Текст и перевод песни Younsss - Danse sur Moi
Danse sur Moi
Dance with Me
Ouais
quand
j'ai
commencé
il
était
3 heures
du
mat
Yeah,
when
I
started
it
was
3 in
the
morning
Le
grand
reuf
avait
pré
roulé
comme
des
ce
genre
de
batte
The
big
homie
had
pre-rolled
like
some
kind
of
bat
J'ai
pris
ce
genre
de
claque
I
took
that
kind
of
slap
Et
j'ai
commence
à
rapper
And
I
started
to
rap
Je
n'suis
pas
comme
les
autres
je
ne
serais
jamais
rassasié
I'm
not
like
the
others,
I'll
never
be
satisfied
Alors
Lève
ton
verre
et
je
chante
pour
toi
So
raise
your
glass
and
I'll
sing
for
you
Lève
ton
verre
et
je
chante
pour
toi
Raise
your
glass
and
I'll
sing
for
you
Quand
la
mélo
part
et
t'inspires
When
the
melody
takes
off
and
inspires
you
J'apparais
j'suis
dans
l'monastère
I
appear,
I'm
in
the
monastery
Parait
que
la
mélo
t'inspires
Apparently
the
melody
inspires
you
J'dois
retourner
à
mes
affaires
I
have
to
get
back
to
my
affairs
Alors
qu'est
ce
t'en
dirais
qu'on
parte
loin
So
how
about
we
go
far
away
S'éloigner
loin
de
tout
oublier
ton
chagrin
Get
away
from
it
all,
forget
your
sorrow
Mamacita
me
rend
fou
ça
en
devient
malsain
Mamacita,
you
drive
me
crazy,
it's
becoming
unhealthy
Si
tu
veux
on
oublie
tout
c'est
qu'une
question
d'absinthe
If
you
want,
let's
forget
everything,
it's
just
a
question
of
absinthe
Ma
présence
est
restreinte
My
presence
is
restricted
Notre
relation
défunte
nan
nan
nan
Our
relationship
is
over,
no,
no,
no
Quand
les
doutes
se
nouent
When
doubts
arise
Tu
n'es
pas
pour
moi
You're
not
for
me
T'as
besoin
d'amour
You
need
love
J'ai
besoin
de
toi
I
need
you
Quand
les
doutes
se
nouent
When
doubts
arise
Tu
n'es
pas
pour
moi
You're
not
for
me
Tu
n'es
pas
pour
moi
You're
not
for
me
Mais
J'ai
besoin
de
toi
But
I
need
you
Si
tu
pensais
qu'on
en
valait
la
peine
If
you
thought
we
were
worth
it
T'aurais
du
penser
à
c'que
ça
entraîne
danse
sur
moi
You
should
have
thought
about
what
it
would
lead
to,
dance
with
me
Si
tu
pensais
qu'on
valait
la
peine
If
you
thought
we
were
worth
it
T'avais
pensé
à
ce
que
tout
ça
t'amènes
rassure
moi
You
had
thought
about
what
all
this
would
bring
you,
reassure
me
Mais
nan
ce
n'est
pas
ça
But
no,
that's
not
it
J'ai
pris
le
recul
et
compris
que
nous
deux
c'est
l'bazar
I
stepped
back
and
realized
that
we
two
are
a
mess
Je
n'ai
pas
l'choix,
déterminé
à
te
quitter
je
l'étais
plus
d'une
fois
I
have
no
choice,
I
was
determined
to
leave
you
more
than
once
Lève
ton
verre
et
je
chante
pour
toi
Raise
your
glass
and
I'll
sing
for
you
Lève
ton
verre
et
je
chante
pour
toi
Raise
your
glass
and
I'll
sing
for
you
Tous
les
soirs
je
suis
dans
l'ivresse
Every
night
I'm
drunk
J'avais
besoin
de
ta
tendresse
I
needed
your
tenderness
Je
t'ai
laissé
faire
c'était
mieux
pour
moi
I
let
you,
it
was
better
for
me
Laissé
faire
c'était
mieux
pour
moi
Letting
you
do
it
was
better
for
me
Je
t'ai
conquis
dans
la
finesse
I
conquered
you
with
finesse
Tout
c'est
finit
dans
la
vitesse
It
all
ended
in
a
hurry
Quand
les
doutes
se
nouent
When
doubts
arise
Tu
n'es
pas
pour
moi
You're
not
for
me
T'as
besoin
d'amour
You
need
love
J'ai
besoin
de
toi
I
need
you
Quand
les
doutes
se
nouent
When
doubts
arise
Tu
n'es
pas
pour
moi
You're
not
for
me
Tu
n'es
pas
pour
moi
You're
not
for
me
Mais
J'ai
besoin
de
toi
But
I
need
you
J'suis
partis
j'ai
du
m'absenter
I
left,
I
had
to
go
J'ai
eu
du
mal
à
supporter
I
had
a
hard
time
putting
up
with
it
Quand
tu
parlais
de
nous
deux
When
you
talked
about
the
two
of
us
Tu
regardais
dans
mes
yeux
You
looked
in
my
eyes
Tu
n'voyais
pas
d'sincerité
You
didn't
see
any
sincerity
J'suis
partis
j'ai
du
m'absenter
I
left,
I
had
to
go
J'ai
eu
du
mal
à
supporter
I
had
a
hard
time
putting
up
with
it
Quand
tu
parlais
de
nous
deux
When
you
talked
about
the
two
of
us
Tu
regardais
dans
mes
yeux
You
looked
in
my
eyes
Tu
n'voyais
pas
d'sincerité
You
didn't
see
any
sincerity
Quand
les
doutes
se
nouent
When
doubts
arise
Tu
n'es
pas
pour
moi
You're
not
for
me
T'as
besoin
d'amour
You
need
love
J'ai
besoin
de
toi
I
need
you
Quand
les
doutes
se
nouent
When
doubts
arise
Tu
n'es
pas
pour
moi
You're
not
for
me
Tu
n'es
pas
pour
moi
You're
not
for
me
Mais
J'ai
besoin
de
toi
But
I
need
you
J'suis
partis
j'ai
du
m'absenter
I
left,
I
had
to
go
J'ai
eu
du
mal
à
supporter
I
had
a
hard
time
putting
up
with
it
Quand
tu
parlais
de
nous
deux
When
you
talked
about
the
two
of
us
Tu
regardais
dans
mes
yeux
You
looked
in
my
eyes
Tu
n'voyais
pas
d'sincerité
You
didn't
see
any
sincerity
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Contrepas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.