Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apologie de la rue. . . (Live)
Апология улицы... (Live)
C'est
Youssoupha!
Это
Youssoupha!
N'aie
pas
peur
cousin
(haha)
Не
бойся,
милая
(хаха)
Monte
le
volume,
monte
le
volume
cousin!
Сделай
громче,
сделай
громче,
милая!
Tout
le
monde
nous
braque
mais
personne
va
nous
abattre
Все
на
нас
смотрят,
но
никто
не
собьет
нас
с
ног
J'fais
pas
l'apologie
d'la
rue
Я
не
воспеваю
улицу
Faudrait
pas
nous
prendre
pour
des
cons
on
fait
les
comptes
Не
стоит
принимать
нас
за
дураков,
мы
подсчитываем
Comme
ces
MCs
qui
pompent
Booba
ou
Lino
et
qui
pensent
qu'on
va
pas
s'en
rendre
compte
Как
эти
MC,
которые
копируют
Booba
или
Lino
и
думают,
что
мы
этого
не
заметим
Sans
rancune?
Ouais
ouais
Без
обид?
Ага,
ага
Entre
le
marteau
et
l'enclume
Между
молотом
и
наковальней
J'ai
qu'la
plume
pour
m'dégager
avant
qu'on
m'encule
У
меня
только
перо,
чтобы
выбраться,
прежде
чем
меня
поимеют
Manque
de
pécule
mais
ici
on
meurt
pas
du
ridicule
Не
хватает
денег,
но
здесь
не
умирают
от
нелепости
Mais
d'un
opinel
enfoncé
dans
la
vésicule
А
от
ножа,
воткнутого
в
желчный
пузырь
Pousse
le
ons
dans
ton
véhicule,
Врубай
трек
в
своей
машине,
милая,
Le
rap
a
vieilli
mais
j'le
bouge
avec
les
idées
fraîches
que
j'véhicule
Рэп
постарел,
но
я
двигаю
его
со
свежими
идеями,
которые
я
несу
J'y
vais
au
culot,
les
flics
au
cul,
l'obstacle,
Я
иду
напролом,
копы
на
хвосте,
препятствие,
Vu
l'oppression
j'me
barre
comme
Nicolas
Hulot
Видя
угнетение,
я
смываюсь,
как
Николя
Юло
A
travers
un
hublot
j'ai
vu
l'Afrique
s'éloigner,
Через
иллюминатор
я
видел,
как
Африка
удаляется,
Parti
pour
un
pays
qu'on
m'a
dit
plus
libre
et
plus
beau
Уехал
в
страну,
которую
мне
описывали
как
более
свободную
и
красивую
C'est
pas
encore
la
bohème,
Это
еще
не
богема,
Les
beaufs
collabos
aiment
nos
blems
mais
pas
quand
on
roule
en
BM
Мещане-коллаборационисты
любят
наши
проблемы,
но
не
когда
мы
ездим
на
BMW
Mon
coeuur
bat
en
BPM,
on
m'a
fait
trop
de
peine
car
j'étais
souvent
OP,
trop
souvent
open
Мое
сердце
бьется
в
BPM,
мне
причинили
слишком
много
боли,
потому
что
я
часто
был
OP,
слишком
часто
open
J'pose
un
frain-re
pour
les
boucs
de
la
rue
Я
читаю
куплет
для
пацанов
с
улицы
On
s'en
sort
quand
on
s'bouge
dans
la
rue
Мы
выкарабкиваемся,
когда
двигаемся
на
улице
Pour
tous
les
mômes
qu'on
écoeure
dans
la
rue,
pleurent
dans
la
rue,
meurent
dans
la
rue.
Для
всех
детей,
которых
тошнит
на
улице,
плачут
на
улице,
умирают
на
улице.
Ce
Hip-Hop
vient
de
la
rue
Этот
хип-хоп
пришел
с
улицы
Et
notre
rap
le
retourne
à
la
rue
И
наш
рэп
возвращает
его
на
улицу
C'est
pour
tous
les
squalls
qui
traînent
dans
la
rue,
peinent
dans
la
rue,
saignent
dans
la
rue.
Это
для
всех
бедолаг,
которые
слоняются
по
улице,
мучаются
на
улице,
истекают
кровью
на
улице.
