Youssoupha feat. Georgio - AU CLAIR DE LA LUNE - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Youssoupha feat. Georgio - AU CLAIR DE LA LUNE




AU CLAIR DE LA LUNE
MOONLIGHT
J'traînais au clair de la lune (J'traînais au clair de la lune)
I was hanging out in the moonlight (I was hanging out in the moonlight)
Tous les jours, c'était dimanche (Tous les jours, c'était dimanche)
Every day was Sunday (Every day was Sunday)
Maman n'avait pas de thunes (Maman n'avait pas de thunes)
Mama ain't have no money (Mama ain't have no money)
Mais son amour est immense (Han)
But her love is immense (Han)
Moi, j'voulais rapper comme un alien
Me, I wanted to rap like an alien
Devenir le meilleur, je suis pas d'ici
Become the best, I'm not from here
Il me faut une haïtienne, une malienne
I need a Haitian, a Malian
Une Congolaise sapée comme Saweetie
A Congolese girl dressed like Saweetie
J'ai pas besoin de loup comme arrière
I don't need no wolf on my back
Tout mon parcours gravé dans ma rétine
My whole journey engraved in my retina
J'étais toujours dernier des derniers, après la mort, les derniers sont premiers paraît-il
I was always last of the last, after death, the last shall be first, they say
J'suis expulsé de ma maison à chaque saison, c'est mon parcours
I'm kicked out of my house every season, that's my journey
95, 93, 91, j'habite partout
95, 93, 91, I live everywhere
J'étais parti loin d'ma famille parce que j'ai honte, mise à l'amende
I left my family 'cause I was ashamed, fined
J'vais à la fac mais le soir, tard
I go to college, but late at night
Personne ne sait que j'fais la manche
Nobody knows I'm hustling
J'tourne dans mon quartier
I roam my hood
Mauvais graine, je rentre tard
Bad seed, I come home late
Parfois, j'essayais d'rapper
Sometimes I'd try to rap
On m'disait: "Ça payera pas"
They'd tell me: "It won't pay off"
Dans la rue, je passe mes nerfs
In the streets, I vent my anger
Au micro, je me confie
At the mic', I confide
J'rêve d'être le Prince de Bel Air
I dream of being the Fresh Prince of Bel Air
J'rêve d'mon père comme Oncle Phil
I dream of my father like Uncle Phil
J'traînais au clair de la lune (J'traînais au clair de la lune)
I was hanging out in the moonlight (I was hanging out in the moonlight)
Tous les jours, c'était dimanche (Tous les jours, c'était dimanche)
Every day was Sunday (Every day was Sunday)
Maman n'avait pas de thunes (Maman n'avait pas de thunes)
Mama ain't have no money (Mama ain't have no money)
Mais son amour est immense
But her love is immense
J'tourne dans mon quartier
I roam my hood
Mauvaise graine, je rentre tard
Bad seed, I come home late
Parfois, j'essayais d'rapper
Sometimes I'd try to rap
On m'disait: "Ça payera pas" (On m'disait que ça payera pas)
They'd tell me: "It won't pay off" (They'd tell me: "It won't pay off")
Au clair de la lune (J'traînais au clair de la lune)
In the moonlight (I was hanging out in the moonlight)
Tous les jours, c'était dimanche (Tous les jours, c'était dimanche)
Every day was Sunday (Every day was Sunday)
Survêt' Footkorner, voiture sans mis-per
Footkorner tracksuit, car without insurance
Alors ça sent l'ivresse (Ça sent l'ivresse)
So it smells like drunkenness (It smells like drunkenness)
L'école de la vie m'a formé
The school of life trained me
Quand la mort vient t'chercher, nan, y a pas d'antisèche
When death comes looking for you, nah, there ain't no cure
On séchait les cours, pas les larmes de nos mères
We skipped classes, not our mothers' tears
Identité froissée, j'voulais parler créole, les bails communautaires
Crumpled identity, I wanted to speak Creole, the community stuff
Le soleil pleure, touché par l'chômage
The sun cries, touched by unemployment
Mes frères n'ont rien, sont antisystème
My brothers have nothing, they're anti-system
Faudrait qu'j'les aide, que tu crois en eux
I gotta help them, that you believe in them
J'suis dans leurs cœurs et j'ai envie d'm'y perdre
I'm in their hearts and I want to lose myself in them
Pour voir la mer avant l'été, respirer l'air
To see the sea before summer, breathe the air
Me purifier, t'es pas déter', c'est la galère
Purify myself, you know what I mean, it's tough
Une chaise Quechua dans la cité (Dans la cité, dans la cité)
A Quechua chair in the projects (In the projects, in the projects)
J'ai eu d'la chance, mes parents croyaient en moi
I was lucky, my parents believed in me
J'leur ramènerai des disques d'or, des sourires malgré le froid
I'll bring them back gold records, smiles despite the cold
Longtemps qu'j'écoute plus les gens
I haven't listened to people for a long time
Longtemps qu'j'suis plus dans l'mouvement
I haven't been in the movement for a long time
J'ai apprendre à dire non, l'ciel est sanguinolant
I had to learn to say no, where the sky is blood red
J'traînais au clair de la lune (J'traînais au clair de la lune)
I was hanging out in the moonlight (I was hanging out in the moonlight)
Tous les jours, c'était dimanche (Tous les jours, c'était dimanche)
Every day was Sunday (Every day was Sunday)
Maman n'avait pas de thunes (Maman n'avait pas de thunes)
Mama ain't have no money (Mama ain't have no money)
Mais son amour est immense
But her love is immense
J'tourne dans mon quartier
I roam my hood
Mauvaise graine, je rentre tard
Bad seed, I come home late
Parfois, j'essayais d'rapper
Sometimes I'd try to rap
On m'disait: "Ça payera pas" (On m'disait que ça payera pas)
They'd tell me: "It won't pay off" (They'd tell me: "It won't pay off")
Au clair de la lune (J'traînais au clair de la lune)
In the moonlight (I was hanging out in the moonlight)
Tous les jours, c'était dimanche (Tous les jours, c'était dimanche)
Every day was Sunday (Every day was Sunday)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Au clair de la lune (J'traînais au clair de la lune)
In the moonlight (I was hanging out in the moonlight)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Tous les jours, c'était dimanche (Oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Every day was Sunday (Oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Au clair de la lune (Maman n'avait pas de thunes)
In the moonlight (Mama ain't have no money)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh





Авторы: Youssoupha Mabiki, Georges Edouard Nicolo, Jean-samuel Seka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.