Текст и перевод песни Youssoupha feat. Kozi - Clashes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
qui
ne
te
tue
pas
te
rend
têtu
What
doesn't
kill
you
makes
you
stubborn
Le
lyriciste
Bantou
The
Bantu
lyricist
Bomayé
Musik
Bomayé
Musik
En
Noir
et
Blanc
en
attendant
Noir
Désir
In
Black
and
White
while
waiting
for
Noir
Désir
J'suis
en
clash
contre
. En
clash
contre
. J'suis
en
clash
contre.
Ok
. J'suis
en
clash
contre.
Yeah
I'm
clashing
against
. Clashing
against
. I'm
clashing
against.
Okay
. I'm
clashing
against.
Yeah
Quand
ils
cherchent
un
ennemi
When
they
look
for
an
enemy
Les
salopards
me
désignent
The
bastards
point
me
out
Bertrand
Cantat
me
connaîtra
le
jour
où
il
écoutera
Noir
Désir
Bertrand
Cantat
will
know
me
the
day
he
listens
to
Noir
Désir
J'ai
souffert
même
les
enfers
ne
m'entendent
pas
I
have
suffered,
even
hell
doesn't
hear
me
Moi
j'suis
le
gardien
de
mon
frère
comme
Youssef
ou
Steve
Mandanda
I
am
my
brother's
keeper
like
Youssef
or
Steve
Mandanda
Nouveau
mandat
pour
les
frères
au
placard
New
mandate
for
the
brothers
in
the
closet
Nouveau
vandale
de
Dakar
New
vandal
from
Dakar
Nouveau
scandale
remplit
les
brancards
New
scandal
fills
the
stretchers
Bancale
ma
plénitude
My
plenitude
is
precarious
Centrale
mes
certitudes
My
certainties
are
central
Mentale
mes
Négritudes
My
Negritudes
are
mental
Vandales
mes
écritures
My
writings
are
vandalistic
Vantard
dans
l'attitude?
Nan
Arrogant
in
attitude?
Nah
Au-delà
du
réel,
j'ai
plus
de
soucis
depuis
que
les
sushis
sont
nucléaires
Beyond
reality,
I've
had
more
worries
since
sushi
became
nuclear
Ma
vie
en
sursis,
je
rappe
de
jolies
phrases
My
life
is
on
borrowed
time,
I
rap
pretty
phrases
Mais
mes
soucis
pourraient
donner
mal
au
crâne
à
un
Doliprane
But
my
worries
could
give
a
Doliprane
a
headache
Alors
je
crame
des
instrus
ça
me
défoule
So
I
burn
instrumentals,
it
helps
me
unwind
Il
y
a
des
intrus
dans
la
foule
There
are
intruders
in
the
crowd
Qui
n'avaient
pas
crus
en
ma
fougue
Who
didn't
believe
in
my
fire
J'rappe
la
foudre
I
rap
lightning
Et
claque
les
vitrines,
parano
And
smash
the
windows,
paranoid
J'suis
une
fashion
victime
I'm
a
fashion
victim
De
Guerlain
et
de
John
Galliano
Of
Guerlain
and
John
Galliano
J'lache
des
punchlines
sans
rémission
I
drop
punchlines
without
remission
Réseau
social
débiteur
Social
network
debtor
Tu
veux
un
son
plein
de
clichés
comme
d'habitude
You
want
a
song
full
of
clichés
as
usual
Y
a
marqué
'Clashes',
alors
t'as
cliqué
comme
d'habitude
It
says
'Clashes',
so
you
clicked
as
usual
Le
bitume
c'est
les
dents
de
la
mer.
Retiens
The
asphalt
is
the
teeth
of
the
sea.
Remember
La
raison
pour
laquelle
on
marche
en
Air-Max,
Requin
The
reason
we
walk
in
Air
Max,
Shark
Les
frères
se
braquent
même
The
brothers
even
rob
each
other
L'amour
rend
aveugle
donc
j'ai
les
yeux
ouverts
Love
is
blind
so
I
have
my
eyes
open
Comme
si
j'étais
Black
M
As
if
I
were
Black
M
J'regrette
mon
Bac
L.
quand
je
fais
l'addition
I
regret
my
Bac
L.
