Текст и перевод песни Youssoupha - Interlude
J'ai
le
sang
qui
bout
My
blood
is
boiling
Le
cœur
qui
boom
My
heart
is
booming
Je
le
sens
qui
bouge
I
feel
it
moving
T'es
sorti
d'où
toi
et
ton
beau
boul?
Where
did
you
come
from,
you
and
your
pretty
face?
Y'avaient
des
signes
There
were
signs
Et
ça
ne
trompes
pas
And
they
don't
lie
Rare
de
nos
jours
de
trouver
une
femme
qui
ne
trompes
pas
Rare
these
days
to
find
a
woman
who
doesn't
cheat
T'étais
si
bonne
que
j'en
ai
perdu
la
vue
You
were
so
good
that
I
lost
my
sight
J'en
ai
eu
des
embrouilles
avec
les
mecs
de
ta
rue
I
had
trouble
with
the
guys
on
your
street
T'as
donné
de
l'amour
à
mon
rap
You
gave
love
to
my
rap
Ca
m'a
fait
drôle
It
made
me
laugh
Même
coincé
dans
mon
hall
j'ai
retrouvé
le
moral
Even
stuck
in
my
hall
I
found
my
morale
Rentrer
dans
ta
vie
dev'nait
une
évidence
Entering
your
life
became
obvious
Dans
tes
confidences
tu
m'as
ouvert
ton
corps
pour
que
j'y
danse
In
your
confidences
you
opened
your
body
for
me
to
dance
in
T'étais
si
belle
You
were
so
beautiful
T'avais
tout
c'que
j'aime
You
had
everything
I
like
Mais
beaucoup
de
ce-vi
aussi
But
a
lot
of
that
too
Et
c'est
tout
ce
qui
me
gêne
And
that's
what
bothers
me
Quand
j'y
repense
tes
bisous
n'avaient
pas
de
sens
When
I
think
about
it
your
kisses
didn't
make
sense
Et
seul
tes
bijoux
ici
me
rappelle
ta
présence
And
only
your
jewelry
here
reminds
me
of
your
presence
T'es
sorti
d'où
Where
did
you
come
from
Toi
ton
sourire
ta
mine
aguicheuse
allumeuse
qui
inspire
mes
soupirs?
You,
your
smile,
your
sly,
alluring
look
that
inspires
my
sighs?
Pour
toi
coucher
n'est
qu'un
langage
For
you,
sleeping
is
just
a
language
Touché
par
ta
langue
tes
talents
Touched
by
your
tongue
your
talents
Petit
à
petit
je
m'engage
Little
by
little
I
commit
myself
Sur
la
longueur
tes
"je
t'aime"
m'y
invite
In
the
long
run
your
"I
love
you"
invites
me
J'ai
voulu
croire
en
ta
candeur
I
wanted
to
believe
in
your
candor
Mais
le
charme
est
tombé
bien
vite
But
the
charm
wore
off
quickly
J'ai
le
sang
qui
bout
My
blood
is
boiling
Le
coeur
qui
boom
My
heart
is
booming
Je
le
sens
qui
bouge
I
feel
it
moving
T'es
sorti
d'où
toi
et
ta
belle
bouche?
Where
did
you
come
from,
you
and
your
beautiful
mouth?
