Текст и перевод песни Your.Nash - solitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'pars
me
confondre
dans
la
nuit,
ce
soir
j'irai
loin
même
sans
les
thunes
I'm
going
to
lose
myself
in
the
night,
tonight
I'll
go
far
even
without
the
money
J'connais
aucune
amitié
qui
vaut
plus
que
ma
solitude
I
know
no
friendship
worth
more
than
my
solitude
J'ressens
qu'elle
m'est
nécessaire
donc
j'la
chérirai
tant
que
je
peux
I
feel
like
I
need
it
so
I'll
cherish
it
as
long
as
I
can
Elle
s'est
glissée
au
fond
de
mon
âme,
mais
elle
m'apaise
autant
que
j'ai
peur
It
slipped
into
the
depths
of
my
soul,
but
it
soothes
me
as
much
as
it
scares
me
J'suis
ses
conseils,
j'le
concède,
pour
elle
ce
soir,
j'fais
un
concert
I'm
following
its
advice,
I
admit
it,
for
it
tonight,
I'm
doing
a
concert
D'après
ses
dires,
faudrait
qu'on
s'aime,
mais
pour
mes
proches
j'suis
un
cancer
According
to
her,
we
should
love
each
other,
but
to
my
loved
ones
I
am
a
cancer
Elle
m'est
fidèle,
on
n'se
quitte
pas,
et
j'trouve
aucune
comparaison
She
is
faithful
to
me,
we
don't
leave
each
other,
and
I
find
no
comparison
Elle
est
dans
mon
dos,
comme
ceux
qui
parlent,
le
soir
avec
elle,
je
combats
les
ombres
She
is
behind
my
back,
like
those
who
speak,
in
the
evening
with
her,
I
fight
the
shadows
Tourner
le
soir
Spin
the
night
Dans
la
gov'
j'ai
mal,
j'm'approche
des
bords
In
the
whip,
I'm
in
pain,
I'm
approaching
the
edges
J'l'appelle
quand
mes
plaies
les
plus
atroces
débordent
I
call
her
when
my
most
atrocious
wounds
overflow
Elle
vient
quand
mon
âme
se
décroche
du
corps
She
comes
when
my
soul
is
detached
from
my
body
Tourner
le
soir
Spin
the
night
Dans
la
gov'
j'ai
mal,
j'm'approche
des
bords
In
the
whip
I'm
in
pain,
I'm
approaching
the
edges
J'l'appelle
quand
mes
plaies
les
plus
atroces
débordent
I
call
her
when
my
most
atrocious
wounds
overflow
Elle
vient
quand
mon
âme
se
décroche
du
corps
She
comes
when
my
soul
is
detached
from
my
body
Partir
seul
sans
rien
laisser,
ma
solitude
est
salissante
Leaving
alone
without
leaving
anything,
my
solitude
is
messy
Et
mon
existence
a
laissé,
se
consume
et
laissera
des
cendres
And
my
existence
has
left,
consumes
and
will
leave
ashes
Moi
j'ai
cru
pouvoir
la
laisser,
toute
seule,
au
détour
d'un
allé
simple
I
thought
I
could
leave
her,
all
alone,
at
the
bend
of
a
one-way
street
Mais
elle
et
moi
jusqu'à
l'excès,
pour
la
douleur
qu'on
inhale
ensemble
But
she
and
I
to
excess,
for
the
pain
we
inhale
together
Ma
solitude
a
les
yeux
clairs,
le
regard
sombre
et
des
secrets
My
loneliness
has
light
eyes,
a
dark
look
and
secrets
M'emmène
avec
elle
quand
elle
se
creuse,
me
laisse
aller
quand
elle
se
crève
Takes
me
with
her
when
she
digs,
lets
me
go
when
she
cracks
Ma
solitude
a
le
pouvoir
de
m'faire
parler
quand
elle
s'étend
My
solitude
has
the
power
to
make
me
speak
when
it
spreads
Elle
sait
m'faire
retrouver
la
foi
quand
la
lueur
autour
d'elle
s'éteint
She
knows
how
to
make
