffen uns nicht weit von den Dächern, als ich dich ganz in der Nähe des Parkplatzes sah
Je t'ai fait glisser dans mes doigts, on s'est fait briller
Ich ließ dich durch meine Finger gleiten, wir brachten uns zum Leuchten
Notre émoi nous a fait vriller que je t'admire
Unsere Erregung ließ uns durchdrehen, dass ich dich bewundere
Pourtant, ça je n'savais pas, que nous deux on naviguera
Doch das wusste ich nicht, dass wir beide segeln werden
Arrêtes un peu de parler d'avenir
Hör auf, über die Zukunft zu reden
Si t'as pas le temps pour moi, je n'saurais calmer tes phases
Wenn du keine Zeit für mich hast, werde ich deine Phasen nicht beruhigen können
Ça fait dingue dans ma vie, je ne peux être sans toi
Es macht mich verrückt in meinem Leben, ich kann nicht ohne dich sein
Dingue dans ma vie je ne peux vivre sans toi
Verrückt in meinem Leben, ich kann nicht ohne dich leben
Ça fait dingue dans ma vie, je ne peux être sans toi
Es macht mich verrückt in meinem Leben, ich kann nicht ohne dich sein
Dingue dans ma vie je ne peux vivre sans toi
Verrückt in meinem Leben, ich kann nicht ohne dich leben
Tout est flou
Alles ist verschwommen
Et ma tête ne fait que tourner loin de nous
Und mein Kopf dreht sich nur noch, weit weg von uns
Je ne peux que me rappeler de ces jours
Ich kann mich nur an diese Tage erinnern
Et de ces nuits qu'on a passées
Und an diese Nächte, die wir verbracht haben
Nos deux corps se sont lassés, notre histoire était un classique (Baby)
Unsere beiden Körper sind müde geworden, unsere Geschichte war ein Klassiker (Baby)
On est tombés dans le mirage, ma chérie tu n'as pas regretté
Wir sind in die Fata Morgana gefallen, mein Schatz, du hast es nicht bereut
Quand il faudra prendre le virage, rien ne pourra plus nous arrêter
Wenn es Zeit wird, die Kurve zu nehmen, kann uns nichts mehr aufhalten
On est tombé dans le virage, ma chérie tu n'as pas encaissé
Wir sind in die Kurve gefallen, mein Schatz, du hast es nicht verkraftet
À trop s'approcher du mirage, il nous brule les ailes et nous vole nos idées
Wenn man der Fata Morgana zu nahe kommt, verbrennt sie uns die Flügel und raubt uns unsere Ideen
Et tous les soirs j'ai de la peine ouais
Und jeden Abend bin ich traurig, ja
Je me demande ce qui t'amènerais
Ich frage mich, was dich dazu bringen würde
À te libérer de tes chaines
Dich von deinen Ketten zu befreien
Je sais plus trop donner d'la tête
Ich weiß nicht mehr, wo ich anfangen soll
La mélodie a épongé ma peine
Die Melodie hat meine Trauer aufgesogen
Le vide, le néant, qu'est-ce que ça amène?
Die Leere, das Nichts, was bringt das schon?
Tu sais qu'ma sincérité peut trahir la tienne
Du weißt, dass meine Aufrichtigkeit deine verraten kann
Mais j'ai bataillé si longtemps pour t'avoir qu'on puisse avancer
Aber ich habe so lange gekämpft, um dich zu bekommen, dass wir vorankommen können
Arrivé dans ma vie tu t'es mise direct à danser
Als du in mein Leben kamst, hast du sofort angefangen zu tanzen
Perturber mes plans t'as retourné mon schéma d'pensé
Meine Pläne durcheinandergebracht, du hast mein Denkschema umgeworfen
Venir près de toi te montrer que je vais vite flancher
Dir nahe zu kommen, dir zu zeigen, dass ich schnell schwach werde
Dingue dans ma vie je ne peux être sans toi
Verrückt in meinem Leben, ich kann nicht ohne dich sein
Dingue dans ma vie je ne peux vivre sans toi
Verrückt in meinem Leben, ich kann nicht ohne dich leben
Tu crois vraiment qu'on en restera là?
Glaubst du wirklich, dass es dabei bleiben wird?
Tu t'étais trouvé une place dans mes bras
Du hattest einen Platz in meinen Armen gefunden
Tout est flou
Alles ist verschwommen
Et ma tête ne fait que tourner loin de nous
Und mein Kopf dreht sich nur noch, weit weg von uns
Je ne peux que me rappeler de ces jours
Ich kann mich nur an diese Tage erinnern
Et de ces nuits qu'on a passées
Und an diese Nächte, die wir verbracht haben
Nos deux corps se sont lassés, notre histoire était un classique (Baby)
Unsere beiden Körper sind müde geworden, unsere Geschichte war ein Klassiker (Baby)
On est tombés dans le mirage, ma chérie tu n'as pas regretté
Wir sind in die Fata Morgana gefallen, mein Schatz, du hast es nicht bereut
Quand il faudra prendre le virage, rien ne pourra plus nous arrêter
Wenn es Zeit wird, die Kurve zu nehmen, kann uns nichts mehr aufhalten
On est tombé dans le virage, ma chérie tu n'as pas encaissé
Wir sind in die Kurve gefallen, mein Schatz, du hast es nicht verkraftet
À trop s'approcher du mirage, il nous brule les ailes et nous vole nos idées
Wenn man der Fata Morgana zu nahe kommt, verbrennt sie uns die Flügel und raubt uns unsere Ideen
Et tous les soirs j'ai de la peine
Und jeden Abend bin ich traurig
Je me demande ce qui t'amènerais
Ich frage mich, was dich dazu bringen würde
À te libérer de tes chaines
Dich von deinen Ketten zu befreien





Авторы: François Contrepas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.