Текст и перевод песни Youssoupha - Black Out
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjà
ça
commence
bizarre
It
already
starts
off
strange
Prim's
Parolier,
yeah,
Bakary
Potter
Prim's
Lyricist,
yeah,
Bakary
Potter
Yeah,
Négritude,
Black
Out
Yeah,
Negritude,
Black
Out
Lyriciste
Bantou,
c'est
ça
même,
Black
Out
Bantu
Lyricist,
that's
right,
Black
Out
J'ai
pas
besoin
qu'on
me
commémore,
j'me
commémore
tout
seul
I
don't
need
to
be
commemorated,
I
commemorate
myself
J'ai
pas
besoin
qu'on
me
commémor,
Black
Out
I
don't
need
to
be
remembered,
Black
Out
Africa
nouveau
western,
j'braque
les
dignitaires
en
diligence
Africa,
the
new
western,
I'm
robbing
dignitaries
in
a
stagecoach
J'suis
même
pas
expert,
j'suis
ni
militaire
ni
militant
I'm
not
even
an
expert,
I'm
neither
a
soldier
nor
an
activist
Quand
le
peuple
espère
pouvoir
diriger
ses
dirigeants
When
the
people
hope
to
be
able
to
lead
their
leaders
Les
colons
sectaires
reviennent
diviser
nos
dividendes
The
sectarian
colonists
return
to
divide
our
dividends
On
forme
dix
mille
bandes,
à
qui
profite
le
trafic?
We
form
ten
thousand
gangs,
who
benefits
from
the
traffic?
Les
Noirs
se
tirent
dessus,
pourtant
les
armes
ne
viennent
pas
d'Afrique
Black
people
are
shooting
each
other,
yet
the
weapons
don't
come
from
Africa
Graphique,
les
paradoxes,
on
connaît,
on
peut
être
riche
Graphic,
the
paradoxes,
we
know,
we
can
be
rich
Et
mourir
de
pauvreté,
va
le
demander
au
peuple
Congolais
And
die
of
poverty,
go
ask
the
Congolese
people
Et
j'porte
ma
colère
comme
un
faux
coupable
en
garde
à
v'
And
I
carry
my
anger
like
a
wrongly
accused
man
in
custody
On
reviendra
beaucoup
plus
redoutable
après
ce
carnage
We
will
come
back
much
more
formidable
after
this
carnage
J'entends
les
bruits
de
balles,
on
se
tait
pendant
que
le
fric
parle
I
hear
the
sounds
of
bullets,
we
are
silent
while
the
money
talks
Mais
nan,
ma
sœur,
ne
flippe
pas,
et
lève
ton
poing
en
l'air,
refrain
But
no,
my
sister,
don't
freak
out,
and
raise
your
fist
in
the
air,
chorus
Guerre
civile
en
Côte
d'Ivoire,
Black
Out
Civil
war
in
Ivory
Coast,
Black
Out
Génocide
au
Rwanda,
Black
Out
Genocide
in
Rwanda,
Black
Out
Guerre
communautaire
en
Centrafrique,
Black
Out
Community
war
in
Central
Africa,
Black
Out
Crise
humanitaire
au
Darfour,
renoi,
Black
Out
Humanitarian
crisis
in
Darfur,
black
man,
Black
Out
Kwame
Nkrumah,
Black
Out
Kwame
Nkrumah,
Black
Out
Patrice
Lumumba,
Black
Out
Patrice
Lumumba,
Black
Out
Steve
Biko,
Black
Out
Steve
Biko,
Black
Out
Toussaint
Louverture,
renoi,
Black
Out
Toussaint
Louverture,
black
man,
Black
Out
On
m'a
dit
"la
France
tu
l'aimes
ou
tu
la
quittes"
I
was
told
"France,
you
love
it
or
you
leave
it"
J'répondrai
à
cette
offense
quand
vous
nous
rendrez
l'Afrique
(j'répéte,
j'répéte)
I
will
respond
to
this
offense
when
you
return
Africa
to
us
(I
repeat,
I
repeat)
On
m'a
dit
"la
France
tu
l'aimes
ou
tu
la
quittes"
I
was
told
"France,
you
love
it
or
you
leave
it"
J'répondrai
à
cette
offense
quand
vous
nous
rendrez
l'Afrique
I
will
respond
to
this
offense
when
you
return
Africa
to
us
C'est
pour
les
princesses
et
les
fils
fiers,
ceux
qui
font
des
sacrifices,
frère
This
is
for
the
princesses
and
the
proud
sons,
those
who
make
sacrifices,
sister
Ceux
qui
répandent
la
paix,
qui
répondent
à
l'appel,
qui
vont
prendre
des
risques,
frère
Those
who
spread
peace,
who
answer
the
call,
who
will
take
risks,
sister
Décalage
de
nos
hémisphères,
mon
continent
et
ses
mystères
Shift
of
our
hemispheres,
my
continent
and
its
mysteries
Tremblement
des
peurs,
tremblements
des
cœurs
vus
sur
l'échelle
de
Richter
Trembling
of
fears,
trembling
of
hearts
seen
on
the
Richter
scale
Combien
de
langues
de
vipères?
