Текст и перевод песни Youssoupha - Avoir de l'argent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avoir de l'argent
Иметь деньги
Un
jour,
mon
fils
m'a
demandé
si
j'étais
riche
Однажды
мой
сын
спросил
меня,
богат
ли
я
C'est
à
l'école
qu'on
lui
a
dit
Ему
сказали
об
этом
в
школе
Il
avait
pas
compris
si
c'était
de
la
chance
Он
не
понял,
было
ли
это
везением
La
vie
n'est
pas
rose
donc
comment
expliquer
les
causes?
Жизнь
не
так
уж
радужна,
так
как
же
объяснить
причины?
On
n'connaît
que
le
prix
des
choses,
on
ignore
la
valeur
des
gens
Мы
знаем
только
цену
вещей,
мы
не
знаем
ценности
людей
Moi,
j'suis
pas
trop
bavard,
bien
plus
généreux
qu'avare
Я
не
слишком
болтлив,
гораздо
более
щедрый,
чем
скупой
Et
tant
pis
si
la
gauche
caviar
me
condamne
et
me
dévisage
И
пусть
левая
"икра"
осуждает
меня
и
смотрит
косо
Je
sais
qu'ça
dérange,
les
croyances
et
les
légendes
Я
знаю,
что
это
раздражает,
эти
убеждения
и
легенды
L'argent
ne
change
pas
les
gens,
il
n'révèle
que
leur
vrai
visage
Деньги
не
меняют
людей,
они
лишь
раскрывают
их
истинное
лицо
Alors,
j'essaie
toujours
de
dédicacer
tous
les
bougs
qui
vont
t'éclater
Поэтому
я
всегда
стараюсь
поддержать
всех
парней,
которые
тебя
порвут
Tous
les
braves
qu'on
tente
d'écarter,
tous
les
gars
détèr'
des
quartiers
Всех
храбрецов,
которых
пытаются
оттолкнуть,
всех
крутых
ребят
из
кварталов
J'vais
pas
claquer
les
bras
ballants,
j'vais
pas
jacter
comme
une
balance
Я
не
буду
сидеть
сложа
руки,
я
не
буду
трепаться,
как
болтун
Faire
du
chiffre
et
tenir
ma
langue,
faire
du
bif'
avec
mon
talent
Зарабатывать
деньги
и
держать
язык
за
зубами,
делать
бабки
своим
талантом
Plus
j'te
connais,
plus
j'te
promets
plus
de
money,
plus
de
problèmes
Чем
больше
я
тебя
узнаю,
тем
больше
я
тебе
обещаю:
больше
денег,
больше
проблем
Plus
de
molaires,
plus
de
colères,
plus
de
collègues,
plus
de
commères
Больше
коренных
зубов,
больше
злости,
больше
коллег,
больше
сплетен
Plus
de
bordel
pour
les
impôts,
plus
de
vices
à
payer
plein
pot
Больше
бардака
с
налогами,
больше
пороков,
за
которые
нужно
платить
по
полной
Vivre
vite
et
mourir
bientôt,
ex-pauvre
avec
des
rêves
genre
Жить
быстро
и
умереть
рано,
бывший
бедняк
с
такими
мечтами,
как:
Quitter
le
ghetto
définitivement
Покинуть
гетто
навсегда
Enterrer
tous
les
gens
qu'on
aime
dignement
Похоронить
всех,
кого
любим,
достойно
Réaliser
ses
projets
les
plus
téméraires
Осуществить
свои
самые
смелые
проекты
Prendre
l'avion
plus
souvent
que
le
RER
Летать
на
самолете
чаще,
чем
ездить
на
электричке
Majeur
en
l'air
pour
mes
ex-patrons
qui
m'offensent
Средний
палец
вверх
моим
бывшим
боссам,
которые
меня
оскорбляли
Remettre
la
lumière
dans
ma
maison
d'enfance
Вернуть
свет
в
мой
дом
детства
Quelques
billets
pour
recaver
en
cas
de
malchance
Несколько
купюр
про
запас
на
случай
неудачи
Ça
n'suffit
pas
à
faire
un
homme,
avoir
de
l'argent
Иметь
деньги
— этого
недостаточно,
чтобы
стать
человеком
Han,
trop
longtemps
boycotté,
j'connais
les
mauvais
côtés
Хан,
слишком
долго
бойкотировали,
я
знаю
все
плохие
стороны
De
cette
putain
d'pauvreté
entre
rêve
et
déception
Этой
чертовой
бедности,
между
мечтой
и
разочарованием
Comme
Taïpan
peut
le
dire
"C'est
vrai
que
j'aime
pas
les
riches
Как
может
сказать
Taïpan:
"Да,
я
не
люблю
богатых
Mais
j'attends
de
le
devenir
pour
pouvoir
faire
une
exception"
Но
я
жду,
когда
сам
стану
богатым,
чтобы
сделать
исключение"
On
fait
du
commercial
pour
pas
que
nos
familles
chialent
Мы
занимаемся
коммерцией,
чтобы
наши
семьи
не
плакали
Car
votre
ascenseur
social
nous
verrouille
et
nous
malmène
Потому
что
ваш
социальный
лифт
блокирует
нас
и
издевается
над
нами
Il
faut
que
je
me
sauve,
y'a
du
mépris
sur
ma
peau
Я
должен
спастись,
на
моей
коже
презрение
Je
n'peux
pas
aider
les
pauvres
si
je
reste
pauvre
moi-même
Я
не
могу
помочь
бедным,
если
сам
останусь
бедным
Pendant
que
toute
ta
tête
est
dans
la
télé,
toutes
tes
dettes
se
sont
emmêlées
Пока
вся
твоя
голова
в
телевизоре,
все
твои
долги
запутались
Comment
respecter
les
délais
des
putains
d'crédits
de
fêlés?
