Текст и перевод песни Youssoupha - Classique (Plus Rien Ne M'étonne)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Classique (Plus Rien Ne M'étonne)
Classic (Nothing Surprises Me Anymore)
Classique,
comme
cette
boucle
de
Vivaldi
Classic,
like
this
Vivaldi
loop
On
s'bouge
pour
se
mettre
royal
avec
des
Royalties
We
move
to
get
royal
with
Royalties
Classique,
comme
une
bavure
policière
dans
le
93
Classic,
like
a
police
blunder
in
the
93
La
cassure,
la
misère,
les
frères
veulent
croire
The
fracture,
the
misery,
brothers
want
to
believe
Classique,
comme
l'hypocrisie
des
gens
du
showbiz
Classic,
like
the
hypocrisy
of
the
showbiz
people
Ils
veulent
maquer
ma
poésie,
intérêt
oblige
They
want
to
pimp
my
poetry,
self-interest
obliges
Classique,
comme
d'annoncer
que
le
Hip-Hop
en
France
est
mort
Classic,
like
announcing
that
Hip-Hop
in
France
is
dead
Alors
écoute
ce
co-mor
et
t'auras
des
remords
So
listen
to
this
co-mor
and
you'll
have
regrets
Classique,
comme
les
fascistes
dans
les
stades,
Classic,
like
the
fascists
in
the
stadiums,
Les
racistes
dans
les
stats
éléctorales,
les
taches
de
la
morale
The
racists
in
the
electoral
statistics,
the
stains
of
morality
Classique,
comme
la
bêtise
des
technocrates
Classic,
like
the
stupidity
of
technocrats
Ces
intrus
qui
croient
pouvoir
juger
le
rap
sans
connaître
la
rue
These
intruders
who
think
they
can
judge
rap
without
knowing
the
streets
Classique,
la
tentation
quand
le
fric
commence
à
manquer
Classic,
the
temptation
when
the
money
starts
to
run
out
Et
l'impression
que
l'illicite
permet
de
banquer
And
the
impression
that
the
illicit
allows
you
to
bank
Classique,
l'amour
piège
de
ces
meufs
Classic,
the
love
trap
of
these
chicks
Quand
tu
baises
au
début
elles
se
taisent,
à
la
fin
elles
te
tej
When
you
screw
at
the
beginning
they
are
silent,
in
the
end
they
weave
you
Classique,
comme
Chronic,
Illmatic
Classic,
like
Chronic,
Illmatic
L'indifférence
face
aux
problèmes
climatiques
voilà
une
thématique
Indifference
to
climate
problems,
that's
a
theme
Classique,
comme
les
miens
absents
de
leurs
bouquins
d'histoire
Classic,
like
my
people
absent
from
their
history
books
Innocents
mais
trop
d'sang
sur
notre
territoire
Innocents
but
too
much
blood
on
our
territory
Classique,
comme
tes
potes
qui
t'oublient
quand
t'es
en
taule
Classic,
like
your
friends
who
forget
you
when
you're
in
jail
Y'a
qu'ta
mère
qui
soupire
quand
t'es
dans
ta
jaule
Only
your
mother
sighs
when
you're
in
your
cage
Classique,
comme
la
flemme
d'aller
prier
Classic,
like
the
laziness
of
going
to
pray
De
remercier
le
tout
puissant
créateur
qui
te
fait
briller
To
thank
the
almighty
creator
who
makes
you
shine
Classique,
c'est
la
guerre
mais
plus
rien
ne
m'étonne
Classic,
it's
war
but
nothing
surprises
me
anymore
La
vie
est
monotone
mais
plus
rien
ne
m'étonne
Life
is
monotonous
but
nothing
surprises
me
anymore
L'Homme
est
un
loup
pour
l'Homme
mais
plus
rien
ne
m'étonne
Man
is
a
wolf
to
man
but
nothing
surprises
me
anymore
Le
monde
par
en
couille
mais
plus
rien
ne
m'étonne