Combien
de
lendemains
qui
se
perdent?
How
many
viper
tongues?
How
many
tomorrows
lost?
Combien
de
camps?
Combien
de
gangs?
Combien
de
gens
qui
se
dispersent?
How
many
camps?
How
many
gangs?
How
many
people
scattering?
J'peux
pas
répondre
à
leurs
critères,
j'ai
entendu
tous
les
cris
de
guerre
I
can't
meet
their
criteria,
I've
heard
all
the
war
cries
Fatalité
est
le
berceau
de
l'humanité,
en
deviendrait
le
cimetière
Fatality
is
the
cradle
of
humanity,
it
will
become
its
cemetery
Nique
les
escrocs
de
la
dissidence,
j'combats
ceux
qui
m'agressent
Fuck
the
crooks
of
dissent,
I
fight
those
who
attack
me
Négrophobie
en
Occident,
pire
encore
au
Maghreb
Negrophobia
in
the
West,
even
worse
in
the
Maghreb
Et
l'ignorance
reste
la
pire
des
soumissions
And
ignorance
remains
the
worst
of
submissions
J'suis
pas
issu
de
l'immigration,
moi,
j'suis
issu
de
la
colonisation
I'm
not
from
immigration,
I'm
from
colonization
J'prie
pour
la
mobilisation,
l'espoir
après
les
crises
I
pray
for
mobilization,
hope
after
the
crises
J'veux
pas
être
victime
de
l'Histoire,
j'veux
que
mes
enfants
l'écrivent
I
don't
want
to
be
a
victim
of
history,
I
want
my
children
to
write
it
Parce
que
je
crois
en
leur
avenir,
aux
fruits
de
leur
effort
Because
I
believe
in
their
future,
in
the
fruits
of
their
efforts
Or,
pétrole,
terre,
écoles,
espoir,
jeunesse,
rêve,
refrain
Gold,
oil,
land,
schools,
hope,
youth,
dreams,
chorus
Conflit
militaire
au
Mali,
Black
Out
Military
conflict
in
Mali,
Black
Out
Longue
vie
à
la
France-Afrique,
Black
Out
Long
live
France-Afrique,
Black
Out
Tirailleurs
du
Sénégal,
Black
Out
Senegalese
riflemen,
Black
Out
On
meurt
par
millions
au
Congo,
Black
Out
We
die
by
the
millions
in
Congo,
Black
Out
Thomas
Sankara,
Black
Out
Thomas
Sankara,
Black
Out
Amílcar
Cabral,
Black
Out
Amílcar
Cabral,
Black
Out
Malcolm
X,
Mandela,
Black
Out
Malcolm
X,
Mandela,
Black
Out
Luther
King
avait
un
rêve,
renoi,
Black
Out
Luther
King
had
a
dream,
black
man,
Black
Out
On
m'a
dit
"ce
monde
tu
l'aimes
ou
tu
le
quittes"
I
was
told
"this
world,
you
love
it
or
you
leave
it"
Je
partirai
le
cœur
léger
quand
vous
aurez
rendu
l'Afrique
(répéte,
répéte)
I
will
leave
with
a
light
heart
when
you
have
returned
Africa
(repeat,
repeat)
On
m'a
dit
"ce
monde,
tu
l'aimes
ou
tu
le
quittes"
I
was
told
"this
world,
you
love
it
or
you
leave
it"
Je
partirai
le
cœur
léger
quand
vous
aurez
rendu
l'Afrique
I
will
leave
with
a
light
heart
when
you
have
returned
Africa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Bintz, Youssoupha Olito Mabiki
Альбом
NGRTD
дата релиза
02-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.