me
find
faith
when
the
moonlight
around
her
goes
out
Tourner
le
soir
Spin
the
night
Dans
la
gov'
j'ai
mal,
j'm'approche
des
bords
In
the
whip
I'm
in
pain,
I'm
approaching
the
edges
J'l'appelle
quand
mes
plaies
les
plus
atroces
débordent
I
call
her
when
my
most
atrocious
wounds
overflow
Elle
vient
quand
mon
âme
se
décroche
du
corps
She
comes
when
my
soul
is
detached
from
my
body
Tourner
le
soir
Spin
the
night
Dans
la
gov'
j'ai
mal,
j'm'approche
des
bords
In
the
whip
I'm
in
pain,
I'm
approaching
the
edges
J'l'appelle
quand
mes
plaies
les
plus
atroces
débordent
I
call
her
when
my
most
atrocious
wounds
overflow
Elle
vient
quand
mon
âme
se
décroche
du
corps
She
comes
when
my
soul
is
detached
from
my
body
Mais
j'préfère
quand
j'la
choisis,
j'ai
encore
du
mal
quand
elle
s'impose
But
I
prefer
when
I
choose
it,
I
still
feel
bad
when
it
is
imposed
on
me
Mais
lorsque
dans
ma
tête
ça
pèse,
j'lui
ouvre
mon
cœur
pour
qu'elle
s'appose
But
when
it's
heavy
in
my
head,
I
open
my
heart
to
her
so
that
she
can
land
Elle
m'a
permis
de
m'exaucer,
pourtant
pour
d'autres,
elle
n'est
qu'soucis
She
allowed
me
to
fulfill
myself,
yet
for
others,
she
is
only
worries
Elle
a
remplacé
quelques
reufs,
remplacé
quelques
ex's
aussi
She
replaced
some
brothers,
replaced
some
exes
too
Ma
solitude
le
sait,
mes
réflexions
mènent
la
vie
dure
My
solitude
knows
it,
my
thoughts
lead
a
hard
life
Qu'avec
mes
potes,
plus
rien
nous
lie,
qu'on
traîne
ensemble
qu'par
habitude
That
with
my
buddies,
nothing
binds
us
anymore,
that
we
hang
out
together
only
out
of
habit
Mais
si
j'l'appelle
on
fait
la
paix,
moi
j'connais
personne
qui
la
baise
But
if
I
call
her
we
make
peace,
I
don't
know
anyone
who
fucks
her
Ma
solitude,
c'est
l'feu
qui
m'brule
et
aussi
la
glace
qui
m'apaise
My
loneliness
is
the
fire
that
burns
me
and
also
the
ice
that
soothes
me
Tourner
le
soir
Spin
the
night
Dans
la
gov'
j'ai
mal,
j'm'approche
des
bords
In
the
whip
I'm
in
pain,
I'm
approaching
the
edges
J'l'appelle
quand
mes
plaies
les
plus
atroces
débordent
I
call
her
when
my
most
atrocious
wounds
overflow
Elle
vient
quand
mon
âme
se
décroche
du
corps
She
comes
when
my
soul
is
detached
from
my
body
Tourner
le
soir
Spin
the
night
Dans
la
gov'
j'ai
mal,
j'm'approche
des
bords
In
the
whip
I'm
in
pain,
I'm
approaching
the
edges
J'l'appelle
quand
mes
plaies
les
plus
atroces
débordent
I
call
her
when
my
most
atrocious
wounds
overflow
Elle
vient
quand
mon
âme
se
décroche
du
corps
She
comes
when
my
soul
is
detached
from
my
body
Elle
m'entoure
quand
j'ai
mal
She
surrounds
me
when
I'm
hurting
Elle
veut
calmer
ma
rage
She
wants
to
calm
my
rage
Taches
de
sang
dans
mes
pas
Bloodstains
in
my
steps
J'attends
d'noter
ma
rage
I'm
waiting
to
write
down
my
rage
Elle
a
fait
de
moi
un
esclave,
je
veux
pas
qu'on
me
fuit
comme
elle
She
made
me
a
slave,
I
don't
want
to
be
shunned
like
her
J'veux
plus
jamais
être
assimilé
aux
soucis
comme
elle
I
never
want
to
be
equated
