Youssoupha - Interlude - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Youssoupha - Interlude




Interlude
Interlude
Youssoupha]
Youssoupha]
J'ai le sang qui bout
My blood is boiling
Le cœur qui boom
My heart is booming
Je le sens qui bouge
I feel it moving
T'es sorti d'où toi et ton beau boul?
Where did you come from, you and your pretty face?
Y'avaient des signes
There were signs
Et ça ne trompes pas
And they don't lie
Rare de nos jours de trouver une femme qui ne trompes pas
Rare these days to find a woman who doesn't cheat
T'étais si bonne que j'en ai perdu la vue
You were so good that I lost my sight
J'en ai eu des embrouilles avec les mecs de ta rue
I had trouble with the guys on your street
T'as donné de l'amour à mon rap
You gave love to my rap
Ca m'a fait drôle
It made me laugh
Même coincé dans mon hall j'ai retrouvé le moral
Even stuck in my hall I found my morale
Rentrer dans ta vie dev'nait une évidence
Entering your life became obvious
Dans tes confidences tu m'as ouvert ton corps pour que j'y danse
In your confidences you opened your body for me to dance in
T'étais si belle
You were so beautiful
T'avais tout c'que j'aime
You had everything I like
Mais beaucoup de ce-vi aussi
But a lot of that too
Et c'est tout ce qui me gêne
And that's what bothers me
Quand j'y repense tes bisous n'avaient pas de sens
When I think about it your kisses didn't make sense
Et seul tes bijoux ici me rappelle ta présence
And only your jewelry here reminds me of your presence
T'es sorti d'où
Where did you come from
Toi ton sourire ta mine aguicheuse allumeuse qui inspire mes soupirs?
You, your smile, your sly, alluring look that inspires my sighs?
Pour toi coucher n'est qu'un langage
For you, sleeping is just a language
Touché par ta langue tes talents
Touched by your tongue your talents
Petit à petit je m'engage
Little by little I commit myself
Sur la longueur tes "je t'aime" m'y invite
In the long run your "I love you" invites me
J'ai voulu croire en ta candeur
I wanted to believe in your candor
Mais le charme est tombé bien vite
But the charm wore off quickly
Pétasse
Bitch
J'ai le sang qui bout
My blood is boiling
Le coeur qui boom
My heart is booming
Je le sens qui bouge
I feel it moving
T'es sorti d'où toi et ta belle bouche?
Where did you come from, you and your beautiful mouth?
Y'avaient des signes et ça ne trompe pas
There were signs and they don't lie
Rare de nos jours de trouver un homme qui ne trompe pas
Rare these days to find a man who doesn't cheat
Tu m'as tapé dans dans l'oeil
You caught my eye
J'en ai perdu la vue
I lost my sight
Sappée dans le neuf
Dressed in new clothes
J'en ai perdue ma rue
I lost my street
T'as donné de l'amour à ma plume
You gave love to my pen
Moi qui suis si dure d'habitude
Me who is usually so harsh
J'en ai perdu mon amertume
I lost my bitterness
Plonger dans ton coeur devenait une évidence
Diving into your heart became obvious
Sur ton corps immense tu frédonnait un air pour que j'y danse
On your immense body you hummed a tune for me to dance to
T'était si doux
You were so sweet
T'avais tout pour me plaire
You had everything to please me
Tout pour que je tombe
Everything to make me fall
Mais aussi tout pour me perdre
But also everything to lose me
Quand j'y pense j'en perd repère et vigilance
When I think about it I lose my bearings and vigilance
Et seul ce silence ici me rapelle ta présence
And only this silence here reminds me of your presence
T'es sortis d'où
Where did you come from
Toi et tes valeurs?
You and your values?
T'avais mis mon mal être mes maux mon mal et mes malheurs?
Where had you put my malaise my ills my evil and my misfortunes?
Des gestes lents en guise de language
Slow gestures as a language
Un zeste de langue et je restais sans languir de nos voyages
A zest of tongue and I stayed there without languishing from our travels
Sans longueur notre histoire n'est pas comme la leur
Without length our story is not like theirs
La nôtre à l'allure de love
Ours has the allure of love
Mais s'est éteinte avant l'heure
But it died out before its time
J'ai le sang qui bout
My blood is boiling
Le cœur qui boom
My heart is booming
Cet amour trop tabou
This love is too taboo
T'es sorti d'où toi et ton gros boul?
Where did you come from, you and your big ass?
Je voulais t' guer-dra mais j'en ai perdu la voix
