Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Sueur Et Mes Larmes
My Sweat and Tears
Ils
savent
à
peine
comment
j'm'appelle,
They
barely
know
my
name,
Que
déjà
ils
ont
voulu
juger
ma
peine,
Yet
they
already
wanted
to
judge
my
pain,
Ont
voulu
gruger
ma
paye
hey...
Wanted
to
cheat
my
pay
hey...
Les
rapaces
ne
veulent
pas
qu'on
soit
pareil,
The
raptors
don't
want
us
to
be
the
same,
Et
si
la
maille
est
un
appât,
le
mic
est
mon
appareil
hey.
And
if
money
is
bait,
the
mic
is
my
device
hey.
J'ai
du
rap
dans
les
oreilles
depuis
l'temps
I've
had
rap
in
my
ears
for
a
long
time
Et
même
si
j'ai
pas
fait
beaucoup
d'oseille
au
moins
j'tue
l'temps...
And
even
if
I
haven't
made
much
money,
at
least
I
kill
time...
Insultant
quand
ils
parlent
de
notre
musique,
Insulting
when
they
talk
about
our
music,
Donc
ma
rime
est
percutante
pour
leur
faire
péter
un
fusible.
So
my
rhyme
is
impactful
to
make
them
blow
a
fuse.
J'me
voyais
pas
à
l'usine,
ni
même
dans
les
magazines
I
didn't
see
myself
in
the
factory,
nor
even
in
magazines
Mais
j'ai
fini
par
être
côté
dans
les
fanzines,
But
I
ended
up
being
featured
in
fanzines,
Et
chez
les
frangines.
And
among
the
girls.
Mon
stress
est
tangible
sous
tous
les
aspects,
My
stress
is
tangible
in
all
aspects,
Chaque
jour
je
joue
ma
vie
sur
une
Every
day
I
play
my
life
on
a
Feuille
blanche,
ou
sur
une
phase
B.
Blank
sheet,
or
on
a
B-side.
Tu
fais
d'la
zic,
donc
t'es
marginaliser,
You
make
music,
so
you're
marginalized,
Bomayémusique
car
mon
verbe
est
verbaliser.
Bomayémusique
because
my
words
are
verbalized.
Ils
veulent
nous
verbaliser,
They
want
to
write
us
up,
Aujourd'hui
encore
on
est
là,
Today
we
are
still
here,
Respecte
mon
rap
car
j'y
ai
mis
ma
sueur
et
mes
larmes...
Respect
my
rap
because
I
put
my
sweat
and
tears
into
it...
*Ma
sueur
et
mes
larmes...
*My
sweat
and
tears...
La
musique
m'a
rendu
marginal
je
lui
ai
vendu
ma
jeunesse
et
mon
âme,
Music
made
me
marginal,
I
sold
it
my
youth
and
my
soul,
Vivre
sa
passion
à
se
brûler
les
ailes
Living
your
passion
while
burning
your
wings
Dit
à
mes
proches
que
j'les
aime,
Tell
my
loved
ones
that
I
love
them,
Aucun
doute,
même
si
ça
me
coûte.
No
doubt,
even
if
it
costs
me.
A
l'origine
j'ai
rien
d'original,
Originally
I
have
nothing
original,
Rien
d'magique,
Nothing
magical,
J'm'imaginais
pas
un
jour
agir
pour
ma
zic
de
marginal.
I
never
imagined
myself
one
day
acting
for
my
marginal
music.
C'est
pas
d'la
magie
noir,
It's
not
black
magic,
C'est
pas
du
gri-gri.
It's
not
voodoo.
Moi
je
brille
grâce
aux
briques
et
du
public
c'est
pas
du
bling-bling.
I
shine
thanks
to
the
bricks
and
the
public,
it's
not
bling-bling.
La
vie
devient
sublime,
quand
on
arrête
de
la
subir,
Life
becomes
sublime
when
you
stop
enduring
it,
Comment
rapper
des
mots
d'amour
que
j'ai
jamais
su
dire...
How
to
rap
words
of
love
that
I
never
knew
how
to
say...
On
veut
surgir
sortir
de
l'anonymat,
We
want
to
emerge
from
anonymity,
Moi
mon
art
c'est
de
rugir
My
art
is
to
roar
Et
tant
pis
pour
mon
image
dommage,
And
too
bad
for
my
image,
too
bad,
Pour
mes
proches,
pour
ceux
que
je
porte
dans
mon
coeur
For
my
loved
ones,
for
those
I
carry
in
my
heart
Parce
que
j'suis
souvent
absent
Because
I'm
often
absent
Et
qu'ils
parlent
sans
cesse
à
mon
répondeur.
And
they
talk
to
my
answering
machine
all
the
time.
Mais
qu'ils
sachent
que
je
rattrape
ma
vie
de
gosse,
But
let
them
know
that
I'm
catching
up
on
my
childhood,
Et
qu'ce
rap
c'est
ma
passion
depuis
que
je
posé
sur
Beat
Box.