Y'avaient
des
signes
et
ça
ne
trompe
pas
There
were
signs
and
they
don't
lie
Rare
de
nos
jours
de
trouver
un
homme
qui
ne
trompe
pas
Rare
these
days
to
find
a
man
who
doesn't
cheat
Tu
m'as
tapé
dans
dans
l'oeil
You
caught
my
eye
J'en
ai
perdu
la
vue
I
lost
my
sight
Sappée
dans
le
neuf
Dressed
in
new
clothes
J'en
ai
perdue
ma
rue
I
lost
my
street
T'as
donné
de
l'amour
à
ma
plume
You
gave
love
to
my
pen
Moi
qui
suis
si
dure
d'habitude
Me
who
is
usually
so
harsh
J'en
ai
perdu
mon
amertume
I
lost
my
bitterness
Plonger
dans
ton
coeur
devenait
une
évidence
Diving
into
your
heart
became
obvious
Sur
ton
corps
immense
tu
frédonnait
un
air
pour
que
j'y
danse
On
your
immense
body
you
hummed
a
tune
for
me
to
dance
to
T'était
si
doux
You
were
so
sweet
T'avais
tout
pour
me
plaire
You
had
everything
to
please
me
Tout
pour
que
je
tombe
Everything
to
make
me
fall
Mais
aussi
tout
pour
me
perdre
But
also
everything
to
lose
me
Quand
j'y
pense
j'en
perd
repère
et
vigilance
When
I
think
about
it
I
lose
my
bearings
and
vigilance
Et
seul
ce
silence
ici
me
rapelle
ta
présence
And
only
this
silence
here
reminds
me
of
your
presence
T'es
sortis
d'où
Where
did
you
come
from
Toi
et
tes
valeurs?
You
and
your
values?
T'avais
mis
où
mon
mal
être
mes
maux
mon
mal
et
mes
malheurs?
Where
had
you
put
my
malaise
my
ills
my
evil
and
my
misfortunes?
Des
gestes
lents
en
guise
de
language
Slow
gestures
as
a
language
Un
zeste
de
langue
et
je
restais
là
sans
languir
de
nos
voyages
A
zest
of
tongue
and
I
stayed
there
without
languishing
from
our
travels
Sans
longueur
notre
histoire
n'est
pas
comme
la
leur
Without
length
our
story
is
not
like
theirs
La
nôtre
à
l'allure
de
love
Ours
has
the
allure
of
love
Mais
s'est
éteinte
avant
l'heure
But
it
died
out
before
its
time
J'ai
le
sang
qui
bout
My
blood
is
boiling
Le
cœur
qui
boom
My
heart
is
booming
Cet
amour
trop
tabou
This
love
is
too
taboo
T'es
sorti
d'où
toi
et
ton
gros
boul?
Where
did
you
come
from,
you
and
your
big
ass?
Je
voulais
t'
guer-dra
mais
j'en
ai
perdu
la
voix
I
wanted
to
keep
you
but
I
lost
my
voice
Fait
dire
que
ta
légereté
n'était
pas
très
dure
à
voir
Let
it
be
said
that
your
lightness
was
not
very
hard
to
see
Je
t'affirmais
qu'on
était
fait
pour
un
conte
de
fée
sans
fin
I
told
you
we
were
made
for
a
never-ending
fairy
tale
Pour
fonder
un
foyer
une
famille
et
d'faire
des
enfants
enfin
To
start
a
home
a
family
and
finally
have
children
Tu
disais
que
tes
mauvaises
envies
sont
éteintes
You
said
that
your
bad
desires
were
extinguished
Et
qu'
tu
changerais
de
vie
si
jamais
tu
tombais
enceinte
And
that
you
would
change
your
life
if
you
ever
got
pregnant
Je
te
parlais
fidélité
et
mariage
I
was
talking
to
you
about
fidelity
and
marriage
Et
j'
t'ai
pas
démasquée
dès
le
démarrage
And
I
didn't
unmask
you
from
the
start
Ainsi
je
t'ai
donné
mon
cœur
ma
caille
et
dans
mon
camps
So
I
gave
you
my
heart
my
quail
and
in
my
camp
T'as
baisé
sans
rancœur
avec
ce
con
pour
un
sac
Longchamp
You
fucked
without
rancor
with
that
jerk
for
a
Longchamp
bag
T'as
foutu
en
l'air
nos
proches
fiançailles
You
screwed
up
our
close
engagement
Tu
m'as
poussé
jusqu'au
meurtre
de
cette
minable
racaille
You
pushed
me
to
the
murder
of
that
lousy
scum
T'avais
le
power
dans
ta
chatte
hein?
You
had
the
power
in
your
pussy
huh?
