Youssoupha - Haut-parleur (Acapella) - перевод текста песни на английский

Haut-parleur (Acapella) - Youssouphaперевод на английский




Haut-parleur (Acapella)
Loudspeaker (Acapella)
La banlieue a une voix je ne suis qu′un d'ses hauts-parleurs
The suburbs have a voice, I'm just one of its loudspeakers
Pas un de ces beaux parleurs qui jacte comme un slameur
Not one of those smooth talkers who brags like a slam poet
Et j′crame sous sa chaleur, braque toutes ses valeurs
And I scream under its heat, target all its values
J'suis back dans les bacs, et puis je rap sous sa clameur
I'm back on the shelves, rapping under its clamor
C'est l′rap d′un blédard humble, pas d'un bâtard de crâneur
This is the rap of a humble suburban guy, not a bastard show-off
C′rap va faire date, mes lascars en mode gagneur
This rap will make history, my guys in winning mode
Chaque fois des gameurs, n'échappe pas aux grailleurs
Always hustlers, escaping the grabbers
Ne jacte pas, déjà la rue se charge des aboyeurs
Don't talk, the streets already take care of the barkers
C′est la rue et son charme, j'me décharge en mode brailleur
It's the street and its charm, I unload in loudmouth mode
Les squales font les stars, et puis les stars font les voyeurs
Sharks make stars, and stars make onlookers
Chiale baby chiale, ma rime se charge en mitrailleur
Cry baby cry, my rhyme charges like a machine gun
Jacte pas qu′ma rage, se télécharge sur Limewire
Don't talk, my rage downloads on Limewire
Punchline manieur, j'tue le mic, broyeur
Punchline master, I kill the mic, crusher
Batailleur, et pour ton enfant j'représente la France d′ailleurs
Fighter, and for your child I represent France from elsewhere
Si rien ne change les émeutes reviendront encore une fois
If nothing changes, the riots will return once again
Parce que les ghettos vous zyeutent et la banlieue a une voix
Because the ghettos are watching you and the suburbs have a voice
La banlieue a une voix, je n′suis qu'un d′ses hauts-parleurs
The suburbs have a voice, I'm just one of its loudspeakers
Bomayé Musik, yeah!
Bomayé Musik, yeah!
Dédicacé à tout mes gens à Cergy 9-5, à Créteil 9-4
Dedicated to all my people in Cergy 9-5, in Créteil 9-4
Sartrouville, Boulogne, Grigny, Bordeaux, Saint-Etienne, Montfermeil
Sartrouville, Boulogne, Grigny, Bordeaux, Saint-Etienne, Montfermeil
C'est ça même, c′est ça même
That's right, that's right
La banlieue a une voix, je n'suis qu′un d'ses hauts-parleurs
The suburbs have a voice, I'm just one of its loudspeakers
Pas un d'ces beaux parleurs qui a évincé nos paroles
Not one of those smooth talkers who pushed aside our words
Les charognes me guettent, devant ma tête font les pachas
Vultures watch me, acting like big shots in front of me
Ils veulent mon ADN et quand ils viennent ils ont mon crachat
They want my DNA, and when they come, they get my spit
TF1 sur leur plasma, ils m′ont pris pour un poissard
TF1 on their plasma, they took me for a loser
Dès que je débite un peu les députés sont prêts à me pousser au placard
As soon as I speak a little, the deputies are ready to shove me in the closet
Dès que mon rap débute, j′ai toujours la réput' de rebuter les bâtards
As soon as my rap starts, I always have the reputation of repelling bastards
Banlieusard dans l′attitude, on a prit l'habitude de le porter le brassard
Suburban in attitude, we're used to wearing the armband
Pourtant je suis que de passage, téléporté de Kinshasa
Yet I'm just passing through, teleported from Kinshasa
Ne vous précipitez pas si vous pratiquez pas le mélange et le brassage
Don't rush if you don't practice mixing and blending
Tu vois ça, yeah, au delà des ennuis du ter-ter on a une force et une voix
You see that, yeah, beyond the troubles of the hood, we have strength and a voice
Impossible de nous faire taire, car la banlieue a une voix
Impossible to silence us, because the suburbs have a voice
Attends, attends, attends Prim′s, attends
Wait, wait, wait Prim's, wait
Franchement t'as fait le taff hein poto, mais j′pense que ça mérite un remix, non?
Honestly, you did the job, man, but I think it deserves a remix, right?
Un Geste remix? Un Geste remix!
A Geste remix? A Geste remix!
La banlieue a une voix, je n'suis qu'un d′ses hauts-parleurs
The suburbs have a voice, I'm just one of its loudspeakers
J′ai le swag et la tchatche, appelle moi beau parleur
I have the swag and the talk, call me a smooth talker
Le game faisait trop la star, j'ai sorti le taser
The game was acting too star-like, I pulled out the taser
Ça kicke sale, reste calme, la putain d′ta sœur
It kicks ass, stay calm, your damn sister
Mon blaze: S-Pi, Ice Criminel
My name: S-Pi, Ice Criminal
C'est ma team qui mène
