Your.Nash - solitude - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Your.Nash - solitude




solitude
solitude
J'pars me confondre dans la nuit, ce soir j'irai loin même sans les thunes
I'm going to lose myself in the night, tonight I'll go far even without the money
J'connais aucune amitié qui vaut plus que ma solitude
I know no friendship worth more than my solitude
J'ressens qu'elle m'est nécessaire donc j'la chérirai tant que je peux
I feel like I need it so I'll cherish it as long as I can
Elle s'est glissée au fond de mon âme, mais elle m'apaise autant que j'ai peur
It slipped into the depths of my soul, but it soothes me as much as it scares me
J'suis ses conseils, j'le concède, pour elle ce soir, j'fais un concert
I'm following its advice, I admit it, for it tonight, I'm doing a concert
D'après ses dires, faudrait qu'on s'aime, mais pour mes proches j'suis un cancer
According to her, we should love each other, but to my loved ones I am a cancer
Elle m'est fidèle, on n'se quitte pas, et j'trouve aucune comparaison
She is faithful to me, we don't leave each other, and I find no comparison
Elle est dans mon dos, comme ceux qui parlent, le soir avec elle, je combats les ombres
She is behind my back, like those who speak, in the evening with her, I fight the shadows
Tourner le soir
Spin the night
Dans la gov' j'ai mal, j'm'approche des bords
In the whip, I'm in pain, I'm approaching the edges
J'l'appelle quand mes plaies les plus atroces débordent
I call her when my most atrocious wounds overflow
Elle vient quand mon âme se décroche du corps
She comes when my soul is detached from my body
Tourner le soir
Spin the night
Dans la gov' j'ai mal, j'm'approche des bords
In the whip I'm in pain, I'm approaching the edges
J'l'appelle quand mes plaies les plus atroces débordent
I call her when my most atrocious wounds overflow
Elle vient quand mon âme se décroche du corps
She comes when my soul is detached from my body
Partir seul sans rien laisser, ma solitude est salissante
Leaving alone without leaving anything, my solitude is messy
Et mon existence a laissé, se consume et laissera des cendres
And my existence has left, consumes and will leave ashes
Moi j'ai cru pouvoir la laisser, toute seule, au détour d'un allé simple
I thought I could leave her, all alone, at the bend of a one-way street
Mais elle et moi jusqu'à l'excès, pour la douleur qu'on inhale ensemble
But she and I to excess, for the pain we inhale together
Ma solitude a les yeux clairs, le regard sombre et des secrets
My loneliness has light eyes, a dark look and secrets
M'emmène avec elle quand elle se creuse, me laisse aller quand elle se crève
Takes me with her when she digs, lets me go when she cracks
Ma solitude a le pouvoir de m'faire parler quand elle s'étend
My solitude has the power to make me speak when it spreads
Elle sait m'faire retrouver la foi quand la lueur autour d'elle s'éteint
She knows how to make me find faith when the moonlight around her goes out
Tourner le soir
Spin the night
Dans la gov' j'ai mal, j'm'approche des bords
In the whip I'm in pain, I'm approaching the edges
J'l'appelle quand mes plaies les plus atroces débordent
I call her when my most atrocious wounds overflow
Elle vient quand mon âme se décroche du corps
She comes when my soul is detached from my body
Tourner le soir
Spin the night
Dans la gov' j'ai mal, j'm'approche des bords
In the whip I'm in pain, I'm approaching the edges
J'l'appelle quand mes plaies les plus atroces débordent
I call her when my most atrocious wounds overflow
Elle vient quand mon âme se décroche du corps
She comes when my soul is detached from my body
Mais j'préfère quand j'la choisis, j'ai encore du mal quand elle s'impose
But I prefer when I choose it, I still feel bad when it is imposed on me
Mais lorsque dans ma tête ça pèse, j'lui ouvre mon cœur pour qu'elle s'appose
But when it's heavy in my head, I open my heart to her so that she can land
Elle m'a permis de m'exaucer, pourtant pour d'autres, elle n'est qu'soucis
She allowed me to fulfill myself, yet for others, she is only worries
Elle a remplacé quelques reufs, remplacé quelques ex's aussi
She replaced some brothers, replaced some exes too
Ma solitude le sait, mes réflexions mènent la vie dure
My solitude knows it, my thoughts lead a hard life
Qu'avec mes potes, plus rien nous lie, qu'on traîne ensemble qu'par habitude
That with my buddies, nothing binds us anymore, that we hang out together only out of habit
Mais si j'l'appelle on fait la paix, moi j'connais personne qui la baise
But if I call her we make peace, I don't know anyone who fucks her
Ma solitude, c'est l'feu qui m'brule et aussi la glace qui m'apaise
My loneliness is the fire that burns me and also the ice that soothes me
Tourner le soir
Spin the night
Dans la gov' j'ai mal, j'm'approche des bords
In the whip I'm in pain, I'm approaching the edges
J'l'appelle quand mes plaies les plus atroces débordent
I call her when my most atrocious wounds overflow
Elle vient quand mon âme se décroche du corps
She comes when my soul is detached from my body
Tourner le soir
Spin the night
Dans la gov' j'ai mal, j'm'approche des bords
In the whip I'm in pain, I'm approaching the edges
J'l'appelle quand mes plaies les plus atroces débordent
I call her when my most atrocious wounds overflow
Elle vient quand mon âme se décroche du corps
She comes when my soul is detached from my body
Elle m'entoure quand j'ai mal
She surrounds me when I'm hurting
Elle veut calmer ma rage
She wants to calm my rage
Taches de sang dans mes pas
Bloodstains in my steps
J'attends d'noter ma rage
I'm waiting to write down my rage
Elle a fait de moi un esclave, je veux pas qu'on me fuit comme elle
She made me a slave, I don't want to be shunned like her
J'veux plus jamais être assimilé aux soucis comme elle
