Youssoupha - Calmement - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Youssoupha - Calmement




Calmement
Calmly
Ouh-ouh! Ouh-ouh!
Woo-hoo! Woo-hoo!
T'avais jamais entendu de Rap Français
You've never heard French Rap like this before
Youssoupha
Youssoupha
Tous les quartiers, tous les bleds,
Every neighborhood, every town,
La révolution dans la tête se fait calmement
The revolution in our minds unfolds calmly
Salam à tous les tiens
Peace to all your loved ones
Qui vivent calmement
Who live calmly
L'avenir nous appartient,
The future belongs to us,
On arrive calmement
We arrive calmly
On est ensemble, sur la route, à suivre calmement
We're together, on the road, following calmly
Vas-y calmement,
Go calmly,
Fais ton biz calmement
Do your thing calmly
Ma réussite, je l'ai mérité
I earned my success
Dans ma cité,
In my city,
Parfois, le fric manque
Sometimes, money is tight
Qu'alors les balances disent la vérité,
So let the snitches tell the truth,
Mais, les flics mentent
But the cops lie
Si l'espoir s'est effrité jusqu'à l'épuisement,
If hope has crumbled to exhaustion,
L'histoire, je l'ai récité avec un mic comme équipement
I recited the story with a mic as my equipment
Tu peux le lire dans mes pigments,
You can read it in my melanin,
J'ai pas toujours été libre
I haven't always been free
Mais, j'vibre
But I vibrate
Depuis le big bang
Since the big bang
J'fais pas le brigand,
I'm not a thug,
Je brille quand
I shine when
Le biz est fiable
The business is legit
Confonds pas la mafia,
Don't confuse the mafia,
Et les p'tites bandes
With the small gangs
Portable tri-bande,
Tri-band phone,
Mais, jamais joignable
But never reachable
Des keufs, je reste distant,
From the cops, I stay distant,
Dans mes témoignages
In my testimonies
Ex-habitant
Ex-resident
Du ghetto, je l'espère
Of the ghetto, I hope
Pépère
Peaceful
Sur des beats lents,
On slow beats,
Noir, jeune et fier
Black, young, and proud
On fait des p'tits clans,
We form small clans,
Et on s'entretue
And we kill each other
Quand les p'tits font les titans,
When the young ones act like titans,
Ils nous ressemblent plus
They no longer resemble us
J'peux plus tenir la distance,
I can't keep up the distance,
Si les miens sont tombés
If my people have fallen
Ensemble, on se kiff tant,
Together, we love each other so much,
Force et torse bombé
Strength and chest puffed out
Han!
Han!
Salam à tous les tiens
Peace to all your loved ones
Qui vivent calmement
Who live calmly
L'avenir nous appartient,
The future belongs to us,
On arrive calmement
We arrive calmly
On est ensemble, sur la route, à suivre calmement
We're together, on the road, following calmly
Vas-y calmement,
Go calmly,
Fais ton biz calmement
Do your thing calmly
Fais pas le bouillant,
Don't act tough,
Mon frère, parle calmement
My brother, speak calmly
Si y'a embrouille entre cités, réglez calmement
If there's trouble between neighborhoods, settle it calmly
Mais, pourquoi tu me vises, alors que tes balles me manquent?
But why are you aiming at me, when your bullets miss?