And
that
this
rap
has
been
my
passion
since
I
posed
on
Beat
Box.
Y'a
plus
de
big
boss,
y'a
plus
d'king.
There
are
no
more
big
bosses,
no
more
kings.
Va
leur
dire
que
je
ramène
la
couronne
du
rap
français
à
Kin.
Go
tell
them
that
I'm
bringing
the
French
rap
crown
back
to
Kin.
Rien
est
acquis
jamais
on
gagne
souvent
on
perd,
Nothing
is
ever
acquired,
we
often
win
and
lose,
Il
me
reste
l'amour
du
rythme
que
j'hérite
de
mon
père...
I
still
have
the
love
of
rhythm
that
I
inherit
from
my
father...
*Ma
sueur
et
mes
larmes...
*My
sweat
and
tears...
La
musique
m'a
rendu
marginal
je
lui
ai
vendu
ma
jeunesse
et
mon
âme,
Music
made
me
marginal,
I
sold
it
my
youth
and
my
soul,
Vivre
sa
passion
à
se
brûler
les
ailes
Living
your
passion
while
burning
your
wings
Dit
à
mes
proches
que
j'les
aime,
Tell
my
loved
ones
that
I
love
them,
Aucun
doute,
même
si
ça
me
coûte.
No
doubt,
even
if
it
costs
me.
On
dit
que
la
musique
adouci
les
moeurs,
They
say
that
music
softens
morals,
Elle
a
endurcit
mon
humeur.
It
hardened
my
mood.
Et
si
on
meurt
c'est
qu'le
bonheur
And
if
we
die,
it's
because
happiness
N'est
pas
dans
le
prés
mais
dans
un
hummer
Is
not
in
the
meadow
but
in
a
hummer
J'laisse
courir
la
rumeur
qui
nous
dit
vaincu,
I
let
the
rumor
run
that
we
are
defeated,
On
était
trop
buiss'
avant
que
la
police
nous
inculpent,
We
were
too
noisy
before
the
police
charged
us,
Ils
m'ont
cru
inculte,
bête
et
vulgaire
They
thought
I
was
uneducated,
stupid,
and
vulgar
Puis
s'étonnent
qu'un
jeune
renoi
comme
moi
ai
du
vocabulaire.
Then
they
are
surprised
that
a
young
black
man
like
me
has
vocabulary.
Si
la
jeunesse
kiss
mes
rap
sensé,
If
the
youth
kiss
my
sensible
raps,
C'est
que
ma
poésie
pèse,
n'en
déplaisent
à
mes
ex-prof
de
français
It's
because
my
poetry
weighs,
no
offense
to
my
ex-French
teachers
J'ai
enfoncé
des
portes,
défoncé
l'époque.
I
broke
down
doors,
broke
down
the
era.
Je
dois
foncer
pour
mes
potes
à
la
peau
foncée.
I
have
to
go
for
my
friends
with
dark
skin.
J'viens
pas
offenser,
I'm
not
here
to
offend,
Donc
ranger
les
armes,
So
put
away
the
weapons,
Mon
histoire
c'est
juste
celle
d'un
blédard
devenu
banlieusard.
My
story
is
just
that
of
a
country
boy
who
became
a
suburban
boy.
Dans
le
blizzard
j'aurai
pu
faire
du
buiss',
In
the
blizzard
I
could
have
made
noise,
Les
rues
sont
bizarre
mais
moins
dangereuse
que
le
show-biz
The
streets
are
weird
but
less
dangerous
than
show
business
Et
même
si
j'rap
à
crédit,
j'm'en
fou
d'être
crédible
And
even
if
I
rap
on
credit,
I
don't
care
about
being
credible
Mon
heure
arrive
c'est
la
daronne
qu'il
l'avait
prédit...
My
time
is
coming,
it's
the
mother
who
predicted
it...
*Ma
sueur
et
mes
larmes...
*My
sweat
and
tears...
La
musique
m'a
rendu
marginal
je
lui
ai
vendu
ma
jeunesse
et
mon
âme,
Music
made
me
marginal,
I
sold
it
my
youth
and
my
soul,
Vivre
sa
passion
à
se
brûler
les
ailes
Living
your
passion
while
burning
your
wings
Dit
à
mes
proches
que
j'les
aime,
Tell
my
loved
ones
that
I
love
them,
Aucun
doute,
même
si
ça
me
coûte.
No
doubt,
even
if
it
costs
me.
Ma
sueur
et
mes
larmes
My
sweat
and
tears
Ma
sueur
et
mes
larmes
My
sweat
and
tears
Ma
sueur
et
mes
larmes
My
sweat
and
tears
Ma
sueur
et
mes
larmes
My
sweat
and
tears
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICKAEL BOLAMBA, YOUSSOUPHA MABIKI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.