Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
situation
s'éparpille,
3 heures
du
mat
toi
et
moi
The
situation
unravels,
3 am
you
and
me
On
se
rejoint
pas
loin
des
toits,
quand
je
t'ai
vu
tout
près
du
parking
We
meet
near
the
roofs,
when
I
saw
you
near
the
parking
Je
t'ai
fait
glisser
dans
mes
doigts,
on
s'est
fait
briller
I
made
you
slip
through
my
fingers,
we
made
ourselves
shine
Notre
émoi
nous
a
fait
vriller
que
je
t'admire
Our
emotion
made
us
spin
that
I
admire
you
Pourtant,
ça
je
n'savais
pas,
que
nous
deux
on
naviguera
Yet,
I
didn't
know
that,
that
we
two
would
sail
Arrêtes
un
peu
de
parler
d'avenir
Stop
talking
about
the
future
for
a
bit
Si
t'as
pas
le
temps
pour
moi,
je
n'saurais
calmer
tes
phases
If
you
don't
have
time
for
me,
I
wouldn't
know
how
to
calm
your
phases
Ça
fait
dingue
dans
ma
vie,
je
ne
peux
être
sans
toi
It's
crazy
in
my
life,
I
can't
be
without
you
Dingue
dans
ma
vie
je
ne
peux
vivre
sans
toi
Crazy
in
my
life
I
can't
live
without
you
Ça
fait
dingue
dans
ma
vie,
je
ne
peux
être
sans
toi
It's
crazy
in
my
life,
I
can't
be
without
you
Dingue
dans
ma
vie
je
ne
peux
vivre
sans
toi
Crazy
in
my
life
I
can't
live
without
you
Tout
est
flou
Everything
is
blurry
Et
ma
tête
ne
fait
que
tourner
loin
de
nous
And
my
head
keeps
spinning
away
from
us
Je
ne
peux
que
me
rappeler
de
ces
jours
I
can
only
remember
those
days
Et
de
ces
nuits
qu'on
a
passées
And
those
nights
we
spent
Nos
deux
corps
se
sont
lassés,
notre
histoire
était
un
classique
(Baby)
Our
two
bodies
got
tired,
our
story
was
a
classic
(Baby)
On
est
tombés
dans
le
mirage,
ma
chérie
tu
n'as
pas
regretté
We
fell
for
the
mirage,
my
dear
you
didn't
regret
it
Quand
il
faudra
prendre
le
virage,
rien
ne
pourra
plus
nous
arrêter
When
we
have
to
take
the
turn,
nothing
will
be
able
to
stop
us
On
est
tombé
dans
le
virage,
ma
chérie
tu
n'as
pas
encaissé
We
fell
into
the
turn,
my
dear
you
didn't
take
it
À
trop
s'approcher
du
mirage,
il
nous
brule
les
ailes
et
nous
vole
nos
idées
Getting
too
close
to
the
mirage,
it
burns
our
wings
and
steals
our
ideas
Et
tous
les
soirs
j'ai
de
la
peine
ouais
And
every
night
I'm
in
pain
Je
me
demande
ce
qui
t'amènerais
I
wonder
what
would
make
you
À
te
libérer
de
tes
chaines
Break
free
from
your
chains
Je
sais
plus
trop
où
donner
d'la
tête
I
don't
know
where
to
turn
anymore
La
mélodie
a
épongé
ma
peine
The
melody
has
soaked
up
my
grief
Le
vide,
le
néant,
qu'est-ce
que
ça
amène?
Emptiness,
nothingness,
what
does
it
bring?
Tu
sais
qu'ma
sincérité
peut
trahir
la
tienne
You
know
that
my
sincerity
can
betray
yours
Mais
j'ai
bataillé
si
longtemps
pour
t'avoir
qu'on
puisse
avancer
But
I
fought
so
long
to
have
you
so
we
could
move
forward
Arrivé
dans
ma
vie
tu
t'es
mise
direct
à
danser
Arrived
in
my
life
you
immediately
started
dancing
Perturber
mes
plans
t'as
retourné
mon
schéma
d'pensé
Disrupting
my
plans
you
turned
my
thought
pattern
upside
down
Venir
près
de
toi
te
montrer
que
je
vais
vite
flancher
Come
near
you
to
show
you
that
I'm
going
to
break
down
quickly
Dingue
dans
ma
vie
je
ne
peux
être
sans
toi
Crazy
in
my
life
I
can't
be
without
you
Dingue
dans
ma
vie
je
ne
peux
vivre
sans
toi
Crazy
in
my
life
I
can't
live
without
you
Tu
crois
vraiment
qu'on
en
restera
là?
Do
you
really
think
that
we'll
remain
at
this?
Tu
t'étais
trouvé
une
place
dans
mes
bras
You
had
found
yourself
a
place
in
my
arms
Tout
est
flou
Everything
is
blurry
Et
ma
tête
ne
fait
que
tourner
loin
de
nous
And
my
head
keeps
spinning
away
from
us
Je
ne
peux
que
me
rappeler
de
ces
jours
I
can
only
remember
those
days
Et
de
ces
nuits
qu'on
a
passées
And
those
nights
we
spent
Nos
deux
corps
se
sont
lassés,
notre
histoire
était
un
classique
(Baby)
Our
two
bodies
got
tired,
our
story
was
a
classic
(Baby)
On
est
tombés
dans
le
mirage,
ma
chérie
tu
n'as
pas
regretté
We
fell
for
the
mirage,
my
dear
you
didn't
regret
it
Quand
il
faudra
prendre
le
virage,
rien
ne
pourra
plus
nous
arrêter
When
we
have
to
take
the
turn,
nothing
will
be
able
to
stop
us
On
est
tombé
dans
le
virage,
ma
chérie
tu
n'as
pas
encaissé
We
fell
into
the
turn,
my
dear
you
didn't
take
it
À
trop
s'approcher
du
mirage,
il
nous
brule
les
ailes
et
nous
vole
nos
idées
Getting
too
close
to
the
mirage,
it
burns
our
wings
and
steals
our
ideas
Et
tous
les
soirs
j'ai
de
la
peine
And
every
night
I'm
in
pain
Je
me
demande
ce
qui
t'amènerais
I
wonder
what
would
make
you
À
te
libérer
de
tes
chaines
Break
free
from
your
chains
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Contrepas
Альбом
Dingue
дата релиза
12-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.