Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
nous
a
téléphonés?
Wer
hat
uns
angerufen?
J'ai
passé
la
nuit
dans
le
blues
Ich
habe
die
Nacht
im
Blues
verbracht
Passé
la
nuit
dans
mon
couvent
Habe
die
Nacht
in
meinem
Kloster
verbracht
Cherché
les
clés
dans
mon
blouson
Habe
die
Schlüssel
in
meiner
Jacke
gesucht
Jeune
et
ambitieux
Jung
und
ehrgeizig
J'veux
changer
les
choses
Ich
will
die
Dinge
verändern
Donc
pour
avancer
Also,
um
voranzukommen
J'défendrai
ma
cause
Werde
ich
meine
Sache
verteidigen
Qu'est-ce
qui
ne
va
pas?
Was
stimmt
nicht?
Qu'est-ce
qui
m'a
choisi?
Was
hat
mich
auserwählt?
J'aimerais
toucher
les
hommes
Ich
möchte
die
Menschen
berühren
Regards
en
croisement
Sich
kreuzende
Blicke
Porte
de
Choisy
Porte
de
Choisy
On
coupe
et
recompte
la
somme
Wir
schneiden
und
zählen
die
Summe
neu
J'ai
redoublé
d'efforts
pour
Ich
habe
meine
Anstrengungen
verdoppelt,
um
Leur
prouver
que
j'peux
être
le
meilleur
Ihnen
zu
beweisen,
dass
ich
der
Beste
sein
kann
D'éclater
l'endurance
de
Meyers
Die
Ausdauer
von
Meyers
zu
übertreffen
La
musique
adoucit
les
morts
Die
Musik
besänftigt
die
Toten
Et
je
revois
le
soleil
qui
s'envole
Und
ich
sehe
wieder
die
Sonne,
die
davonfliegt
Je
revois
mon
père
qui
s'en
va
Ich
sehe
wieder
meinen
Vater,
der
geht
Les
débris
s'envolent
et
envolent
Die
Trümmer
fliegen
davon
und
entfliegen
La
musique
m'a
donné
du
choix
Die
Musik
hat
mir
eine
Wahl
gegeben
Laissez-moi,
laissez-moi
seul
Lasst
mich,
lasst
mich
allein
Je
suis
ma
propre
thérapie
Ich
bin
meine
eigene
Therapie
J'aimais
quand,
j'aimais
quand
elle
Ich
liebte
es,
ich
liebte
es,
wenn
sie
Tournait
le
dos
à
ses
amis
Ihren
Freunden
den
Rücken
zukehrte
Et
si
tu
pensais
qu'on
a
changé,
c'est
qu'on
l'a
fait
par
amour
Und
wenn
du
dachtest,
wir
hätten
uns
verändert,
dann
haben
wir
es
aus
Liebe
getan
J'rève
d'unité
m'éloigner
de
tous
ces
gens
qui
nous
détournent
Ich
träume
von
Einheit,
mich
von
all
diesen
Leuten
zu
entfernen,
die
uns
ablenken
On
veut
la
paix
Wir
wollen
Frieden
Écrire
notre
avenir
à
la
craie
Unsere
Zukunft
mit
Kreide
schreiben
Si
tu
penses
que
Wenn
du
denkst,
dass
Et
si
tu
pensais
qu'on
a
changé,
c'est
qu'on
l'a
fait
par
amour
Und
wenn
du
dachtest,
wir
hätten
uns
verändert,
dann
haben
wir
es
aus
Liebe
getan
Fuck
les
condés
qui
nous
divisent
Scheiß
auf
die
Bullen,
die
uns
trennen
Bavures
nous
attendent
au
tour
Übergriffe
erwarten
uns
an
der
Ecke
Nous,
c'est
l'avenir
Wir
sind
die
Zukunft
Lentement
je
prends
ta
main,
t'invite
à
tenir
Langsam
nehme
ich
deine
Hand,
lade
dich
ein,
sie
zu
halten
J'ai
laissé
les
blessures
derrières
Ich
habe
die
Wunden
hinter
mir
gelassen
Mis
tous
mes
potos
devant
Habe
alle
meine
Kumpels