It's my team that leads
Les liftings j′les fait à l'Opinel
I do facelifts with Opinel
T′es chaud? Monte en selle
You hot? Get on the saddle
Tu touches, on te mêle
You touch, we mix you up
Mets-le son, si tu kiffes mec admets-le
Turn up the sound, if you like it dude admit it
J'dé-dé-débarque, me tape des des des barres
I la-la-land, laugh my ass off
94, dé-dé-démarre, loin dès le top départ
94, ta-ta-take off, far from the start
Trop d'é-d′écart, truc de barge
Too much ga-ga-gap, crazy stuff
Click, breh breh breh, MC t′es mort, vas-y déclare
Click, breh breh breh, MC you're dead, go ahead and declare it
Y'a des flows qui s′perdent, khey
There are flows that get lost, man
Joue pas les hommes d'affaires si tu descends au Sofitel
Don't play businessman if you go down to the Sofitel
J′ai ta go qui m'tél, elle mouille sans qu′j'lui parle
I got your girl calling me, she's wet without me talking to her
Gesteur and gentleman
Manager and gentleman
La banlieue a une voix, pour ma part elle sort du 33
The suburbs have a voice, for me it comes from the 33
Pas des quartiers bourges, de la zone faut pas qu'tu t′trompes toi
Not from posh neighborhoods, from the hood, don't get it wrong
*De ceux qui squattent les trottoirs* jusqu′aux gangsters notoires
*From those who squat on the sidewalks* to notorious gangsters
Les nantis nous critiquent, au final s'mettent à parler comme toi
The wealthy criticize us, in the end they start talking like you
Fuck la politique, tous des mythos vendus, plein d′autres minis crunk
Fuck politics, all sold-out mythos, plenty of other mini crunks
Un stylo Bic, un micro-fil public, un beat, on milite
A Bic pen, a public microphone, a beat, we militate
On vise dans le mille, c'est guili-guili, balle à blanc c′est fini
We aim for the bullseye, it's guili-guili, blank bullets are over
Tranche comme Kill Bill, dans le vif, j'suis malade appelle la clinique
Slice like Kill Bill, in the heart, I'm sick, call the clinic
J′kicke sans concession, rien qu'ça les consterne
I kick without concession, that alone dismays them
Libère les consciences, ouais ça nous concerne
Free consciences, yeah, it concerns us
Ta tête bouge en concert, notre rap il te cause
Your head moves in concert, our rap speaks to you
Sam's, Koz′, Ice, Youss′: Gesteam c'est le concept
Sam's, Koz', Ice, Youss': Gesteam is the concept
Le Rap Game se prosterne, le ciel se constelle
The Rap Game prostrates itself, the sky is constellated
Tes MC sont bavards, suffit d′un 16 pour que ces cons s'taisent
Your MCs are talkative, just a 16 to shut these idiots up
Le son tourne dans les grosses caisses
The sound plays in the big cars
On représente nos tess sans les XXX
We represent our hoods without the XXX
La rébellion suit sa voix, mec la banlieue a une voix
The rebellion follows its voice, man the suburbs have a voice
Niama, t′as gesté!
Niama, you managed!
C'est a ton tour mon niama
It's your turn my niama
Rap salement!
Rap dirty!
La banlieue a une voix, je n′suis qu'un d'ses hauts-parleurs
The suburbs have a voice, I'm just one of its loudspeakers
Sur vos fonds-d′écrans y′a ma tof, j'ai pris des bannières
On your wallpapers there's my pic, I took banners
Passe moi la passe mon seigneur, que j′défonce les barrières
Pass me the pass my lord, let me break down the barriers
Les anciens en avant, et mes soldats à mes arrières
The elders in front, and my soldiers behind me
Comme les gars du 9.3, moi j'te dit nique ta mère
Like the guys from 9.3, I tell you fuck your mother
T′as qu'a garder la pêche cousine tu fais des manières
Just keep it cool cousin, you're acting up
Mes lyrics te trainent d′Issy les XXX jusqu'à Asnières
My lyrics drag you from Issy les XXX to Asnières
Y'a trop de scélérats derrière mon dos, alors j′accélère
There are too many villains behind my back, so I accelerate
Comme un guet-apens, XXX j′arrive à n'importe quelle heure
Like an ambush, XXX I arrive at any time
Si le rap est mort appelle nous les killers
If rap is dead call us the killers
On est pas les meilleurs, mais faut pas dire qu′on est mauvais
We're not the best, but don't say we're bad
Dans c'move y′a d'la place, j′arrive pour innover
There's room in this move, I'm coming to innovate
J'ai la voix alors je parle pour tous
I have the voice so I speak for all
C'putain d′trafic est bouché, et y′a pas d'ventouse
This damn traffic is jammed, and there's no plunger
XXX on s′en bats les couilles de c'que tu balances si t′es tis-mé
XXX we don't give a fuck what you say if you're a snitch
Moi j'suis black comme Shabba Ranks
I'm black like Shabba Ranks





Авторы: spike miller, youssoupha mabiki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.