Текст и перевод песни Youssou N'Dour - Leteuma
1-BOB'S
DAY
AT
WORK
1-ДЕНЬ
БОБА
НА
РАБОТЕ.
Bob
works
as
a
manager
in
a
furniture
store.
Peter,
his
boss,
is
not
happy
about
sales.
Bob's
new
advertising
campaign
hasn't
helped.
Peter
decides
to
fire
him.
Боб
работает
менеджером
в
мебельном
магазине.
Питер,
его
босс,
не
рад
продажам.
новая
рекламная
кампания
Боба
не
помогла.Питер
решил
уволить
его.
Peter:
Bob,
I
hate
to
break
the
news,
but
our
sales
were
down
again
last
month.
Питер:
Боб,
мне
неприятно
сообщать
новости,
но
в
прошлом
месяце
наши
продажи
снова
упали.
Bob:
Down
again,
Peter?
Боб:
снова
вниз,
Питер?
Peter:
Yeah.
These
days,
everybody's
shopping
at
our
competition,
Honest
Abe's
Furniture
Store.
Питер:
да.
в
наши
дни
все
делают
покупки
на
нашем
конкурсе,
в
магазине
честного
Эйба.
Bob:
But
everything
in
there
costs
an
arm
and
a
leg!
Боб:
но
все
там
стоит
руки
и
ноги!
Peter:
That's
true.
They
do
charge
top
dollar.
Питер:
это
правда,
они
платят
по
верхним
долларам.
Bob:
And
their
salespeople
are
very
strange.
They
really
give
me
the
creeps!
Боб:
и
их
продавцы
очень
странные,
они
действительно
пугают
меня!
Peter:
Well,
they
must
be
doing
something
right
over
there.
Питер:
должно
быть,
они
что-то
делают
прямо
там.
Meanwhile,
we're
about
to
go
belly-up.
Тем
временем,
мы
собираемся
пойти
ко
дну.
Bob:
I'm
sorry
to
hear
that.
I
thought
my
new
advertising
campaign
would
save
the
day.
Боб:
мне
жаль
это
слышать,
Я
думал,
что
моя
новая
рекламная
кампания
спасет
этот
день.
Peter:
Let's
face
it:
your
advertising
campaign
was
a
real
flop.
Питер:
посмотрим
правде
в
глаза:
ваша
рекламная
кампания
была
настоящим
провалом.
Bob:
Well
then
I'll
go
back
to
the
drawing
board.
Что
ж,
тогда
я
вернусь
к
чертежной
доске.
Peter:
It's
too
late
for
that.
You're
fired!
Питер:
слишком
поздно
для
этого,
ты
уволен!
Bob:
What?
You're
giving
me
the
ax?
Что?
ты
даешь
мне
топор?
Peter:
Yes.
I've
already
found
a
new
manager.
She's
as
sharp
as
a
tack.
Питер:
да,
я
уже
нашел
нового
менеджера,
она
так
же
остра,
как
и
Тэкс.
Bob:
Can't
we
even
talk
this
over?
After
all,
I've
been
working
here
for
10
years!
Боб:
неужели
мы
не
можем
поговорить
об
этом?
в
конце
концов,
я
работаю
здесь
уже
10
лет!
Peter:
There's
no
point
in
arguing,
Bob.
I've
already
made
up
my
mind.
Питер:
нет
смысла
спорить,
Боб,
Я
уже
принял
решение.
Bob:
Oh
well,
at
least
I
won't
have
to
put
up
with
your
nonsense
anymore!
Good-bye
to
you
and
good-bye
to
this
dead-end
job.
По
крайней
мере,
мне
больше
не
придется
мириться
с
твоей
ерундой,
прощай
и
прощай
с
этой
тупиковой
работой.
Peter:
Please
leave
before
I
lose
my
temper!
Пожалуйста,
уходи,
пока
я
не
потерял
самообладание!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mody ba, mohamadou gueye, mouhamadou gueye, youssou n'dour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.