when
I
do
the
math
De
tous
les
fachos
littéraires
que
ce
pays
compte
ces
traditions
Of
all
the
literary
fascists
this
country
counts
these
traditions
Esprit
de
contradiction
vous
m'foutez
trop
les
nerfs
Spirit
of
contradiction
you
get
on
my
nerves
J'aime
tout
ce
que
vous
haïssez
j'en
viens
même
à
apprécier
Domenech
I
love
everything
you
hate,
I
even
come
to
appreciate
Domenech
J'te
promets
même
dans
ton
domaine
I
promise
you
even
in
your
field
Mets
ton
par-balle
Put
on
your
bulletproof
vest
C'est
le
même
phénomène,
y
a
des
problèmes
dont
on
parle
pas
It's
the
same
phenomenon,
there
are
problems
we
don't
talk
about
Me
compare
pas
à
ces
rappeurs
le
nez
dans
la
chnouf
Don't
compare
me
to
those
rappers
with
their
noses
in
the
snow
On
est
peut-être
de
la
même
couleur
mais
les
Avatars
ne
font
pas
des
Schtroumpfs
We
may
be
the
same
color
but
Avatars
don't
make
Smurfs
Un
de
ouf
juste
par
plaisir
One
crazy
one
just
for
fun
De
quoi
reprendre
mon
souffle
en
attendant
d'entendre
Noir
Désir
Something
to
catch
my
breath
while
waiting
to
hear
Noir
Désir
Mon
buzz
éclate,
on
me
malmène
My
buzz
explodes,
they
mistreat
me
Et
si
je
clamse,
dis
leur
que
j'étais
en
clash
contre
...
And
if
I
croak,
tell
them
I
was
clashing
against
...
Contre
moi
même
Against
myself
C'est,
c'est,
c'est,
c'est
ça
même
Prims
parolier
le
lyriciste
Bantou
Bomayé
Music
That's,
that's,
that's,
that's
it
Prims
lyricist
the
Bantu
lyricist
Bomayé
Music
A
mon
niama
Prims
parolier
(j'suis
en
clash
contre
moi
même)
To
my
niama
Prims
lyricist
(I'm
clashing
against
myself)
S-Pi
Ice
Criminel
(c'est
c'est
ça
même)
S-Pi
Ice
Criminal
(that's
that's
it)
Lassana,
Pi'R
Mafoi
(j'suis
en
clash
contre
moi
même)
Lassana,
Pi'R
Mafoi
(I'm
clashing
against
myself)
Sam's,
Guess,
Ayna
(c'est
c'est
ça
même)
Sam's,
Guess,
Ayna
(that's
that's
it)
Lo'Dia
H²O
(j'suis
en
clash
contre
moi
même)
Lo'Dia
H²O
(I'm
clashing
against
myself)
P.H.I.L.O.
Yeah
(c'est
c'est
ça
même)
P.H.I.L.O.
Yeah
(that's
that's
it)
Division
Chrome
et
Neyama
(j'suis
en
clash
contre
moi
même)
Division
Chrome
and
Neyama
(I'm
clashing
against
myself)
Charly
Clodion
(c'est
c'est
ça
même)
Charly
Clodion
(that's
that's
it)
Julien
de
Black
Sound
(j'suis
en
clash
contre
moi
même)
Julien
de
Black
Sound
(I'm
clashing
against
myself)
La
Bomayé
Team
(c'est
c'est
ça
même)
The
Bomayé
Team
(that's
that's
it)
Marseille,
Paris
(j'suis
en
clash
contre
moi
même)
Marseille,
Paris
(I'm
clashing
against
myself)
Bordeaux,
Issy
Les
Mboka
(c'est
c'est
ça
même)
Bordeaux,
Issy
Les
Mboka
(that's
that's
it)
Gy-Cer,
Montfermeil
(j'suis
en
clash
contre
moi
même)
Gy-Cer,
Montfermeil
(I'm
clashing
against
myself)
Paname
et
la
province
(c'est
c'est
ça
même)
Paname
and
the
province
(that's
that's
it)
Que
le
Geste
soit
avec
vous
(j'suis
en
clash
contre
moi
même)
May
the
Geste
be
with
you
(I'm
clashing
against
myself)
Des
chibres
et
des
lettres
(c'est
c'est
ça
même)
Of
cocks
and
letters
(that's
that's
it)
Salif
et
Warren
(contre
moi
même)
Salif
and
Warren
(against
myself)
A
tous
ceux
qui
nous
soutiennent
To
all
those
who
support
us
Même
ceux
qui
nous
boycottent
Even
those
who
boycott
us
Je
le
répète,
que
le
Geste
soit
avec
vous...
Niama!
I
repeat,
may
the
Geste
be
with
you...
Niama!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youssoupha Mabiki, Rodrigo Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.