Pire
est
mon
empire,
mon
empire
est
fragile
Хуже
всего
моя
империя,
моя
империя
хрупка
Choisir
la
bicrave
pour
vivre
c'est
comme
voter
Chirac
un
21
Avril
Выбрать
торговлю
наркотиками,
чтобы
жить,
это
как
голосовать
за
Ширака
21
апреля
Rien
à
foutre
d'être
le
boss
de
ma
ville
Мне
плевать
быть
боссом
своего
города
Un
fou
avide
de
pouvoir
régner
dans
l'vide
Безумец,
жаждущий
власти,
царствовать
в
пустоте
Vive
la
vie
d'Français
moyen,
putain
vie
ma
vie
d'mauvais
citoyen
où
la
faim
justifie
les
moyens
Да
здравствует
жизнь
среднего
француза,
черт
возьми,
моя
жизнь
плохого
гражданина,
где
голод
оправдывает
средства
J'vais
finir
noyer
dans
la
tise
Я
закончу
утопленником
в
выпивке
Trop
loyal
j'ai
cru
nos
maîtres
royal
avec
des
royalties
Слишком
преданный,
я
верил,
что
наши
хозяева
королевские,
с
роялти
Y'a
qu'un
seul
roi
et
plusieurs
sous-fifre
Есть
только
один
король
и
несколько
подчиненных
Y'a
pas
d'sous
pour
les
soumis
alors
j'essaye
de
faire
du
chiffre
Нет
денег
для
покорных,
поэтому
я
пытаюсь
заработать
Faire
durer
le
plaisir,
faire
du
son
que
j'désire
Продлить
удовольствие,
делать
музыку,
которую
я
хочу
Dans
mon
délire
certains
délits
ressemblent
à
des
chances
à
saisir,
négro!
В
моем
бреду
некоторые
преступления
похожи
на
возможности,
которые
нужно
использовать,
детка!
On
entaille
dans
les
entrailles
de
mes
aïeux
Мы
врезаемся
во
внутренности
моих
предков
La
bataille
est
d'taille,
mes
actes
trahissent
un
tempérament
racailleux
Битва
серьезная,
мои
поступки
выдают
хулиганский
нрав
Ils
disent
que
ce
doit
être
à
cause
d'un
Arabe
ou
d'un
Peul
Они
говорят,
что
это
должно
быть
из-за
араба
или
фульбе
D'un
Métèque
ou
d'un
Jaune,
devant
l'hexagone
c'est
l'zbeul
Иностранца
или
азиата,
перед
шестиугольником
творится
бардак
Mais
est-ce
que
ça
se
peu?
Но
разве
это
возможно?
Tous
ces
clichés
de
fachos
et
ces
souvenirs
de
Vichy
pour
eux
ça
se
peu!
Все
эти
фашистские
клише
и
воспоминания
о
Виши,
для
них
это
возможно!
Trop
peu
passent
le
S.A.S
de
l'
A.B.I.C.S
Слишком
мало
проходят
S.A.S.
из
A.B.I.C.S.
D'autres
réussissent
à
A.S.S.A.S
ou
O.N.I.C.S
Другие
преуспевают
в
A.S.S.A.S.
или
O.N.I.C.S.
J'fais
pas
l'apologie
de
la
rue
Я
не
воспеваю
улицу
Je
cherche
à
la
comprendre,
amoureux
d'une
énigme
comme
les
sages
po'
de
la
rue
Я
пытаюсь
ее
понять,
влюбленный
в
загадку,
как
мудрые
поэты
улицы
C'est
pas
de
pot
de
grandir
dans
la
rue,
Не
круто
расти
на
улице,
C'est
encore
pire
d'y
rester
et
encore
pire
de
mourir
dans
la
rue
Еще
хуже
там
остаться
и
еще
хуже
умереть
на
улице
La
ruée
vers
l'or
c'est
la
routine
Золотая
лихорадка
- это
рутина
Face
à
la
vie
comme
un
Tchétchène
qui
tente
un
push
face
à
Poutine
Перед
жизнью,
как
чеченец,
пытающийся
атаковать
Путина
Putain
d'soif
du
pouvoir
Чертова
жажда
власти
Épouvantable
est
la
course
au
pèze,
reste
que
le
mien
est
à
pourvoir.
Ужасна
гонка
за
деньгами,
остается
только
то,
что
мое
место
вакантно.
C'est
le
niveau
1 cousin!
Это
первый
уровень,
милая!
Négro,
négritude
Youssoupha
Детка,
негритянка
Youssoupha
C'est
pas
l'apologie
de
la
rue
Это
не
апология
улицы
On
s'en
sort
quand
on
bouge
dans
la
rue
Мы
выкарабкиваемся,
когда
двигаемся
на
улице
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.