I never want to be equated with worries like her again
(Soucis comme elle, soucis comme elle, soucis comme elle, soucis comme elle)
(Worries like her, worries like her, worries like her, worries like her)
Les yeux dans l'vide, les poignets qui tremblent, les dents qui claquent
Eyes staring into space, wrists shaking, teeth chattering
Le carrelage froid sur son front chaud vient apaiser la Bérézina dans sa tête et la torture qu'on lui inflige
The cold tile on her hot forehead soothes the Berezina in her head and the torture she is subjected to
Bientôt trois heures qu'elle est allongée par terre, elle regarde le sol et les vêtements répartis
It's been almost three hours that she's been lying on the floor, she looks at the ground and the scattered clothes
Elle se dit qu'y a un instant encore elle les portait, son corps respire toujours, mais son âme est partie
She tells herself that a moment ago she was wearing them, her body is still breathing, but her soul is gone
Elle y pensait souvent, mais maintenant c'est sûr
She often thought about it, but now it's for sure
Un couteau caché, quand il lèvera sa manche
A hidden knife, when he rolls up his sleeve
Ce soir, c'est son tour, elle l'a vu dans ses yeux
Tonight is her turn, she saw it in his eyes
Donc, elle fermera les siens quand il touchera sa hanche
So she'll close hers when he touches her hip
Elle a serré les dents, bloquée dans ses peines
She gritted her teeth, locked in her sorrows
Elle s'endormira s'étendent ses pleurs
She will fall asleep where her tears fall
Du fil à coudre coincé dans ses plaies
Sewing thread stuck in her wounds
Sa cuisse était blanche, mais maintenant c'est bleu
Her thigh was white, but now it's blue
Elle réclamera la mort, des larmes collées au ciel
She will cry out for death, tears glued to the sky
Le cœur entaillé et son corps l'est aussi
The heart is cut and so is her body
Personne ne l'entend, tant pis elle s'égosille
Nobody hears her, too bad she's choking
Pourtant, elle pense qu'elle vit une relation intense, mais
However, she thinks she is living an intense relationship, but
Elle oublie souvent qu'il l'a écarté de la danse
She often forgets that he took her away from the dance
Il appréciera ses formes, elle passera sa vie à l'attendre
He will appreciate her forms, she will spend her life waiting for him
Il la verra pour ses fesses et elle essaiera de l'attendrir
He will see her for her buttocks and she will try to soften him up
Elle voudrait qu'on l'aime, elle en a marre qu'on la désire
She wants to be loved, she is tired of being desired
Elle voue allégeance à un mec qui la déshabillera des yeux
She pledges allegiance to a guy who will undress her with his eyes
Elle masquera ses plaies, embaumées dans de l'adhésif
She will hide her wounds, embalmed in adhesive
Elle sait que si elle meurt, elle trouvera la paix au-delà des cieux
She knows that if she dies, she will find peace beyond the heavens
La tête dans l'feux tu t'inquièteras, ma doll
Head on fire you'll worry, my doll
Mais personne ne t'écoutes, raconte tes drames à d'autres
But nobody listens to you, tell your dramas to others
Elle peut pas oublier alors tant pis ce soir, c'est sûr
She can't forget, so too bad tonight, that's for sure
Elle s'enfumera, somnifères, prozac et tramadol
She'll smoke herself, sleeping pills, prozac and tramadol
Cette nuit elle s'est vue brûler dans ses mains
That night she saw herself burning in his hands
Depuis, elle s'immole intensément
Since then, she has been sacrificing herself intensely
Je ressens toute la douleur dans ses mots
I feel all the pain in her words
Mais n'ai plus peur, car maintenant, c'est moi
But don't be afraid anymore, because now it's me
Depuis, elle s'immole intensément
Since then, she has been sacrificing herself intensely
Elle aimait les gens, mais maintenant c'est mort
She loved people, but now it's dead
J'ai le sentiment que tout en moi est brisé
I have a feeling that everything in me is broken
Que tout s'est morcelé et s'est écroulé
That everything has fallen apart and collapsed
Comme les vases qui ont volé en éclat
Like the vases that flew to pieces
Lorsque les disputes les ont fait partir en vrille
When the arguments sent them into a tailspin
Je suis à terre, cassée en deux, en mille
I am on the ground, broken in two, in a thousand pieces
Je suis le vase brisé, figé dans cette scène-là
I am the broken vase, frozen in that scene
L'eau se serait écoulée comme le sang
The water would have flowed like blood
Et les fleurs seraient éparpillés devant
And the flowers would be scattered in front
Je pleurerais des larmes, et des larmes, et des larmes pour les arroser encore
I would cry tears, and tears, and tears to water them again
Comme on continue de danser parfois, pour réconforter les corps
As we sometimes keep dancing, to comfort the bodies
Je serais les bras de la mer qui viendront les entourer
I would be the arms of the sea that will surround them
Le vase est ouvert, mais la vie qu'il contenait s'est diffusée
The vase is open, but the life it contained has diffused
Je la maintiendrai dans l'eau de mes pleurs
I will hold it in the water of my tears
Et coucherait sur le rivage les morceaux dissociés
And lay the dissociated pieces on the shore
Chacune de mes vagues viendra les assembler
Each of my waves will come to assemble them
Dans le sable de cet instant, ne s'écoule pas le temps
In the sand of this moment, where time does not flow
Marées après marées, le vase sera reconstitué
Tides after tides, the vase will be reconstituted
Des coquillages hérités de cette histoire comme ornements
Shells inherited from this story as ornaments
De ces ruines je ferai le plus grand monument
From these ruins I will make the greatest monument





Авторы: Ray Mch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.