Как
соблюдать
сроки
этих
чертовых
кредитов
для
чокнутых?
Dès
le
tin-ma,
te
lever
tôt
pour
s'empêtrer
dans
le
métro
С
самого
утра
вставать
рано,
чтобы
толкаться
в
метро
Traficoter
dans
le
ghetto,
guette
les
condés
dans
le
rétro
Мутить
дела
в
гетто,
высматривать
копов
в
зеркало
заднего
вида
Putain
d'attitude
de
dandy,
détends
ta
dégaine
de
bandit
Чертова
манера
денди,
расслабь
свой
бандитский
вид
Toutes
les
bouteilles
que
tu
brandis,
tout
ton
compte
en
banque
a
grandi
Все
бутылки,
которые
ты
поднимаешь,
весь
твой
банковский
счет
вырос
Braquer
les
boutiques
de
Paris,
taper
l'détour
en
Italie
Грабить
магазины
Парижа,
делать
крюк
в
Италию
Tous
les
protocoles
me
valident,
ex-pauvre
avec
des
rêves
genre
Все
протоколы
меня
подтверждают,
бывший
бедняк
с
такими
мечтами,
как:
Quitter
le
ghetto
définitivement
Покинуть
гетто
навсегда
Enterrer
tous
les
gens
qu'on
aime
dignement
Похоронить
всех,
кого
любим,
достойно
Réaliser
ses
projets
les
plus
téméraires
Осуществить
свои
самые
смелые
проекты
Prendre
l'avion
plus
souvent
que
le
RER
Летать
на
самолете
чаще,
чем
ездить
на
электричке
Majeur
en
l'air
pour
mes
ex-patrons
qui
m'offensent
Средний
палец
вверх
моим
бывшим
боссам,
которые
меня
оскорбляли
Remettre
la
lumière
dans
ma
maison
d'enfance
Вернуть
свет
в
мой
дом
детства
Quelques
billets
pour
recaver
en
cas
de
malchance
Несколько
купюр
про
запас
на
случай
неудачи
Ça
n'suffit
pas
à
faire
un
homme,
avoir
de
l'argent
Иметь
деньги
— этого
недостаточно,
чтобы
стать
человеком
J'vais
vous
dire
c'que
j'ai
appris
à
aimer
avec
le
cash
Я
скажу
тебе,
что
я
научился
любить
вместе
с
наличкой
Les
billets
d'banque,
j'peux
les
poser
d'vant
moi
Банкноты,
я
могу
положить
их
перед
собой
Les
empiler
sur
la
table,
faire
des
briques
avec
Сложить
их
на
столе,
сделать
из
них
кирпичи
Les
compter
et
les
r'compter
encore.
J'peux
les
contempler
Пересчитывать
их
снова
и
снова.
Я
могу
созерцать
их
J'peux
m'payer
des
bolides,
des
bijoux,
des
palaces,
du
pouvoir
Я
могу
позволить
себе
тачки,
драгоценности,
дворцы,
власть
Tout
c'qui
me
fait
envie
dans
cette
vie
Все,
что
я
хочу
в
этой
жизни
J'ai
passé
l'âge
d'être
payé
en
bons
sentiments
Я
вышел
из
того
возраста,
когда
меня
платили
добрыми
чувствами
Moi
aussi
j'ai
commencé
tout
en
bas.
J'peux
me
mettre
à
votre
place
Я
тоже
начинал
снизу.
Я
могу
поставить
себя
на
ваше
место
Vous
n'savez
absolument
rien
de
c'que
c'est
d'être
à
ma
place
Вы
понятия
не
имеете,
каково
это
— быть
на
моем
месте
Et
d'grandir
dans
ma
peau
И
расти
в
моей
шкуре
Quand
vous
osez
dire
que
vous
avez
commencé
tout
en
bas
Когда
вы
смеете
говорить,
что
начинали
снизу
Vous
êtes
à
des
années-lumières
de
la
réalité
de
gens
comme
moi
Вы
находитесь
в
световых
годах
от
реальности
таких
людей,
как
я
C'était
juste
une
marque
de
respect
pour
votre
parcours
et
je
Это
было
просто
знаком
уважения
к
вашему
пути,
и
я
J'encule
profondément
votre
respect
Глубоко
презираю
ваше
уважение
Quitter
le
ghetto
définitivement
Покинуть
гетто
навсегда
Enterrer
tous
les
gens
qu'on
aime
dignement
Похоронить
всех,
кого
любим,
достойно
Réaliser
ses
projets
les
plus
téméraires
Осуществить
свои
самые
смелые
проекты
Prendre
l'avion
plus
souvent
que
le
RER
Летать
на
самолете
чаще,
чем
ездить
на
электричке
Majeur
en
l'air
pour
mes
ex-patrons
qui
m'offensent
Средний
палец
вверх
моим
бывшим
боссам,
которые
меня
оскорбляли
Remettre
la
lumière
dans
ma
maison
d'enfance
Вернуть
свет
в
мой
дом
детства
Quelques
billets
pour
recaver
en
cas
de
malchance
Несколько
купюр
про
запас
на
случай
неудачи
Ça
n'suffit
pas
à
faire
un
homme,
avoir
de
l'argent
Иметь
деньги
— этого
недостаточно,
чтобы
стать
человеком
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cehashi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.