Текст и перевод песни Youssoupha feat. Georgio - AU CLAIR DE LA LUNE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AU CLAIR DE LA LUNE
MOONLIGHT
J'traînais
au
clair
de
la
lune
(J'traînais
au
clair
de
la
lune)
I
was
hanging
out
in
the
moonlight
(I
was
hanging
out
in
the
moonlight)
Tous
les
jours,
c'était
dimanche
(Tous
les
jours,
c'était
dimanche)
Every
day
was
Sunday
(Every
day
was
Sunday)
Maman
n'avait
pas
de
thunes
(Maman
n'avait
pas
de
thunes)
Mama
ain't
have
no
money
(Mama
ain't
have
no
money)
Mais
son
amour
est
immense
(Han)
But
her
love
is
immense
(Han)
Moi,
j'voulais
rapper
comme
un
alien
Me,
I
wanted
to
rap
like
an
alien
Devenir
le
meilleur,
je
suis
pas
d'ici
Become
the
best,
I'm
not
from
here
Il
me
faut
une
haïtienne,
une
malienne
I
need
a
Haitian,
a
Malian
Une
Congolaise
sapée
comme
Saweetie
A
Congolese
girl
dressed
like
Saweetie
J'ai
pas
besoin
de
loup
comme
arrière
I
don't
need
no
wolf
on
my
back
Tout
mon
parcours
gravé
dans
ma
rétine
My
whole
journey
engraved
in
my
retina
J'étais
toujours
dernier
des
derniers,
après
la
mort,
les
derniers
sont
premiers
paraît-il
I
was
always
last
of
the
last,
after
death,
the
last
shall
be
first,
they
say
J'suis
expulsé
de
ma
maison
à
chaque
saison,
c'est
mon
parcours
I'm
kicked
out
of
my
house
every
season,
that's
my
journey
95,
93,
91,
j'habite
partout
95,
93,
91,
I
live
everywhere
J'étais
parti
loin
d'ma
famille
parce
que
j'ai
honte,
mise
à
l'amende
I
left
my
family
'cause
I
was
ashamed,
fined
J'vais
à
la
fac
mais
le
soir,
tard
I
go
to
college,
but
late
at
night
Personne
ne
sait
que
j'fais
la
manche
Nobody
knows
I'm
hustling
J'tourne
dans
mon
quartier
I
roam
my
hood
Mauvais
graine,
je
rentre
tard
Bad
seed,
I
come
home
late
Parfois,
j'essayais
d'rapper
Sometimes
I'd
try
to
rap
On
m'disait:
"Ça
payera
pas"
They'd
tell
me:
"It
won't
pay
off"
Dans
la
rue,
je
passe
mes
nerfs
In
the
streets,
I
vent
my
anger
Au
micro,
je
me
confie
At
the
mic',
I
confide
J'rêve
d'être
le
Prince
de
Bel
Air
I
dream
of
being
the
Fresh
Prince
of
Bel
Air
J'rêve
d'mon
père
comme
Oncle
Phil
I
dream
of
my
father
like
Uncle
Phil
J'traînais
au
clair
de
la
lune
(J'traînais
au
clair
de
la
lune)
I
was
hanging
out
in
the
moonlight
(I
was
hanging
out
in
the
moonlight)
Tous
les
jours,
c'était
dimanche
(Tous
les
jours,
c'était
dimanche)
Every
day
was
Sunday
(Every
day
was
Sunday)
Maman
n'avait
pas
de
thunes
(Maman
n'avait
pas
de
thunes)
Mama
ain't
have
no
money
(Mama
ain't
have
no
money)
Mais
son
amour
est
immense
But
her
love
is
immense
J'tourne
dans
mon
quartier
I
roam
my
hood
Mauvaise
graine,
je
rentre
tard
Bad
seed,
I
come
home
late
Parfois,
j'essayais
d'rapper
Sometimes
I'd
try
to
rap
On
m'disait:
"Ça
payera
pas"
(On
m'disait
que
ça
payera
pas)
They'd
tell
me:
"It
won't
pay
off"
(They'd
tell
me:
"It
won't
pay
off")
Au
clair
de
la
lune
(J'traînais
au
clair
de
la
lune)
In
the
moonlight
(I
was
hanging
out
in
the
moonlight)
Tous
les
jours,
c'était
dimanche
(Tous
les
jours,
c'était
dimanche)
Every
day
was
Sunday
(Every
day
was
Sunday)
Survêt'
Footkorner,
voiture
sans
mis-per
Footkorner
tracksuit,
car
without
insurance
Alors
ça
sent
l'ivresse
(Ça
sent
l'ivresse)
So
it
smells
like
