Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
nous
a
téléphoné?
Wer
hat
uns
angerufen?
J'ai
passé
la
nuit
dans
le
blues
Ich
habe
die
Nacht
im
Blues
verbracht
Passé
la
nuit
dans
mon
couvent
Habe
die
Nacht
in
meinem
Kloster
verbracht
Chercher
les
clefs
dans
mon
blouson
Habe
die
Schlüssel
in
meiner
Jacke
gesucht
Jeune
et
ambitieux
Jung
und
ehrgeizig
J'veux
changer
les
choses
Ich
will
die
Dinge
verändern
Donc
pour
avancer
Also,
um
voranzukommen
J'défendrais
ma
cause
Werde
ich
meine
Sache
verteidigen
Qu'est
c'qui
ne
va
pas
Was
stimmt
nicht
Qui
est
ce
qui
m'a
choisi
Wer
hat
mich
ausgewählt
J'aimerais
toucher
les
hommes
Ich
möchte
die
Menschen
berühren
Regards
en
croisement,
porte
de
Choisy
Sich
kreuzende
Blicke,
Porte
de
Choisy
On
coupe
et
recompte
la
somme
Wir
schneiden
und
zählen
die
Summe
neu
J'ai
redoublé
d'efforts,
pour
Ich
habe
meine
Anstrengungen
verdoppelt,
um
Leur
prouver
que
j'peux
être
le
meilleur
Ihnen
zu
beweisen,
dass
ich
der
Beste
sein
kann
Décathlon
l'endurance
de
Mayer
Zehnkampf,
die
Ausdauer
von
Mayer
La
musique
adoucit
les
morts
Die
Musik
besänftigt
die
Toten
Je
revois
le
soleil
qui
s'envole
Ich
sehe
die
Sonne
wieder,
die
davonfliegt
Je
revois
mon
père
qui
s'en
va
Ich
sehe
meinen
Vater
wieder,
der
geht
Les
débris
s'envolèrent
en
vol
Die
Trümmer
flogen
im
Flug
davon
La
musique
m'a
donné
du
choix
Die
Musik
hat
mir
eine
Wahl
gegeben
Laissez
moi
laissez
moi
seul
Lasst
mich,
lasst
mich
allein
Je
suis
ma
propre
thérapie
Ich
bin
meine
eigene
Therapie
J'aimais
quand
j'aimais
quand
elle
Ich
liebte
es,
ich
liebte
es,
wenn
sie
Tournait
le
dos
à
ces
ratpis
Diesen
Ratten
den
Rücken
kehrte
Et
si
tu
penses
qu'on
à
changé
c'est
qu'on
l'a
fait
par
amour
Und
wenn
du
denkst,
wir
haben
uns
verändert,
dann
haben
wir
es
aus
Liebe
getan
J'rêve
d'unité,
m'éloigner
de
tous
ces
gens
qui
nous
détournent
Ich
träume
von
Einheit,
mich
von
all
diesen
Leuten
zu
entfernen,
die
uns
ablenken
On
veut
la
paix
Wir
wollen
Frieden
S'enlacer
écrire
notre
avenir
à
la
craie
Uns
umarmen,
unsere
Zukunft
mit
Kreide
schreiben
Et
si
tu
penses
qu'on
a
changé
c'est
qu'on
l'a
fait
par
amour
Und
wenn
du
denkst,
wir
haben
uns
verändert,
dann
haben
wir
es
aus
Liebe
getan
Fuck
les
condés
qui
nous
divisent,
bavures
nous
attendent
au
tournant
Scheiß
auf
die
Bullen,
die
uns
spalten,
Übergriffe
erwarten
uns
an
der
Ecke
Nous
c'est
l'avenir
Wir
sind
die
Zukunft
Lentement
je
prends
ta
main
t'invite
à
tenir
Langsam
nehme
ich
deine
Hand
und
lade
dich
ein,
sie
zu
halten
J'ai
laissé
les
blessures
derrière
Ich
habe
die
Wunden
hinter
mir
gelassen
Mis
tous
mes
potos
devant
Habe
alle
meine
Kumpel
nach
vorne
gestellt
Espoir
seul
dans
la
clairière
Hoffnung,
allein
auf
der
Lichtung
J'aimerais
revoir
l'avant
Ich
würde
gerne
die
Vergangenheit
wiedersehen
Ta
robe
aussi
sent
la
lavande
Dein
Kleid
riecht
auch
nach
Lavendel
Quelques
questions
qui
me
taraudent
Ein
paar
Fragen,
die
mich
quälen
Je
n'perds
pas
la
main
comme
au
tarot
Ich
verliere
nicht
die
Hand
wie
beim
Tarot
Donne
moi
la
tienne
et
on
baraude
Gib
mir
deine
und
wir
ziehen
los
Nan
nan
nan
Nein,
nein,
nein
Perdu
dans
le
fond
de
leurs
yeux
je
lisais
Verloren
im
Grunde
ihrer
Augen
las
ich
Mais
nan
nan
nan
Aber
nein,
nein,
nein
J'aimerais
retrouver
le
temps
de
retrouver
du
temps
quand
j'y
pense
Ich
würde
gerne
die
Zeit
finden,
Zeit
zu
finden,
wenn
ich
darüber
nachdenke
Égalité
et
droits
nous
on
voulait
Gleichheit
und
Rechte,
das
wollten
wir
Quand
t'as
perdu
l'espoir
s'est
envolé
Wenn
du
die
Hoffnung
verloren
hast,
ist
sie
verflogen
Chez
eux
pas
de
méthode
que
du
sang
Bei
ihnen
gibt
es
keine
Methode,
nur
Blut
Car
si
tu
penses
qu'on
à
changé
c'est
qu'on
l'a
fait
par
amour
Denn
wenn
du
denkst,
wir
haben
uns
verändert,
dann
haben
wir
es
aus
Liebe
getan
J'rêve
d'unité,
m'éloigner
de
ces
gens
qui
nous
détournent
Ich
träume
von
Einheit,
mich
von
diesen
Leuten
zu
entfernen,
die
uns
ablenken
On
veut
la
paix
Wir
wollen
Frieden
S'enlacer
écrire
notre
avenir
à
la
craie
Uns
umarmen,
unsere
Zukunft
mit
Kreide
schreiben
Et
si
tu
penses
qu'on
a
changé
c'est
qu'on
l'a
fait
par
amour
Und
wenn
du
denkst,
wir
haben
uns
verändert,
dann
haben
wir
es
aus
Liebe
getan
Fuck
les
condés
qui
nous
divisent,
bavures
nous
attendent
au
tournant
Scheiß
auf
die
Bullen,
die
uns
spalten,
Übergriffe
erwarten
uns
an
der
Ecke
Nous
c'est
l'avenir
Wir
sind
die
Zukunft
Lentement
je
prends
ta
main
t'invite
à
tenir
Langsam
nehme
ich
deine
Hand
und
lade
dich
ein,
sie
zu
halten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Contrepas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.