Текст и перевод песни Youssoupha - Irréversible
Bomaye
Music,
Prims
Parolier
le-
Bomaye
Music,
Prims
Parolier
the-
Euh,
Julien
j'ai
un
problème
dans
l'casque
Uh,
Julien,
I
have
a
problem
with
the
headphones
Un
problème
sur
la
voix
A
problem
with
the
voice
La
voix,
elle
sature
un
peu,
comme
si
elle
était
un
peu
cryptée
The
voice,
it's
saturating
a
bit,
as
if
it
were
slightly
encrypted
T'inquiètes,
je
gère,
je
gère
Don't
worry,
I'm
handling
it,
I'm
handling
it
C'est
normal
ça?
Is
this
normal?
Panique
pas,
panique
pas
Don't
panic,
don't
panic
Panique
pas
y'a
qu'à
l'envers
qu'on
peut
me
lire
Don't
panic,
you
can
only
read
me
backwards
De
de
de
un,
je
revendique
le
droit
de
gester
et
d'me
contredire
First
of
all,
I
claim
the
right
to
manage
and
contradict
myself
J'te
raconte
le
deal,
le
rap
compte
me
kill
I'll
tell
you
the
deal,
rap
is
trying
to
kill
me
Noir
Désir,
c'est
les
chroniques
d'un
rappeur
solo
contre
mille
Black
Desire,
it's
the
chronicles
of
a
solo
rapper
against
a
thousand
J'compte
revenir
après
tout
c'que
j'ai
enduré
I
plan
to
come
back
after
everything
I've
endured
Et
sur
ce
son
si
j'pars
en
vrille,
Julien
y'a
qu'toi
qui
pourra
m'censurer
And
on
this
track,
if
I
go
crazy,
Julien,
you're
the
only
one
who
can
censor
me
Rap
d'enculé,
la
vie
d'cachot
est
écœurante
Fucking
rap,
prison
life
is
sickening
J'suis
incompris
comme
un
manchot
qui
chez
les
flics
dépose
une
main
courante
I'm
misunderstood
like
a
penguin
filing
a
police
report
Un
coup
je
rentre,
un
coup
j'me
chie
d'ssus
One
moment
I'm
in,
the
next
I'm
shitting
myself
Un
coup
je
tente,
un
coup
je
n'pige
plus
One
moment
I
try,
the
next
I
don't
get
it
Intolérant,
j'me
dispute
Intolerant,
I
argue
Je
vise
plus
les
plans
galère,
j'me
téléporte
I
no
longer
aim
for
the
hard
plans,
I
teleport
Et
rêve
que
le
montant
de
mon
salaire
soit
un
numéro
d'téléphone
And
dream
that
the
amount
of
my
salary
is
a
phone
number
Faîtes
péter
les
formes,
faîtes
péter
le
biff
Bring
on
the
forms,
bring
on
the
dough
Vu
qu'en
affaire
faut
de
la
force
car
le
dernier
mot
est
souvent
un
chiffre
Since
in
business
you
need
strength
because
the
last
word
is
often
a
number
Et
souvent
j'insiste,
j'ai
pas
la
bonne
mine
And
often
I
insist,
I
don't
look
good
Mais
empêche
moi
de
rêver,
moi
je
t'empêcherai
de
dormir
But
stop
me
from
dreaming,
I'll
stop
you
from
sleeping
Et
j'domine
mais
j'ai
perdu
du
temps
And
I
dominate
but
I've
lost
time
Et
j'ai
même
perdu
du
poids,
mais
ce
n'est
même
pas
le
régime
Dukan
And
I've
even
lost
weight,
but
it's
not
even
the
Dukan
diet
Moi
j'ai
du
cran,
incompris
jusqu'à
la
fin
I
have
guts,
misunderstood
until
the
end
Ils
disent
que
j'suis
anorexique
alors
que
j'faisais
une
grève
de
la
faim
They
say
I'm
anorexic
when
I
was
on
a
hunger
strike
J'fais
pas
la
feinte,
je
tente
pas
de
gruger
I'm
not
faking,
I'm
not
trying
to
cheat
J'voulais
parler
de
nos
plaintes,
j'finis
sur
le
banc
des
accusés
I
wanted
to
talk
about
our
complaints,
I
end
up
in
the
dock
Accusé
pour
un
speech
Accused
for
a
speech
Dans
un
pays
où
les
plus
honorables
soutiennent
la
morale
de
Roman
Polanski
In
a
country
where
the
most
honorable
support
Roman
Polanski's
morals
Trop
pensif
me
raconte
pas
d'ragots
Too
pensive,
don't
tell
me
gossip
Offensif
les
rues
de
Paname
profitent,
mais
je
me
pavane
trop
Offensive,
the
streets
of
Paname
benefit,
but
I
strut
too
much
Les
gens
sont
paranos
ou
lunatiques
People
are
paranoid
or
lunatic
Si
j'rap
"Retour
aux
Pyramides",
ils
diront
qu'j'suis
un
illuminati
If
I
rap
"Return
to
the
Pyramids",
they'll
say
I'm
an
illuminati
Ce
n'est
qu'une
rime
active
je
n'en
ferai
pas
un
drame
It's
just
an
active
rhyme,
I
won't
make
a
drama
out
of
it
Depuis
que
mon
âme
est
partie
j'ai
vraiment
maigri
de
21
grammes
Since
my
soul
left,
I've
really
lost
21
grams
Ça
devient
grave
est-ce
que
c'est
la
France
que
tu
veux?
It's
getting
serious,
is
this
the
France
you
want?
Boulevard
Auriol,
des
familles
crament,
mais
bon
l'État
n'y
a
vu
que
du
feu
Boulevard
Auriol,
families
are
burning,
but
hey,
the
State
only
saw
fire
Qu'est-ce
que
tu
veux,
j'y
vais
direct,
pas
de
ricochet
What
do
you
want,
I
go
straight,
no
ricochet
Si
l'savoir
est
une
arme
alors
l'ignorance
est
un
godemichet
If
knowledge
is
a
weapon
then
ignorance
is
a
dildo
Que
les
poucaves
oublient
les
consonnes,
on
l'sait
Let
the
poor
forget
the
consonants,
we
know
Avec
un
canon
dans
la
bouche,
y'a
que
les
voyelles
qu'on
sait
prononcer
With
a
gun
in
your
mouth,
only
vowels
can
be
pronounced
Les
rageux
poussent
mon
buzz
me
faire
détester
est
une
chance
The
haters
push
my
buzz,
making
me
hated
is
a
chance
J'écris
mes
textes
entre
l'envie
de
gester
et
l'urgence
I
write
my
texts
between
the
urge
to
manage
and
the
urgency
L'intelligence
est
un
étrange
appareil
Intelligence
is
a
strange
device
Et
quand
tu
parles
avec
un
con
peut-être
qu'il
est
de
train
de
faire
pareil
And
when
you
talk
to
an
idiot
maybe
he's
doing
the
same
thing
À
c'qu'il
paraît,
on
a
la
poisse
ici
Apparently,
we're
jinxed
here
Et
si
le
monde
te
malmène
repense
à
Mohamed
Bouazizi
And
if
the
world
mistreats
you,
think
back
to
Mohamed
Bouazizi
Avec
le
temps
les
armes
changent
mais
j'ai
les
mêmes
cibles
With
time
the
weapons
change
but
I
have
the
same
targets
Je
sais
qu'ça
vous
dérange
mais
rien
n'est
irréversible
I
know
it
bothers
you
but
nothing
is
irreversible
C'est
ça
même
That's
right
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Marcal, Nicolas Papail, Youssoupha Mabiki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.