drunkenness
(It
smells
like
drunkenness)
L'école
de
la
vie
m'a
formé
The
school
of
life
trained
me
Quand
la
mort
vient
t'chercher,
nan,
y
a
pas
d'antisèche
When
death
comes
looking
for
you,
nah,
there
ain't
no
cure
On
séchait
les
cours,
pas
les
larmes
de
nos
mères
We
skipped
classes,
not
our
mothers'
tears
Identité
froissée,
j'voulais
parler
créole,
les
bails
communautaires
Crumpled
identity,
I
wanted
to
speak
Creole,
the
community
stuff
Le
soleil
pleure,
touché
par
l'chômage
The
sun
cries,
touched
by
unemployment
Mes
frères
n'ont
rien,
sont
antisystème
My
brothers
have
nothing,
they're
anti-system
Faudrait
qu'j'les
aide,
que
tu
crois
en
eux
I
gotta
help
them,
that
you
believe
in
them
J'suis
dans
leurs
cœurs
et
j'ai
envie
d'm'y
perdre
I'm
in
their
hearts
and
I
want
to
lose
myself
in
them
Pour
voir
la
mer
avant
l'été,
respirer
l'air
To
see
the
sea
before
summer,
breathe
the
air
Me
purifier,
t'es
pas
déter',
c'est
la
galère
Purify
myself,
you
know
what
I
mean,
it's
tough
Une
chaise
Quechua
dans
la
cité
(Dans
la
cité,
dans
la
cité)
A
Quechua
chair
in
the
projects
(In
the
projects,
in
the
projects)
J'ai
eu
d'la
chance,
mes
parents
croyaient
en
moi
I
was
lucky,
my
parents
believed
in
me
J'leur
ramènerai
des
disques
d'or,
des
sourires
malgré
le
froid
I'll
bring
them
back
gold
records,
smiles
despite
the
cold
Longtemps
qu'j'écoute
plus
les
gens
I
haven't
listened
to
people
for
a
long
time
Longtemps
qu'j'suis
plus
dans
l'mouvement
I
haven't
been
in
the
movement
for
a
long
time
J'ai
dû
apprendre
à
dire
non,
où
l'ciel
est
sanguinolant
I
had
to
learn
to
say
no,
where
the
sky
is
blood
red
J'traînais
au
clair
de
la
lune
(J'traînais
au
clair
de
la
lune)
I
was
hanging
out
in
the
moonlight
(I
was
hanging
out
in
the
moonlight)
Tous
les
jours,
c'était
dimanche
(Tous
les
jours,
c'était
dimanche)
Every
day
was
Sunday
(Every
day
was
Sunday)
Maman
n'avait
pas
de
thunes
(Maman
n'avait
pas
de
thunes)
Mama
ain't
have
no
money
(Mama
ain't
have
no
money)
Mais
son
amour
est
immense
But
her
love
is
immense
J'tourne
dans
mon
quartier
I
roam
my
hood
Mauvaise
graine,
je
rentre
tard
Bad
seed,
I
come
home
late
Parfois,
j'essayais
d'rapper
Sometimes
I'd
try
to
rap
On
m'disait:
"Ça
payera
pas"
(On
m'disait
que
ça
payera
pas)
They'd
tell
me:
"It
won't
pay
off"
(They'd
tell
me:
"It
won't
pay
off")
Au
clair
de
la
lune
(J'traînais
au
clair
de
la
lune)
In
the
moonlight
(I
was
hanging
out
in
the
moonlight)
Tous
les
jours,
c'était
dimanche
(Tous
les
jours,
c'était
dimanche)
Every
day
was
Sunday
(Every
day
was
Sunday)
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Au
clair
de
la
lune
(J'traînais
au
clair
de
la
lune)
In
the
moonlight
(I
was
hanging
out
in
the
moonlight)
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Tous
les
jours,
c'était
dimanche
(Oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
Every
day
was
Sunday
(Oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
Au
clair
de
la
lune
(Maman
n'avait
pas
de
thunes)
In
the
moonlight
(Mama
ain't
have
no
money)
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youssoupha Mabiki, Georges Edouard Nicolo, Jean-samuel Seka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.