Текст и перевод песни Youssoupha - Dangereux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
qu'MC
relayeur
I'm
just
a
relay
operator
Puisque
que
le
monde
nous
donne
des
frayeurs
Because
the
world
gives
us
scares
La
raison
du
plus
faible
est-elle
parfois
la
meilleure?
Is
the
reason
for
the
weakest
sometimes
the
best?
Et
d'ailleurs
à
force
de
perdre
j'ai
prouvé
ma
vertu,
une
emmerde
de
perdue
10
de
retrouvées
And
besides,
by
dint
of
losing,
I
proved
my
virtue,
a
mess
of
lost
10
of
found
Regroupés,
l'espoir
de
paix
nous
rassemble,
nos
peines
se
ressemblent
et
nos
pertes
se
ressentent
Grouped
together,
the
hope
of
peace
brings
us
together,
our
sorrows
are
similar
and
our
losses
are
felt
Nos
plaies
sont
récentes,
d'Afrique
en
Amérique
plus
dur
sera
la
descente
car
l'opinion
publique
est
amnésique
Our
wounds
are
recent,
from
Africa
to
America
the
harder
the
descent
will
be
because
public
opinion
has
amnesia
Ma
musique
a
comprit
ses
dirigeants
mec
c'est
souvent
en
son-pri
qu'on
apprend
a
braquer
la
diligence
My
music
has
understood
its
leaders,
it
is
often
in
sound-pri
that
we
learn
to
rob
the
stagecoach
J'ai
pas
10000
chances
de
devenir
millionnaire,
visionnaire
pour
y
arriver,
j'ai
besoin
d'un
flingue...
ou
d'un
dictionnaire
I
don't
have
a
10,000
chance
of
becoming
a
millionaire,
visionary
to
make
it
happen,
I
need
a
gun...
or
a
dictionary
Dingue
révolutionnaire
en
air
max
requin
en
marge
mais
tu
retiens
à
la
marque
du
refrain
Crazy
revolutionary
in
air
max
shark
on
the
sidelines
but
you
hold
back
at
the
chorus
mark
Les
refrés
vivent
en
otage
ou
en
autarcie,
du
chaud
au
froid
comme
si
The
refuges
live
as
hostages
or
in
self-sufficiency,
from
hot
to
cold
as
if
Ils
passaient
de
Gwada
à
Bois
D'arcy
They
were
moving
from
Gwada
to
Bois
D'arcy
J'vois
la
cible,
la
gloire
comme
objectif,
impassible,
du
mal
à
croire
à
la
victoire
de
mon
effectif
I
see
the
target,
glory
as
the
objective,
impassive,
it's
hard
to
believe
in
the
victory
of
my
team
J'ai
pas
l'air
festif
j'ai
pas
l'air
cool,
donne
un
salaire
qu'on
investisse,
parce
qu'on
galère
tous
t'as
vu
I
don't
look
festive
I
don't
look
cool,
give
us
a
salary
that
we
invest,
because
we're
all
struggling
you've
seen
Finit
la
garde
à
vue
c'est
l'heure
des
big
boss,
y'a
même
des
gosses
receleurs
ou
hustler
à
la
Rick
Ross
The
police
custody
is
over
it's
time
for
the
big
bosses,
there
are
even
hidden
kids
or
hustler
à
la
Rick
Ross
Flics,
procs,
et
le
mépris
s'installe,
comment
faire
du
fric
propre
quand
mon
équipe
a
les
mains
sales
Cops,
cops,
and
contempt
sets
in,
how
do
I
make
clean
money
when
my
team
has
dirty
hands
Je
m'installe,
à
vous
de
juger
celle-ci,
faut
gruger
pour
avoir
un
jet
ou
le
budget
de
CHELSEA
I'm
settling
in,
it's
up
to
you
to
judge
this
one,
you
have
to
eat
up
to
get
a
jet
or
CHELSEA's
budget
Y'a
pas
d'éclaircies
l'avenir
est
nuageux,
les
jeunes
sont
plus
rageux
et
même
le
gun
n'est
plus
un
jeu
cousin
There
is
no
lightening
the
future
is
cloudy,
the
young
people
are
more
angry
and
even
the
gun
is
no
longer
a
game.