nach
vorne
gestellt
Espoir
seul
dans
la
clairière
Hoffnung
allein
auf
der
Lichtung
J'aimerais,
j'aimerais
revoir
l'avant
Ich
würde
gerne,
ich
würde
gerne
die
Vergangenheit
wiedersehen
Et
ta
robe
aussi
sent
la
lavande
Und
dein
Kleid
riecht
auch
nach
Lavendel
Quelques
questions
qui
me
taraudent
Ein
paar
Fragen,
die
mich
quälen
Je
ne
perds
pas
la
main
comme
au
tarot
Ich
verliere
nicht
die
Hand
wie
beim
Tarot
Donne
moi
la
tienne
et
on
baraude
Gib
mir
deine
und
wir
ziehen
los
Et
non,
non,
non,
non
Und
nein,
nein,
nein,
nein
Perdu
dans
le
fond
de
leurs
yeux
je
lisais,
Verloren
im
Grunde
ihrer
Augen
las
ich,
Mais
non,
non,
non,
non
Aber
nein,
nein,
nein,
nein
J'aimerais
retrouver
le
temps
de
retrouver
du
temps
quand
j'y
pense
Ich
würde
gerne
die
Zeit
finden,
Zeit
zu
finden,
wenn
ich
daran
denke
Égalité
et
droits,
nous
on
voulait
Gleichheit
und
Rechte,
das
wollten
wir
Quand
t'as
perdu,
l'espoir
s'est
envolée
Als
du
verloren
hast,
ist
die
Hoffnung
verflogen
Chez
eux
pas
de
méthode,
que
du
sang
Bei
ihnen
gibt
es
keine
Methode,
nur
Blut
Car
si
tu
pensais
qu'on
a
changé
c'est
qu'on
l'a
fait
par
amour
Denn
wenn
du
dachtest,
wir
hätten
uns
verändert,
dann
haben
wir
es
aus
Liebe
getan
J'rève
d'unité,
de
m'éloigner
de
ses
gens
qui
nous
détournent
Ich
träume
von
Einheit,
mich
von
diesen
Leuten
zu
entfernen,
die
uns
ablenken
On
veut
la
paix
Wir
wollen
Frieden
S'enlacer,
écrire
notre
avenir
à
la
craie
Uns
umarmen,
unsere
Zukunft
mit
Kreide
schreiben
Si
tu
penses
que
Wenn
du
denkst,
dass
Car
si
tu
pensais
qu'on
a
changé
c'est
qu'on
l'a
fait
par
amour
Denn
wenn
du
dachtest,
wir
hätten
uns
verändert,
dann
haben
wir
es
aus
Liebe
getan
Fuck
les
condés
qui
nous
divisent
Scheiß
auf
die
Bullen,
die
uns
trennen
Bavures
qui
nous
attendent
au
tour
Übergriffe,
die
uns
an
der
Ecke
erwarten
Nous,
c'est
l'avenir
Wir
sind
die
Zukunft
Lentement
je
prends
ta
main,
t'invite
à
tenir
Langsam
nehme
ich
deine
Hand,
lade
dich
ein,
sie
zu
halten
Ah
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Ah
ja,
ja,
ja,
ja
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja,
ja
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja,
ja
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja,
ja
J'aimerais
retrouver
le
temps
de
trouver
du
temps
quand
j'y
pense
Ich
würde
gerne
die
Zeit
finden,
Zeit
zu
finden,
wenn
ich
daran
denke
Égalité
et
droits
Gleichheit
und
Rechte
Quand
t'as
perdu
espoir
Wenn
du
die
Hoffnung
verloren
hast
Chez
eux
pas
de
méthode
que
du
sang
Bei
ihnen
gibt
es
keine
Methode,
nur
Blut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Contrepas
Альбом
Sad
дата релиза
25-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.