with
worries
like
her
again
(Soucis
comme
elle,
soucis
comme
elle,
soucis
comme
elle,
soucis
comme
elle)
(Worries
like
her,
worries
like
her,
worries
like
her,
worries
like
her)
Les
yeux
dans
l'vide,
les
poignets
qui
tremblent,
les
dents
qui
claquent
Eyes
staring
into
space,
wrists
shaking,
teeth
chattering
Le
carrelage
froid
sur
son
front
chaud
vient
apaiser
la
Bérézina
dans
sa
tête
et
la
torture
qu'on
lui
inflige
The
cold
tile
on
her
hot
forehead
soothes
the
Berezina
in
her
head
and
the
torture
she
is
subjected
to
Bientôt
trois
heures
qu'elle
est
allongée
par
terre,
elle
regarde
le
sol
et
les
vêtements
répartis
It's
been
almost
three
hours
that
she's
been
lying
on
the
floor,
she
looks
at
the
ground
and
the
scattered
clothes
Elle
se
dit
qu'y
a
un
instant
encore
elle
les
portait,
son
corps
respire
toujours,
mais
son
âme
est
partie
She
tells
herself
that
a
moment
ago
she
was
wearing
them,
her
body
is
still
breathing,
but
her
soul
is
gone
Elle
y
pensait
souvent,
mais
maintenant
c'est
sûr
She
often
thought
about
it,
but
now
it's
for
sure
Un
couteau
caché,
quand
il
lèvera
sa
manche
A
hidden
knife,
when
he
rolls
up
his
sleeve
Ce
soir,
c'est
son
tour,
elle
l'a
vu
dans
ses
yeux
Tonight
is
her
turn,
she
saw
it
in
his
eyes
Donc,
elle
fermera
les
siens
quand
il
touchera
sa
hanche
So
she'll
close
hers
when
he
touches
her
hip
Elle
a
serré
les
dents,
bloquée
dans
ses
peines
She
gritted
her
teeth,
locked
in
her
sorrows
Elle
s'endormira
où
s'étendent
ses
pleurs
She
will
fall
asleep
where
her
tears
fall
Du
fil
à
coudre
coincé
dans
ses
plaies
Sewing
thread
stuck
in
her
wounds
Sa
cuisse
était
blanche,
mais
maintenant
c'est
bleu
Her
thigh
was
white,
but
now
it's
blue
Elle
réclamera
la
mort,
des
larmes
collées
au
ciel
She
will
cry
out
for
death,
tears
glued
to
the
sky
Le
cœur
entaillé
et
son
corps
l'est
aussi
The
heart
is
cut
and
so
is
her
body
Personne
ne
l'entend,
tant
pis
elle
s'égosille
Nobody
hears
her,
too
bad
she's
choking
Pourtant,
elle
pense
qu'elle
vit
une
relation
intense,
mais
However,
she
thinks
she
is
living
an
intense
relationship,
but
Elle
oublie
souvent
qu'il
l'a
écarté
de
la
danse
She
often
forgets
that
he
took
her
away
from
the
dance
Il
appréciera
ses
formes,
elle
passera
sa
vie
à
l'attendre
He
will
appreciate
her
forms,
she
will
spend
her
life
waiting
for
him
Il
la
verra
pour
ses
fesses
et
elle
essaiera
de
l'attendrir
He
will
see
her
for
her
buttocks
and
she
will
try
to
soften
him
up
Elle
voudrait
qu'on
l'aime,
elle
en
a
marre
qu'on
la
désire
She
wants
to
be
loved,
she
is
tired
of
being
desired
Elle
voue
allégeance
à
un
mec
qui
la
déshabillera
des
yeux
She
pledges
allegiance
to
a
guy
who
will
undress
her
with
his
eyes
Elle
masquera
ses
plaies,
embaumées
dans
de
l'adhésif
She
will
hide
her
wounds,
embalmed
in
adhesive
Elle
sait
que
si
elle
meurt,
elle
trouvera
la
paix
au-delà
des
cieux
She
knows
that
if
she
dies,
she
will
find
peace
beyond
the
heavens
La
