Youssoupha - Irréversible - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Youssoupha - Irréversible




Irréversible
Irreversible
Bomaye Music, Prims Parolier le-
Bomaye Music, Prims Parolier the-
Euh, Julien j'ai un problème dans l'casque
Uh, Julien, I have a problem with the headphones
Un problème sur la voix
A problem with the voice
La voix, elle sature un peu, comme si elle était un peu cryptée
The voice, it's saturating a bit, as if it were slightly encrypted
T'inquiètes, je gère, je gère
Don't worry, I'm handling it, I'm handling it
C'est normal ça?
Is this normal?
Panique pas, panique pas
Don't panic, don't panic
Yeah
Yeah
Panique pas y'a qu'à l'envers qu'on peut me lire
Don't panic, you can only read me backwards
De de de un, je revendique le droit de gester et d'me contredire
First of all, I claim the right to manage and contradict myself
J'te raconte le deal, le rap compte me kill
I'll tell you the deal, rap is trying to kill me
Noir Désir, c'est les chroniques d'un rappeur solo contre mille
Black Desire, it's the chronicles of a solo rapper against a thousand
J'compte revenir après tout c'que j'ai enduré
I plan to come back after everything I've endured
Et sur ce son si j'pars en vrille, Julien y'a qu'toi qui pourra m'censurer
And on this track, if I go crazy, Julien, you're the only one who can censor me
Rap d'enculé, la vie d'cachot est écœurante
Fucking rap, prison life is sickening
J'suis incompris comme un manchot qui chez les flics dépose une main courante
I'm misunderstood like a penguin filing a police report
Un coup je rentre, un coup j'me chie d'ssus
One moment I'm in, the next I'm shitting myself
Un coup je tente, un coup je n'pige plus
One moment I try, the next I don't get it
Intolérant, j'me dispute
Intolerant, I argue
Je vise plus les plans galère, j'me téléporte
I no longer aim for the hard plans, I teleport
Et rêve que le montant de mon salaire soit un numéro d'téléphone
And dream that the amount of my salary is a phone number
Faîtes péter les formes, faîtes péter le biff
Bring on the forms, bring on the dough
Vu qu'en affaire faut de la force car le dernier mot est souvent un chiffre
Since in business you need strength because the last word is often a number
Et souvent j'insiste, j'ai pas la bonne mine
And often I insist, I don't look good
Mais empêche moi de rêver, moi je t'empêcherai de dormir
But stop me from dreaming, I'll stop you from sleeping
Et j'domine mais j'ai perdu du temps
And I dominate but I've lost time
Et j'ai même perdu du poids, mais ce n'est même pas le régime Dukan
And I've even lost weight, but it's not even the Dukan diet
Moi j'ai du cran, incompris jusqu'à la fin
I have guts, misunderstood until the end
Ils disent que j'suis anorexique alors que j'faisais une grève de la faim
They say I'm anorexic when I was on a hunger strike
J'fais pas la feinte, je tente pas de gruger
I'm not faking, I'm not trying to cheat
J'voulais parler de nos plaintes, j'finis sur le banc des accusés
I wanted to talk about our complaints, I end up in the dock
Accusé pour un speech
Accused for a speech
Dans un pays les plus honorables soutiennent la morale de Roman Polanski
In a country where the most honorable support Roman Polanski's morals
Trop pensif me raconte pas d'ragots
Too pensive, don't tell me gossip
Offensif les rues de Paname profitent, mais je me pavane trop
Offensive, the streets of Paname benefit, but I strut too much
Les gens sont paranos ou lunatiques
People are paranoid or lunatic
Si j'rap "Retour aux Pyramides", ils diront qu'j'suis un illuminati
If I rap "Return to the Pyramids", they'll say I'm an illuminati
Ce n'est qu'une rime active je n'en ferai pas un drame
It's just an active rhyme, I won't make a drama out of it
Depuis que mon âme est partie j'ai vraiment maigri de 21 grammes
Since my soul left, I've really lost 21 grams
Ça devient grave est-ce que c'est la France que tu veux?
It's getting serious, is this the France you want?
Boulevard Auriol, des familles crament, mais bon l'État n'y a vu que du feu
Boulevard Auriol, families are burning, but hey, the State only saw fire
Qu'est-ce que tu veux, j'y vais direct, pas de ricochet
What do you want, I go straight, no ricochet
Si l'savoir est une arme alors l'ignorance est un godemichet
If knowledge is a weapon then ignorance is a dildo
Que les poucaves oublient les consonnes, on l'sait
Let the poor forget the consonants, we know
Avec un canon dans la bouche, y'a que les voyelles qu'on sait prononcer
With a gun in your mouth, only vowels can be pronounced
Les rageux poussent mon buzz me faire détester est une chance
The haters push my buzz, making me hated is a chance
J'écris mes textes entre l'envie de gester et l'urgence
I write my texts between the urge to manage and the urgency
L'intelligence est un étrange appareil
Intelligence is a strange device
Et quand tu parles avec un con peut-être qu'il est de train de faire pareil
And when you talk to an idiot maybe he's doing the same thing
À c'qu'il paraît, on a la poisse ici
Apparently, we're jinxed here
Et si le monde te malmène repense à Mohamed Bouazizi
And if the world mistreats you, think back to Mohamed Bouazizi
Avec le temps les armes changent mais j'ai les mêmes cibles
With time the weapons change but I have the same targets
Je sais qu'ça vous dérange mais rien n'est irréversible
I know it bothers you but nothing is irreversible
C'est ça même
That's right





Авторы: Lionel Marcal, Nicolas Papail, Youssoupha Mabiki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.