Y'a
plus
d'balles
à
blanc
on
s'tire
entre
nous,
plus
de
mal
qu'auparavant
on
s'nique
entre
nous
putain
hein
There
are
more
blank
bullets
we
shoot
each
other,
more
trouble
than
before
we
fuck
each
other,
huh
J'te
l'avais
dis
qu't'avais
jamais
entendu
de
rap
Francais
I
told
you
that
you
had
never
heard
French
rap
Dangereux...
où
que
j'aille
c'est
la
pression
Dangerous...
wherever
I
go
it's
the
pressure
C'est
la
bataille
ou
l'oppression
Is
it
the
battle
or
the
oppression
Dangereux...
on
laisse
une
mauvaise
impression
Dangerous...
we
leave
a
bad
impression
Les
miens
sont-ils
différents
des
votre?
c'est
la
question
Are
mine
different
from
yours?
that's
the
question
Ok,
mon
rap
choc
comme
un
attentat,
attitude
punk
arrêtez
les
beats
crunk
putain
on
est
pas
à
Atlanta
Ok,
my
rap
shock
like
an
attack,
punk
attitude
stop
the
crunk
beats
fucking
we're
not
in
Atlanta
On
entame
une
nouvelle
épopée,
ça
fait
long
time
qu'on
est
de
taille
vu
les
entailles
dont
on
a
écopés
We're
starting
a
new
epic,
it's
been
a
long
time
since
we've
been
big
considering
the
nicks
we
got
On
a
un
biz
à
développer,
esprit
d'entreprise,
(vise)
toujours
op
même
si
le
mépris
des
gens
te
brise
We
have
a
business
to
develop,
entrepreneurial
spirit,
(aim)
always,
even
if
people's
contempt
breaks
you
Gentleman,
trop
de
femmes
on
fait
de
moi
un
homme,
dédicace
aux
soeurs,
aux
mères,
qui
remettent
nos
vies
en
ordre.
Gentleman,
too
many
women
make
me
a
man,
dedication
to
sisters,
mothers,
who
put
our
lives
in
order.
Loin
des
normes?
Tout
reste
à
vérifier,
peut-être
qu'en
vérité
y'a
qu'des
tapettes
chez
les
V.I.P
Far
from
the
standards?
Everything
remains
to
be
verified,
maybe
in
truth
there
are
only
fags
among
V.I.P
Toi
tu
t'la
pète,
ton
équipe
équipée?
plus
tard
tu
baisseras
la
tête
quand
y'aura
des
gifles
à
éviter
Are
you
freaking
out,
your
equipped
team?
later
you
will
lower
your
head
when
there
will
be
slaps
to
avoid
Si
l'rap
était
dirigé
par
mes
lascars
negre,
mes
negres
feraient
des
pascals
sans
Pascal
Nègre
If
the
rap
was
led
by
my
negro
lads,
my
negroes
would
make
pascals
without
Pascal
Negro
Au
lieu
de
jacter
dans
les
ténèbres
essaies
de
taffer
pour
qu'ton
label
devienne
célèbre
et
reste
intègre,
intègre
Instead
of
lying
in
the
darkness
try
to
taff
so
that
your
label
becomes
famous
and
remains
integrity,
integrity
Dangereux...
où
que
j'aille
c'est
la
pression
Dangerous...
wherever
I
go
it's
the
pressure
C'est
la
bataille
ou
l'oppression
Is
it
the
battle
or
the
oppression
Dangereux...
on
laisse
une
mauvaise
impression
Dangerous...
we
leave
a
bad
impression
Les
miens
sont-ils
différents
des
votre?
c'est
la
question
Are
mine
different
from
yours?
that's
the
question
Ok,
c'est
pas
parce
qu'on
est
fils
d'indigènes
que
l'histoire
se
termine
mal
Ok,
just
because
we're
sons
of
natives
doesn't
mean
the
story
ends
badly
Si
l'talent
était
cancérigène
je
serais
en
phase
terminale
If
alcohol
were
carcinogenic
I
would
be
terminally
ill
J'rage
interminable
et
animal,
on
essuie
pas
le
sombre
passé
de
nos
pères
avec
des
perles
lacrymales
I'm
endless
and
animal,
we
don't
wipe
the
dark
past
of
our
fathers
with
tear
beads
Ils
veulent
que
je
m'acclimate
ou
que
je
parte,
et
ils
font
de
l'audimat
avec
des
perquis'
dans
nos
apart'
They
want
me
to
acclimatize
or
leave,
and
they
do
auditioning
with
perquis
'in
our
apart'
Où
j'en
serais
sans
Rosa
Parks
ou
Toussaint
Louverture?
n
a
voulu
m'abattre
avec
mes
valeurs
et
ma
vertu
Where
would
I
be
without
Rosa
Parks
or
Toussaint
Louverture?
n
wanted
to
bring
me
down
with
my
values
and
my
virtue
J'ai
mal
vécu
leur
politique,
la
haine
est
prolifique,
et
dans
notre
histoire
ils
se
donnent
un
rôle
positif
I
have
experienced
their
politics
badly,
hatred
is
prolific,
and
in
our
history
they
give
themselves
a
positive
role
Mon
disque
est
un
dispositif
à
ta
disposition
My
disk
is
a
device
at
your
disposal
QUI
PRÉTEND
FAIRE
DU
RAP
SANS
PRENDRE
POSITION?
WHO
PRETENDS
TO
RAP
WITHOUT
TAKING
A
STAND?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mabiki Youssoupha, Matondo Mfumu Buhirike, N Gbama Nsale
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.