Текст и перевод песни Youssoupha - 4h37 (Outro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4h37 (Outro)
4:37 a.m. (Outro)
Au
nom
de
Dieu
le
Tout-Puissant,
le
miséricordieux
In
the
name
of
God,
the
Most
Gracious,
the
Most
Merciful
À
ma
mère,
à
ma
grand-mère
Diari
Isibi
To
my
mother,
to
my
grandmother
Diari
Isibi
Yeah,
à
Didjaï,
à
Malik
Yeah,
to
Didjaï,
to
Malik
Que
Dieu
bénisse
le
jour
où
vous
êtes
entrés
dans
ma
vie
May
God
bless
the
day
you
came
into
my
life
29
novembre,
4h37,
un
mardi,
on
vient
de
finir
Noir
Désir
November
29th,
4:37
a.m.,
a
Tuesday,
we
just
finished
Noir
Désir
Au
passage
joyeux
anniversaire
Bab
By
the
way,
happy
birthday,
Dad
Tu
nous
as
manqué
mon
frère,
yeah,
hein
We
missed
you,
brother,
yeah,
huh
Aussi,
ouais,
à
tous
les
anonymes
qui
m'supportent
Also,
yeah,
to
all
the
anonymous
people
who
support
me
Qui
me
soutiennent,
qui
acceuillent
ma
musique
Who
back
me
up,
who
welcome
my
music
Ça
peut
paraître
balourd
mais
voilà
It
may
seem
awkward,
but
there
it
is
Sans
vous,
j'aurais
pas
pu
faire
le
centième
de
tout
ça,
donc
merci
Without
you,
I
couldn't
have
done
a
hundredth
of
all
this,
so
thank
you
Ça
vaut
ce
que
ça
vaut,
pour
moi
ça
veut
dire
beaucoup
aussi
It's
worth
what
it's
worth,
for
me
it
means
a
lot
too
Yeah
beaucoup
(thank
you
very
much)
Yeah,
a
lot
(thank
you
very
much)
Le
noir
c'est
la
couleur
des
anges,
qu'on
me
pardonne
Black
is
the
color
of
angels,
forgive
me
J'casse
les
codes
comme
le
gosse
qui
illumine
la
couv'
de
mon
album
I
break
the
codes
like
the
kid
who
lights
up
the
cover
of
my
album
Comme
tous
les
hommes
je
me
nourris
de
désaccord
Like
all
men,
I
feed
on
disagreement
Par
amour
je
peux
tout
faire,
avec
la
haine
je
peux
mieux
faire
encore
For
love
I
can
do
anything,
with
hate
I
can
do
even
better
J'aurais
pu
fini
dehors
ou
en
zonz'
I
could
have
ended
up
outside
or
in
jail
J'aime
les
médailles
d'or,
elles
vont
avec
ma
peau
couleur
médaille
de
bronze
I
love
gold
medals,
they
go
with
my
bronze
medal
skin
tone
J'ai
le
rôle
de
l'intru
dans
leur
discours
I
play
the
role
of
the
intruder
in
their
discourse
Ils
m'ont
pas
cru
pourtant
j'fais
pas
du
rap
de
rue,
je
fais
du
rap
d'amour
They
didn't
believe
me,
yet
I
don't
make
street
rap,
I
make
love
rap
Du
rap
d'amour
c'est
hardcore,
c'est
hard,
c'est
dur,
c'est
hardcore
en
fait
Love
rap
is
hardcore,
it's
hard,
it's
tough,
it's
hardcore
actually
Faut
faire
du
rap
d'amour
enfin,
bon
bref
You
have
to
make
love
rap,
anyway
Ce
disque,
c'est
pas
un
aboutissement,
c'est
une
parenthèse
exaltée
dans
une
vie
ordinaire
This
record,
it's
not
an
achievement,
it's
an
exalted
parenthesis
in
an
ordinary
life
La
mienne,
la
mienne
de
vie
et
celle
des
frères
et
sœurs
Mine,
my
life
and
that
of
the
brothers
and
sisters
Qui
m'ont
accompagné
dans
ce
grand
geste
qu'a
été
Noir
Désir
(thank
you
very
much)
Who
accompanied
me
in
this
great
gesture
that
was
Noir
Désir
(thank
you
very
much)
Donc
laisse-moi
gester
une
dédicace
à
Lassana
et
à
Pierre
Mafoi
So
let
me
give
a
shout-out
to
Lassana
and
Pierre
Mafoi
Mes
frères
d'une
autre
mère
My
brothers
from
another
mother
À
Filo,
ça
c'est
le
souffle
et
la
lumière
de
ma
vie
dans
ce
foutu
rap
To
Filo,
that's
the
breath
and
the
light
of
my
life
in
this
damn
rap
game
Bomayé
musique
mon
frère,
Bomayé
musique
les
mecs
Bomayé
Music
my
brother,
Bomayé
Music
guys
Mon
vaisseau
mère,
mon
invincible
label,
souvent
visé
jamais
diminué
My
mothership,
my
invincible
label,
often
targeted,
never
diminished
Mentalité
Cassius
Clay
Cassius
Clay
mentality
Yeah,
Aida,
Saam's,
SP,
Cosi,
Dj
Mist,
Taipan,
yeah
Yeah,
Aida,
Saam's,
SP,
Cosi,
DJ
Mist,
Taipan,
yeah
À
tous
les
soldats
qui
ont
fait
Noir
Désir
To
all
the
soldiers
who
made
Noir
Désir
Le
Pac
ça
c'est
le
gardien
de
l'âme,
l'âme
de
notre
musique
Julien
et
la
Wolf
Le
Pac,
that's
the
guardian
of
the
soul,
the
soul
of
our
music,
Julien
and
la
Wolf
Yeah
merci
pour
tes
heures
de
patience,
ton
envie
d'apprendre
(thank
you
very
much)
Yeah,
thanks
for
your
hours
of
patience,
your
desire
to
learn
(thank
you
very
much)
Tu
deviens
un
grand
mec,
tu
deviens
un
très,
très
grand
You're
becoming
a
great
guy,
you're
becoming
really,
really
great
À
C.H.I
mon
alter
égo
To
C.H.I
my
alter
ego
Qui
au
moment
où
je
suis
entrain
de
poser
ça
Who,
as
I'm
laying
this
down
Il
est
encore
derrière
les
mannettes,
entrain
d'entrain
d'enregistrer
(thank
you
very
much)
Is
still
behind
the
controls,
recording
(thank
you
very
much)
Mais
c'est
quand
est-ce
que
tu
dors
But
when
do
you
sleep?
