Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeune sans Faille
Jung und unfehlbar
Perdu
dans
mes
pensées
mes
écouteurs
dans
le
bus,
on
s'est
Verloren
in
meinen
Gedanken,
Kopfhörer
im
Bus,
wir
haben
uns
Fixé
comme
des
pantins
guidés
par
la
musique
Angestarrt
wie
Marionetten,
geleitet
von
der
Musik
J'aspire
à
devenir
quelqu'un
Ich
strebe
danach,
jemand
zu
werden
Ma
musique
vit
dans
certains
Meine
Musik
lebt
in
manchen
Comme
à
la
maison
j'en
roule
un
et
j'suis
faya
Wie
zu
Hause,
ich
dreh
mir
einen
und
bin
high
Transcendant
la
mélo
te
laisse
dans
le
fire
Die
Melodie
transzendiert
und
lässt
dich
im
Feuer
zurück
L'allégorie
de
la
vie
c'est
Die
Allegorie
des
Lebens
ist
Tout
dépend
d'comment
t'es
visser
Es
hängt
alles
davon
ab,
wie
du
drauf
bist
Allez
suis
moi
viens
on
est
15
dans
l'fond
Komm,
folge
mir,
wir
sind
15
Leute
da
hinten
Dominer
la
pièce
le
faire
sans
prétention
Den
Raum
dominieren,
ohne
Anmaßung
Elle
a
pris
ma
main
pleine
de
précaution
Sie
nahm
meine
Hand
voller
Vorsicht
J'ai
pas
su
gagner
son
attention
Ich
habe
es
nicht
geschafft,
ihre
Aufmerksamkeit
zu
gewinnen
La
fougue
et
la
ferveur
dis
moi
Die
Leidenschaft
und
der
Eifer,
sag
mir
Être
avec
un
rappeur
elle
le
vit
mal
Mit
einem
Rapper
zusammen
zu
sein,
gefällt
ihr
nicht
Euphorie
dans
la
peur
j'étais
si
bas
Euphorie
in
der
Angst,
ich
war
so
tief
Mais
t'as
su
me
calmer
dans
mon
sillage
Aber
du
hast
es
geschafft,
mich
zu
beruhigen,
in
meinem
Sog
T'étais
ma
dystopie
tu
m'as
dit
s'teuplait
Du
warst
meine
Dystopie,
du
sagtest
mir,
bitte
Laisse-moi
du
temps
tu
sais
le
vide
m'oppresse
Lass
mir
Zeit,
du
weißt,
die
Leere
bedrückt
mich
Dans
la
suite
d'hôtel
Tous
les
vices
toquaient
In
der
Hotelsuite
klopften
alle
Laster
an
À
tes
côtés
j'aurais
pu
prendre
10
ans
ferme
An
deiner
Seite
hätte
ich
10
Jahre
bekommen
können
Mais
l'éclipse
m'empêche
d'avancer
Aber
die
Finsternis
hindert
mich
am
Vorankommen
Et
la
nuit
m'apaise
à
mort
Und
die
Nacht
beruhigt
mich
sehr
Quand
le
vide
m'invite
à
penser
Wenn
die
Leere
mich
zum
Nachdenken
einlädt
Je
ne
me
retourne
qu'après
l'effort
Ich
drehe
mich
erst
nach
der
Anstrengung
um
Si
le
châtiment
est
si
doux
Wenn
die
Strafe
so
süß
ist
Nous
deux
blottis
dans
un
igloo
Wir
zwei,
gekuschelt
in
einem
Iglu
On
s'est
sectionnés,
je
ne
pensais
plus
Wir
haben
uns
getrennt,
ich
dachte
nicht
mehr
nach
Nos
visages
ont
pâli
la
liqueur
s'est
bu
Unsere
Gesichter
wurden
blass,
der
Likör
wurde
getrunken
Se
revoir
dans
l'bus,
recréer
cette
histoire
Uns
im
Bus
wiedersehen,
diese
Geschichte
neu
erschaffen
Donner
de
l'importance
à
des
choses
dérisoires
Belanglosen
Dingen
Bedeutung
schenken
Sur
la
prod
moi
je
vogue
Auf
dem
Beat
gleite
ich
dahin
J'aimais
trop
le
faire
quand
Ich
liebte
es
so
sehr,
wenn
Je
touchais
ses
cheveux
bercés
par
son
regard
persan
Ich
ihre
Haare
berührte,
eingelullt
von
ihrem
persischen
Blick
L'humanité
perd
sens,
seul
mon
cœur
se
persuade
Die
Menschheit
verliert
den
Sinn,
nur
mein
Herz
überzeugt
sich
selbst
Le
regard
de
mama
les
émotions
me
traverse
Der
Blick
von
Mama,
die
Emotionen
