Younsss - Dingue - перевод текста песни на английский

Dingue - Younsssперевод на английский




Dingue
Crazy
La situation s'éparpille, 3 heures du mat toi et moi
The situation unravels, 3 am you and me
On se rejoint pas loin des toits, quand je t'ai vu tout près du parking
We meet near the roofs, when I saw you near the parking
Je t'ai fait glisser dans mes doigts, on s'est fait briller
I made you slip through my fingers, we made ourselves shine
Notre émoi nous a fait vriller que je t'admire
Our emotion made us spin that I admire you
Pourtant, ça je n'savais pas, que nous deux on naviguera
Yet, I didn't know that, that we two would sail
Arrêtes un peu de parler d'avenir
Stop talking about the future for a bit
Si t'as pas le temps pour moi, je n'saurais calmer tes phases
If you don't have time for me, I wouldn't know how to calm your phases
Ça fait dingue dans ma vie, je ne peux être sans toi
It's crazy in my life, I can't be without you
Dingue dans ma vie je ne peux vivre sans toi
Crazy in my life I can't live without you
Ça fait dingue dans ma vie, je ne peux être sans toi
It's crazy in my life, I can't be without you
Dingue dans ma vie je ne peux vivre sans toi
Crazy in my life I can't live without you
Tout est flou
Everything is blurry
Et ma tête ne fait que tourner loin de nous
And my head keeps spinning away from us
Je ne peux que me rappeler de ces jours
I can only remember those days
Et de ces nuits qu'on a passées
And those nights we spent
Nos deux corps se sont lassés, notre histoire était un classique (Baby)
Our two bodies got tired, our story was a classic (Baby)
On est tombés dans le mirage, ma chérie tu n'as pas regretté
We fell for the mirage, my dear you didn't regret it
Quand il faudra prendre le virage, rien ne pourra plus nous arrêter
When we have to take the turn, nothing will be able to stop us
On est tombé dans le virage, ma chérie tu n'as pas encaissé
We fell into the turn, my dear you didn't take it
À trop s'approcher du mirage, il nous brule les ailes et nous vole nos idées
Getting too close to the mirage, it burns our wings and steals our ideas
Et tous les soirs j'ai de la peine ouais
And every night I'm in pain
Je me demande ce qui t'amènerais
I wonder what would make you
À te libérer de tes chaines
Break free from your chains
Je sais plus trop donner d'la tête
I don't know where to turn anymore
La mélodie a épongé ma peine
The melody has soaked up my grief
Le vide, le néant, qu'est-ce que ça amène?
Emptiness, nothingness, what does it bring?
Tu sais qu'ma sincérité peut trahir la tienne
You know that my sincerity can betray yours
Mais j'ai bataillé si longtemps pour t'avoir qu'on puisse avancer
But I fought so long to have you so we could move forward
Arrivé dans ma vie tu t'es mise direct à danser
Arrived in my life you immediately started dancing
Perturber mes plans t'as retourné mon schéma d'pensé
Disrupting my plans you turned my thought pattern upside down
Venir près de toi te montrer que je vais vite flancher
Come near you to show you that I'm going to break down quickly
Dingue dans ma vie je ne peux être sans toi
Crazy in my life I can't be without you
Dingue dans ma vie je ne peux vivre sans toi
Crazy in my life I can't live without you
Tu crois vraiment qu'on en restera là?
Do you really think that we'll remain at this?
Tu t'étais trouvé une place dans mes bras
You had found yourself a place in my arms
Tout est flou
Everything is blurry
Et ma tête ne fait que tourner loin de nous
And my head keeps spinning away from us
Je ne peux que me rappeler de ces jours
I can only remember those days
Et de ces nuits qu'on a passées
And those nights we spent
Nos deux corps se sont lassés, notre histoire était un classique (Baby)
Our two bodies got tired, our story was a classic (Baby)
On est tombés dans le mirage, ma chérie tu n'as pas regretté
We fell for the mirage, my dear you didn't regret it
Quand il faudra prendre le virage, rien ne pourra plus nous arrêter
When we have to take the turn, nothing will be able to stop us
On est tombé dans le virage, ma chérie tu n'as pas encaissé
We fell into the turn, my dear you didn't take it
À trop s'approcher du mirage, il nous brule les ailes et nous vole nos idées
Getting too close to the mirage, it burns our wings and steals our ideas
Et tous les soirs j'ai de la peine
And every night I'm in pain
Je me demande ce qui t'amènerais
I wonder what would make you
À te libérer de tes chaines
Break free from your chains





Авторы: François Contrepas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.