Younsss - Souvenirs - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Younsss - Souvenirs




Souvenirs
Souvenirs
Subi tant de mal tu sais pas pourquoi
I've endured so much pain, you don't know why
Leur ignorance en guise de pourboire
Their ignorance as a reward
Un coup d'œil suffisait à te foudroyer tu
A single glance was enough to strike you
Cherchais sans jamais trouver le coupable
You searched endlessly without finding the culprit
Elle a écouté mes envies, on s'aimait à la mort
She listened to my desires, we loved each other to death
Le début était terrible, la fin c'est pas commode
The beginning was terrible, the end is not easy
Son regard était si fort
Her gaze was so strong
Je nous revois tous les deux
I see us everywhere
Mon esprit fait des vagues
My mind is a torrent
Et je m'endormirais mainde, la tête sur le sable
And I would fall asleep by the sea, my head on the sand
Une dernière qu'on le fasse
One last time, let's make it happen
Tu sais qu'au fond on les fascine
You know that deep down, we fascinate them
On s'est trouvé dès le début
We found each other from the start
Je n'avais plus peur de tenter
I was no longer afraid to try
Trouve dès le début
Found from the start
Toute une année je t'ai chanté
For a whole year, I sang to you
Cette envie de toi
This desire for you
Cette envie de tout fuir
This desire to escape
Retrouvez le pas, ce qu'on a du mal à décrire
Find the pace, what we find hard to describe
Y'a des souvenirs qui restent en tête
There are memories that stay in your mind
Y'a des choses que l'on ressentait
There are things we felt
Y'a des souvenirs qui nous restent en tête
There are memories that stay in our minds
Allez redeviens ma raison d'être
Come back to me, be my reason for being
Certains hommes ont été mauvais j'étais l'armure qui ne cède
Some men were bad, I was the armor that wouldn't yield
Protéger les miens quitte à me jeter dans la Seine
Protecting my loved ones, even if it meant throwing myself into the Seine
Y'a des souvenirs qui restent en tête
There are memories that stay in your mind
Y'a des choses que l'on ressentait
There are things we felt
Y'a des souvenirs qui restent en tête
There are memories that stay in your mind
Y'a des choses que l'on ressentait
There are things we felt
Y'a des souvenirs qui nous restent en tête
There are memories that stay in our minds
Allez redeviens ma raison d'être
Come back to me, be my reason for being
Certains hommes ont été mauvais, j'étais l'armure qui ne cède
Some men were bad, I was the armor that wouldn't yield
Protéger les miens quitte à me jeter dans la Seine
Protecting my loved ones, even if it meant throwing myself into the Seine
Y'a des souvenirs qui restent en tête
There are memories that stay in your mind
Y'a des choses que l'on ressentait
There are things we felt
Une esquisse de nous deux dans le couloir
A sketch of us in the hallway
Tes mains retirant lentement ce peignoir
Your hands slowly removing that robe
Comprenant que les contraires s'attirent
Realizing that opposites attract
Blessures tardives
Late wounds
On ne se voit plus, on s'est refermés
We don't see each other anymore, we've closed ourselves off
Son regard est figé pendant des années
Her gaze has been frozen for years
Dis-moi m'aimeras tu, cœur en titane
Tell me, will you love me, heart of titanium?
L'avenir des miens moi j'avais tout taillé
The future of my loved ones, I had planned it all
Tu me prenais pour un fou, ton visage s'illuminait
You thought I was crazy, your face lit up
J'aurais traversé les océans te retrouver à Milan
I would have crossed oceans to find you in Milan
Elle me disait par amour, j'aurais pu tout miser
She told me for love, I would have risked everything
Mais les blessures sont si profondes, le cœur en est tétanisé
But the wounds are so deep, the heart is terrified
Y'a des souvenirs qui restent en tête
There are memories that stay in your mind
Y'a des choses que l'on ressentait
There are things we felt
Y'a des souvenirs qui nous restent en tête
There are memories that stay in our minds
Allez redeviens ma raison d'être
Come back to me, be my reason for being
Certains hommes ont été mauvais, j'étais l'armure qui ne cède
Some men were bad, I was the armor that wouldn't yield
Protéger les miens quitte à me jeter dans la Seine
Protecting my loved ones, even if it meant throwing myself into the Seine
Y'a des souvenirs qui restent en tête
There are memories that stay in your mind
Y'a des choses que l'on ressentait
There are things we felt
Y'a des souvenirs qui restent en tête
There are memories that stay in your mind
Y'a des choses que l'on ressentait
There are things we felt
Y'a des souvenirs qui nous restent en tête
There are memories that stay in our minds
Allez redeviens ma raison d'être
Come back to me, be my reason for being
Certains hommes ont été mauvais, j'étais l'armure qui ne cède
Some men were bad, I was the armor that wouldn't yield
Protéger les miens quitte à me jeter dans la Seine
Protecting my loved ones, even if it meant throwing myself into the Seine
Y'a des souvenirs qui restent en tête
There are memories that stay in your mind
Y'a des choses que l'on ressentait
There are things we felt





Авторы: Valentin Capron, Francois Contrepas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.