Tu
voulais
tout
avoir
par
intérêt
quite
à
faire
ta
catin
You
wanted
to
have
it
all
out
of
interest
even
if
you
had
to
be
a
whore
En
baisant
avec
lui
tu
m'as
baisé
aussi
By
screwing
him
you
screwed
me
too
Tu
disais
que
je
te
fascines
You
said
I
fascinated
you
Qu't'étais
pas
une
fille
facile
That
you
weren't
an
easy
girl
Tu
m'as
offert
une
si
mauvaise
chute
You
gave
me
such
a
bad
fall
Aujourd'hui
j'en
ai
acquis
la
certitude
Today
I
am
certain
Tu
n'es
qu'une
vraie
pute
You're
just
a
real
bitch
Attention
à
cette
silhouette
envoûtante
Beware
of
this
captivating
silhouette
On
croit
voir
passer
un
ange
We
think
we
see
an
angel
passing
by
Mais
c'est
l'enfer
qui
vous
tente
But
it's
hell
that
tempts
you
J'ai
le
sang
qui
bout
My
blood
is
boiling
Le
coeur
qui
boom
My
heart
is
booming
Cet
amour
trop
tabou
This
love
is
too
taboo
T'es
sortis
d'où
toi
et
ta
belle
bouche?
Where
did
you
come
from,
you
and
your
beautiful
mouth?
J'voulais
t'
parler
mais
j'en
perdu
la
voix
I
wanted
to
talk
to
you
but
I
lost
my
voice
Faut
dire
que
ton
amour
n'était
pas
très
dur
à
voir
I
must
say
that
your
love
was
not
very
hard
to
see
J'te
disais
un
jour
on
f'ra
des
enfants
des
bouts
de
toi
enfin
I
told
you
one
day
we'll
have
children,
pieces
of
you,
finally
Et
dans
le
fond
j'taurais
dis
"Fais
moi
en
pleins"
And
deep
down
I
would
have
said
"Make
me
a
lot
of
them"
Tu
disais
j'suis
droit
parce
que
mon
fils
doit
l'être
You
said
I'm
straight
because
my
son
must
be
Et
puis
j'ai
la
foi
parce
que
ma
fille
doit
naître
And
then
I
have
faith
because
my
daughter
must
be
born
Tu
me
parlais
religion
et
croyance
You
were
talking
to
me
about
religion
and
belief
Collision
entre
illogisme
et
clairvoyance
Collision
between
illogicality
and
clairvoyance
Ainsi
je
t'ai
donné
mon
coeur
mon
corps
et
dans
mon
camp
So
I
gave
you
my
heart
my
body
and
in
my
camp
T'as
baisé
sans
rancoeur
une
femme
pour
cinq
minutes
de
bon
temps
You
fucked
without
rancor
a
woman
for
five
minutes
of
good
time
T'as
foutu
en
l'air
deux
ans
de
vie
commune
You
screwed
up
two
years
of
living
together
T'as
failli
me
pousser
au
meutre
You
almost
pushed
me
to
murder
Moi
qui
suis
pourtant
sans
rancune
I
who
am
nevertheless
without
rancor
T'avais
le
pouvoir
dans
ton
fut'
hein?
You
had
the
power
in
your
dick,
huh?
Tu
voulais
tout
avoir
You
wanted
to
have
it
all
Et
tes
conquêtes
sont
tout
ton
butin
And
your
conquests
are
all
your
loot
En
baisant
cette
femme
tu
m'as
baisé
aussi
By
screwing
this
woman
you
screwed
me
too
Ton
amour
était
nocif
Your
love
was
harmful
Moi
qui
rêvais
que
de
nos
fils
I
who
only
dreamed
of
our
sons
Tu
m'as
offert
une
histoire
sans
fin
You
gave
me
a
never-ending
story
Aujourd
hui
je
sais
que
l'amour
n'est
pas
une
histoire
sans
faille
Today
I
know
that
love
is
not
a
flawless
story
Prenez
garde
à
ce
sentiment
qui
étouffe
Beware
of
this
suffocating
feeling
Moi
j'pensais
revivre
et
j'en
ai
perdu
mon
souffle
I
thought
I
would
relive
and
I
lost
my
breath
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Writer, Marvin Hemmings
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.