tête
dans
l'feux
tu
t'inquièteras,
ma
doll
Head
on
fire
you'll
worry,
my
doll
Mais
personne
ne
t'écoutes,
raconte
tes
drames
à
d'autres
But
nobody
listens
to
you,
tell
your
dramas
to
others
Elle
peut
pas
oublier
alors
tant
pis
ce
soir,
c'est
sûr
She
can't
forget,
so
too
bad
tonight,
that's
for
sure
Elle
s'enfumera,
somnifères,
prozac
et
tramadol
She'll
smoke
herself,
sleeping
pills,
prozac
and
tramadol
Cette
nuit
elle
s'est
vue
brûler
dans
ses
mains
That
night
she
saw
herself
burning
in
his
hands
Depuis,
elle
s'immole
intensément
Since
then,
she
has
been
sacrificing
herself
intensely
Je
ressens
toute
la
douleur
dans
ses
mots
I
feel
all
the
pain
in
her
words
Mais
n'ai
plus
peur,
car
maintenant,
c'est
moi
But
don't
be
afraid
anymore,
because
now
it's
me
Depuis,
elle
s'immole
intensément
Since
then,
she
has
been
sacrificing
herself
intensely
Elle
aimait
les
gens,
mais
maintenant
c'est
mort
She
loved
people,
but
now
it's
dead
J'ai
le
sentiment
que
tout
en
moi
est
brisé
I
have
a
feeling
that
everything
in
me
is
broken
Que
tout
s'est
morcelé
et
s'est
écroulé
That
everything
has
fallen
apart
and
collapsed
Comme
les
vases
qui
ont
volé
en
éclat
Like
the
vases
that
flew
to
pieces
Lorsque
les
disputes
les
ont
fait
partir
en
vrille
When
the
arguments
sent
them
into
a
tailspin
Je
suis
à
terre,
cassée
en
deux,
en
mille
I
am
on
the
ground,
broken
in
two,
in
a
thousand
pieces
Je
suis
le
vase
brisé,
figé
dans
cette
scène-là
I
am
the
broken
vase,
frozen
in
that
scene
L'eau
se
serait
écoulée
comme
le
sang
The
water
would
have
flowed
like
blood
Et
les
fleurs
seraient
éparpillés
devant
And
the
flowers
would
be
scattered
in
front
Je
pleurerais
des
larmes,
et
des
larmes,
et
des
larmes
pour
les
arroser
encore
I
would
cry
tears,
and
tears,
and
tears
to
water
them
again
Comme
on
continue
de
danser
parfois,
pour
réconforter
les
corps
As
we
sometimes
keep
dancing,
to
comfort
the
bodies
Je
serais
les
bras
de
la
mer
qui
viendront
les
entourer
I
would
be
the
arms
of
the
sea
that
will
surround
them
Le
vase
est
ouvert,
mais
la
vie
qu'il
contenait
s'est
diffusée
The
vase
is
open,
but
the
life
it
contained
has
diffused
Je
la
maintiendrai
dans
l'eau
de
mes
pleurs
I
will
hold
it
in
the
water
of
my
tears
Et
coucherait
sur
le
rivage
les
morceaux
dissociés
And
lay
the
dissociated
pieces
on
the
shore
Chacune
de
mes
vagues
viendra
les
assembler
Each
of
my
waves
will
come
to
assemble
them
Dans
le
sable
de
cet
instant,
où
ne
s'écoule
pas
le
temps
In
the
sand
of
this
moment,
where
time
does
not
flow
Marées
après
marées,
le
vase
sera
reconstitué
Tides
after
tides,
the
vase
will
be
reconstituted
Des
coquillages
hérités
de
cette
histoire
comme
ornements
Shells
inherited
from
this
story
as
ornaments
De
ces
ruines
je
ferai
le
plus
grand
monument
From
these
ruins
I
will
make
the
greatest
monument
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ray Mch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.