The
world
is
going
to
hell
but
nothing
surprises
me
anymore
Classique,
comme
les
injustices
de
la
justice
en
France
Classic,
like
the
injustices
of
justice
in
France
On
emporte
les
cicatrices
depuis
notre
enfance
We
carry
the
scars
since
our
childhood
Classique,
nos
défies,
nos
hommages
à
nos
défunts
Classic,
our
challenges,
our
tributes
to
our
deceased
Les
bonnes
images
de
nos
fils
sont
pas
sur
TF1
The
good
images
of
our
sons
are
not
on
TF1
Classique,
comme
une
guerre
menée
par
la
maison
blanche
Classic,
like
a
war
led
by
the
white
house
Les
fanatiques
à
terre
quand
la
raison
flanche
The
fanatics
on
the
ground
when
reason
falters
Classique,
les
ravages
du
bedo
sur
nos
crânes
Classic,
the
ravages
of
the
joint
on
our
skulls
Le
ghetto
est
trop
crade
et
nos
metaux
crament
The
ghetto
is
too
dirty
and
our
metals
burn
Classique,
comme
une
racaille
qui
perd
un
procès
Classic,
like
a
scum
who
loses
a
trial
Ou
taille
quand
sa
fouf
lui
annonce
sa
grossesse
Classique,
comme
faire
du
fric
Or
cuts
when
his
chick
announces
her
pregnancy
Classic,
like
making
money
Avec
la
vente
d'armes
With
the
sale
of
arms
Et
dire
que
ceux
qui
l'fabrique
se
disent
gendarmes
And
to
say
that
those
who
make
it
call
themselves
gendarmes
Classique,
comme
la
rancune
qu'on
peut
voir
dans
mes
yeux
Classic,
like
the
resentment
you
can
see
in
my
eyes
J'voulais
des
thunes
mais
certains
patrons
se
sont
prit
pour
Dieu
I
wanted
money
but
some
bosses
took
themselves
for
God
Classique,
ils
veulent
plus
de
renois
dans
le
pera
Classic,
they
want
no
more
blacks
in
the
pera
Moi
j'suis
un
nostalgique
du
secteur
A
et
de
ses
classiques
Me,
I'm
nostalgic
for
sector
A
and
its
classics
Comme
ces
lâches
qui
sur
Internet
te
clashent
Like
these
cowards
who
clash
you
on
the
Internet
Mais
se
cachent
car
la
vraie
vie
est
trop
trash
But
hide
because
real
life
is
too
trash
Et
c'est
classique
comme
l'inconscience
de
rouler
bourré
sur
la
route
And
it's
classic
like
the
recklessness
of
driving
drunk
on
the
road
Sans
penser
à
la
mère
du
môme
qui
finit
sous
la
roue
Without
thinking
of
the
mother
of
the
kid
who
ends
up
under
the
wheel
Classique,
mes
altercations
avec
l'autorité
Classic,
my
altercations
with
the
authorities
J'ai
compris
que
m'irriter
est
leur
priorité
I
understood
that
irritating
me
is
their
priority
Classique,
ce
qui
est
classique
c'est
l'son
de
Youssoupha,
Youssoupha!
Classic,
what
is
classic
is
the
sound
of
Youssoupha,
Youssoupha!
Classique,
c'est
la
guerre
mais
plus
rien
ne
m'étonne
Classic,
it's
war
but
nothing
surprises
me
anymore
La
vie
est
monotone
mais
plus
rien
ne
m'étonne
Life
is
monotonous
but
nothing
surprises
me
anymore
L'Homme
est
un
loup
pour
l'Homme
mais
plus
rien
ne
m'étonne
Man
is
a
wolf
to
man
but
nothing
surprises
me
anymore
Le
monde
par
en
couille
mais
plus
rien
ne
m'étonne
The
world
is
going
to
hell
but
nothing
surprises
me
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mabiki Youssoupha Olito, Leroy Luc Emile, Mace Yann Stephane Mickael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.