Opère calmement
Operate calmly
Gère calmement
Manage calmly
J'bouge la tête sur un gros son,
I nod my head to a heavy beat,
L'air nonchalant
Looking nonchalant
Ma jeunesse fout le boxon,
My youth causes chaos,
L'air nonchalant
Looking nonchalant
Le SMIC n'est pas une caution pour perdre mon talent
Minimum wage isn't a reason to lose my talent
Nique la conseillère d'orientation, j'relève mon challenge
Screw the guidance counselor, I'm taking on my challenge
C'est comme ça qu'on s'arrange,
That's how we manage,
C'est la dé, dé, dé, débrouillardise
It's re, re, re, resourcefulness
Reste pas les bras ballants,
Don't just stand there with your arms dangling,
Qu'on, qu'on dé, dé, déboule à dix
Let's, let's ro, ro, roll up ten deep
Dé, dédicacé à la mif'
De, dedicated to the fam'
Dé, démonter les tarifs
De, dismantle the prices
Y'a les condés dé, dé, dé, dé, dé, dé, dé, dès qu'on arrive
The cops are he, he, he, he, he, he, here as soon as we arrive
Dé, dé, dès qu'on avise
They, they, they take notice
Hip-Hop atmosphère
Hip-Hop atmosphere
Dé, dé, dévalise le pays, on est en mode guerre
De, de, devastate the country, we're in war mode
Faut qu'ils dé, dé, dépénalisent les sans-papiers
They need to de, de, decriminalize the undocumented
J'suis dé, désemparé!
I'm di, distraught!
Dé, désolé d'en parler
De, desperate to talk about it
Eeeh!
Eeeh!
Dé, dé, démarre au quart de tour, pour la monnaie
De, de, start up quickly, for the money
Au dé, dé, dé, départ, on voulait tous accrocher le sommet
At the be, be, be, beginning, we all wanted to reach the summit
Êh!
Êh!
Tu m'reconnais
You recognize me
C'est pour les reufs
This is for the homies
De la tess
From the hood
Deux mille neuf,
Two thousand nine,
La révolution dans la tête
The revolution in our minds
Se fait calmement
Unfolds calmly
Salam à tous les tiens
Peace to all your loved ones
Qui vivent calmement
Who live calmly
L'avenir nous appartient,
The future belongs to us,
On arrive calmement
We arrive calmly
On est ensemble, sur la route, à suivre calmement
We're together, on the road, following calmly
Vas-y calmement,
Go calmly,
Fais ton biz calmement
Do your thing calmly
Fais pas le bouillant,
Don't act tough,
Mon frère, parle calmement
My brother, speak calmly
Si y'a embrouille entre cités, réglez calmement
If there's trouble between neighborhoods, settle it calmly
Mais, pourquoi tu me vises, alors que tes balles me manquent?
But why are you aiming at me, when your bullets miss?
Opère calmement
Operate calmly
Gère calmement
Manage calmly
Yeah!
Yeah!
On n'a pas brisé l'espoir, on veut s'en tirer
We haven't broken hope, we want to get out
Du Maghreb, d'Afrique Noire ou Antillais
From the Maghreb, Black Africa, or the Antilles
Puisque l'histoire de mon empire s'est empirée,
Since the history of my empire has worsened,
Puisqu'on m'a pillé,
Since I was plundered,
Je resterai un pilier
I will remain a pillar
Y'a que sur ma famille que je peux me replier
Only with my family can I find refuge
Dans la zermi, y'a qu'un seul Dieu que je peux prier
In the projects, there's only one God I can pray to
C'est pour les rœus,
This is for the white folks,
Et les reufs
And the brothers
De ma tess
From my hood
Deux mille neuf,
Two thousand nine,
La révolution dans la tête
The revolution in our minds
Se fait calmement
Unfolds calmly
Salam à tous les tiens
Peace to all your loved ones
Qui vivent calmement
Who live calmly
L'avenir nous appartient,
The future belongs to us,
On arrive calmement
We arrive calmly
On est ensemble, sur la route, à suivre calmement
We're together, on the road, following calmly
Vas-y calmement,
Go calmly,
Fais ton biz calmement
Do your thing calmly
Fais pas le bouillant,
Don't act tough,
Mon frère, parle calmement
My brother, speak calmly
Si y'a embrouille entre cités, réglez calmement
If there's trouble between neighborhoods, settle it calmly
Mais, pourquoi tu me vises, alors que tes balles me manquent?
But why are you aiming at me, when your bullets miss?
Opère calmement
Operate calmly
Gère calmement
Manage calmly
Petite escale
Small stopover
Dédicacée à toute la jeunesse congolaise,
Dedicated to all Congolese youth,
À toute la jeunesse africaine
To all African youth





Авторы: blastar (steevey legenty)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.