C'est
juste
pour
dire
mon
frère,
toi
t'es
mon
frère
d'une
autre
peau
mais
It's
just
to
say,
my
brother,
you're
my
brother
from
another
mother,
but
Mais
qui
va
pouvoir
nous
arrêter
en
vrai
But
who's
going
to
be
able
to
stop
us
really?
Noir
Désir
Volume
2 bientôt
Noir
Désir
Volume
2 coming
soon
Fred,
aux
manettes,
le
son
le
plus
abouti
du
Rap
Français
Fred,
on
the
boards,
the
most
accomplished
sound
in
French
Rap
Mais
ils
le
savent
pas
encore,
laisse-les
But
they
don't
know
it
yet,
leave
them
be
À
Skalp,
à
Indila
parce
que
c'est
la
famille,
To
Skalp,
to
Indila
because
they're
family,
DJ
Stretch,
merci
mon
frère,
merci
pour
tout
DJ
Lef,
Yannick,
Eric,
Fifou
DJ
Stretch,
thank
you
my
brother,
thank
you
for
everything
DJ
Lef,
Yannick,
Eric,
Fifou
J'en
place
encore
une
spéciale
à
Charly
Claudion,
à
Monsieur
R,
Prod
Coco,
Soul
Children
I'm
giving
another
special
shout-out
to
Charly
Claudion,
to
Monsieur
R,
Prod
Coco,
Soul
Children
À
Mousse,
à
Tefa,
à
Jean
Bolingo,
à
Peguy
mon
frère,
Richie
et
toute
la
FD
clique
To
Mousse,
to
Tefa,
to
Jean
Bolingo,
to
Peguy
my
brother,
Richie
and
the
whole
FD
clique
Tracks,
Duke,
William,
R-lik,
Briska,
BD
Banks
Tracks,
Duke,
William,
R-lik,
Briska,
BD
Banks
Et
toute
l'équipe
du
C.D.L
clan
And
the
whole
C.D.L
clan
team
Hey,
aux
familles
Ndiah
et
Mapiki,
Diakité,
Oubengo
Hey,
to
the
Ndiah
and
Mapiki
families,
Diakité,
Oubengo
Kassongo,
Manda,
Konaté
Kassongo,
Manda,
Konaté
Alingue,
Kiaku,
Molingo,
j'en
oublie
Monsali
aussi,
j'en
oublie
Alingue,
Kiaku,
Molingo,
I'm
forgetting
Monsali
too,
I'm
forgetting
Rabendjah,
j'oublie
pas
en
même
temps
Rabendjah,
I'm
not
forgetting
at
the
same
time
À
mon
père,
le
plus
grand,
le
plus
grand
To
my
father,
the
greatest,
the
greatest
À
mes
tantes
vous
êtes
aussi
ce
que
j'ai
de
plus
cher
au
monde,
To
my
aunts,
you
are
also
what
I
cherish
most
in
the
world,
Ça
fait
beaucoup
de
richesse
That's
a
lot
of
wealth
À
mes
sœurs,
à
mes
frères
To
my
sisters,
to
my
brothers
À
la
mémoire
de
ma
mère,
de
ma
grand-mère,
de
mes
tantes,
To
the
memory
of
my
mother,
my
grandmother,
my
aunts,
De
tantine
Demita,
Ibecha,
de
Mohammed
Koulibali
Of
Aunt
Demita,
Ibecha,
of
Mohammed
Koulibali
Et
tous
les
proches
qu'on
a
perdu
durant
ces
longues
années
And
all
the
loved
ones
we
lost
during
these
long
years
Et
pendant
les
mois
de
la
conception
de
ce
disque
And
during
the
months
of
creating
this
record
Que
Dieu
les
apaise,
amine,
amine,
amine
(thank
you
very
much)
May
God
grant
them
peace,
amen,
amen,
amen
(thank
you
very
much)
Noir
Désir,
ce
n'est
qu'un
noir
désir
Noir
Désir,
it's
just
a
dark
desire
Noir
Désir,
ce
n'est
qu'un
noir
désir
Noir
Désir,
it's
just
a
dark
desire
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.