I wanted to keep you but I lost my voice
Fait dire que ta légereté n'était pas très dure à voir
Let it be said that your lightness was not very hard to see
Je t'affirmais qu'on était fait pour un conte de fée sans fin
I told you we were made for a never-ending fairy tale
Pour fonder un foyer une famille et d'faire des enfants enfin
To start a home a family and finally have children
Tu disais que tes mauvaises envies sont éteintes
You said that your bad desires were extinguished
Et qu' tu changerais de vie si jamais tu tombais enceinte
And that you would change your life if you ever got pregnant
Je te parlais fidélité et mariage
I was talking to you about fidelity and marriage
Et j' t'ai pas démasquée dès le démarrage
And I didn't unmask you from the start
Ainsi je t'ai donné mon cœur ma caille et dans mon camps
So I gave you my heart my quail and in my camp
T'as baisé sans rancœur avec ce con pour un sac Longchamp
You fucked without rancor with that jerk for a Longchamp bag
T'as foutu en l'air nos proches fiançailles
You screwed up our close engagement
Tu m'as poussé jusqu'au meurtre de cette minable racaille
You pushed me to the murder of that lousy scum
T'avais le power dans ta chatte hein?
You had the power in your pussy huh?
Tu voulais tout avoir par intérêt quite à faire ta catin
You wanted to have it all out of interest even if you had to be a whore
En baisant avec lui tu m'as baisé aussi
By screwing him you screwed me too
Tu disais que je te fascines
You said I fascinated you
Qu't'étais pas une fille facile
That you weren't an easy girl
Tu m'as offert une si mauvaise chute
You gave me such a bad fall
Aujourd'hui j'en ai acquis la certitude
Today I am certain
Tu n'es qu'une vraie pute
You're just a real bitch
Attention à cette silhouette envoûtante
Beware of this captivating silhouette
On croit voir passer un ange
We think we see an angel passing by
Mais c'est l'enfer qui vous tente
But it's hell that tempts you
Youssoupha
Youssoupha
J'ai le sang qui bout
My blood is boiling
Le coeur qui boom
My heart is booming
Cet amour trop tabou
This love is too taboo
T'es sortis d'où toi et ta belle bouche?
Where did you come from, you and your beautiful mouth?
J'voulais t' parler mais j'en perdu la voix
I wanted to talk to you but I lost my voice
Faut dire que ton amour n'était pas très dur à voir
I must say that your love was not very hard to see
J'te disais un jour on f'ra des enfants des bouts de toi enfin
I told you one day we'll have children, pieces of you, finally
Et dans le fond j'taurais dis "Fais moi en pleins"
And deep down I would have said "Make me a lot of them"
Tu disais j'suis droit parce que mon fils doit l'être
You said I'm straight because my son must be
Et puis j'ai la foi parce que ma fille doit naître
And then I have faith because my daughter must be born
Tu me parlais religion et croyance
You were talking to me about religion and belief
Collision entre illogisme et clairvoyance
Collision between illogicality and clairvoyance
Ainsi je t'ai donné mon coeur mon corps et dans mon camp
So I gave you my heart my body and in my camp
T'as baisé sans rancoeur une femme pour cinq minutes de bon temps
You fucked without rancor a woman for five minutes of good time
T'as foutu en l'air deux ans de vie commune
You screwed up two years of living together
T'as failli me pousser au meutre
You almost pushed me to murder
Moi qui suis pourtant sans rancune
I who am nevertheless without rancor
T'avais le pouvoir dans ton fut' hein?
You had the power in your dick, huh?
Tu voulais tout avoir
You wanted to have it all
Et tes conquêtes sont tout ton butin
And your conquests are all your loot
En baisant cette femme tu m'as baisé aussi
By screwing this woman you screwed me too
Ton amour était nocif
Your love was harmful
Moi qui rêvais que de nos fils
I who only dreamed of our sons
Tu m'as offert une histoire sans fin
You gave me a never-ending story
Aujourd hui je sais que l'amour n'est pas une histoire sans faille
Today I know that love is not a flawless story
Prenez garde à ce sentiment qui étouffe
Beware of this suffocating feeling
Moi j'pensais revivre et j'en ai perdu mon souffle
I thought I would relive and I lost my breath
Diams
Diams





Авторы: Unknown Writer, Marvin Hemmings


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.