durchströmen
mich
On
a
fait
le
vide
sans
parler
Wir
haben
die
Leere
geschaffen,
ohne
zu
sprechen
J'ai
revu
mes
ambitions
à
la
baisse
Ich
habe
meine
Ambitionen
nach
unten
korrigiert
Allonge-toi
revis
ce
moment
damné
Leg
dich
hin,
erlebe
diesen
verdammten
Moment
noch
einmal
Le
parapluie
avait
comblé
l'averse
Der
Regenschirm
hatte
den
Schauer
gestillt
Jeune
sans
faille
Jung
und
unfehlbar
On
est
que
des
passes
temps
Wir
sind
nur
Zeitvertreibe
Jeune
sans
faille
Jung
und
unfehlbar
Plus
rien
ne
m'arrête
Nichts
hält
mich
mehr
auf
Jeune
sans
faille
Jung
und
unfehlbar
J'en
ai
rien
à
péter
Es
ist
mir
scheißegal
Je
m'sens
faya
Ich
fühl
mich
high
Jeune
sans
faille
Jung
und
unfehlbar
On
est
que
des
passes
temps
Wir
sind
nur
Zeitvertreibe
Jeune
sans
faille
Jung
und
unfehlbar
Plus
rien
ne
m'arrête
Nichts
hält
mich
mehr
auf
Jeune
sans
faille
Jung
und
unfehlbar
J'en
ai
rien
à
péter
Es
ist
mir
scheißegal
Je
m'sens
faya
Ich
fühl
mich
high
J'regarde
mon
agenda
y'a
des
choses
qui
sont
prévues
Ich
schaue
in
meinen
Terminkalender,
da
sind
Dinge
geplant
J'dois
remplir
des
morceaux
combler
les
salles
Ich
muss
Songs
füllen,
die
Säle
füllen
Gérer
la
pression
de
milliers
de
fans
Den
Druck
von
tausenden
Fans
bewältigen
Et
les
jugements
de
valeurs
Und
die
Werturteile
C'est
Younsss
qui
te
raconte
l'histoire,
mais
Es
ist
Younsss,
der
dir
die
Geschichte
erzählt,
aber
Jamais
plus
tu
n'vas
l'écouter
Nie
wieder
wirst
du
sie
hören
Elle
déboule
en
soirée,
belle
et
élégante
Sie
taucht
auf
der
Party
auf,
schön
und
elegant
Elle
revoit
sa
vie
elle
m'a
dit
qu'elle
avait
d'la
chance
Sie
überdenkt
ihr
Leben,
sie
sagte
mir,
sie
habe
Glück
Elle
rêve
de
palace
et
de
vie
dorée
genre
Sie
träumt
von
Palästen
und
einem
goldenen
Leben,
so
wie
Celui
qu'elle
a
vu
dans
le
clip
de
Julien
Doré
Das,
was
sie
im
Clip
von
Julien
Doré
gesehen
hat
C'est
un
truc
de
ouf,
j'pensais
pas
être...
laisse
tomber
Das
ist
der
Wahnsinn,
ich
hätte
nicht
gedacht...
vergiss
es
On
s'est
Abandonné
à
nos
désirs,
vivante
désillusion
Wir
haben
uns
unseren
Begierden
hingegeben,
lebende
Desillusion
Comme
un
pressentiment
de
perdre
ma
vision
Wie
eine
Vorahnung,
meine
Vision
zu
verlieren
Redonner
du
plaisir,
accomplir
ma
mission
Wieder
Freude
schenken,
meine
Mission
erfüllen
Le
regard
s'est
froissé
pali
par
le
temps
Der
Blick
wurde
zerknittert,
verblasst
mit
der
Zeit
Jeune
sans
faille
Jung
und
unfehlbar
On
est
que
des
passes
temps
Wir
sind
nur
Zeitvertreibe
Jeune
sans
faille
Jung
und
unfehlbar
Plus
rien
ne
m'arrête
Nichts
hält
mich
mehr
auf
Jeune
sans
faille
Jung
und
unfehlbar
J'en
ai
rien
à
péter
Es
ist
mir
scheißegal
Je
m'sens
faya
Ich
fühl
mich
high
Jeune
sans
faille
Jung
und
unfehlbar
On
est
que
des
passes
temps
Wir
sind
nur
Zeitvertreibe
Jeune
sans
faille
Jung
und
unfehlbar
Plus
rien
ne
m'arrête
Nichts
hält
mich
mehr
auf
Jeune
sans
faille
Jung
und
unfehlbar
J'en
ai
rien
à
péter
Es
ist
mir
scheißegal
Je
m'sens
faya
Ich
fühl
mich
high
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Contrepas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.