Текст и перевод песни Youssoupha - L'enfer c'est les autres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enfer c'est les autres
Ад — это другие
(L'enfer
c'est
les
autres,
(Ад
— это
другие,
L'enfer
c'est
les
autres
Ад
— это
другие
C'est
pas
moi,
c'est
les
autres
Это
не
я,
это
другие
L'enfer
c'est
les
autres,
Ад
— это
другие,
L'enfer
c'est
les
autres
Ад
— это
другие
C'est
pas
moi,
c'est
les
autres)
Это
не
я,
это
другие)
Yeah,
écoute:
Да,
слушай:
Avant
d'essayer
de
changer
le
monde,
les
gens
et
leur
Histoire
Прежде
чем
пытаться
изменить
мир,
людей
и
их
историю
Faudrait
que
je
change
l'enfoiré
que
je
vois
dans
mon
miroir
Мне
бы
следовало
изменить
того
придурка,
которого
я
вижу
в
своем
зеркале
Mais
trop
lâche
pour
assumer
d'abord
Но
я
слишком
труслив,
чтобы
признать
это
сначала
Comme
vous
tous,
je
me
nourris
de
préjugés
trop
rancunier
alors
Как
и
вы
все,
я
питаюсь
предрассудками,
слишком
злопамятный,
поэтому
J'en
veux
aux
policiers
qui
me
prennent
pour
un
bandit,
sache
Я
зол
на
полицейских,
которые
принимают
меня
за
бандита,
знай,
Qu'ils
sont
arrogants
et
me
fouillent
devant
les
gens
qui
passent
Что
они
высокомерны
и
обыскивают
меня
перед
прохожими
Fuck
Les
Experts!
Je
ne
serai
jamais
flic
К
черту
"Экспертов"!
Я
никогда
не
буду
копом
Et
si
un
jour
j'étais
un
flic
je
serais
Dexter
А
если
бы
я
когда-нибудь
стал
копом,
я
был
бы
Декстером
J'en
veux
aux
mecs
de
mon
quartier
sous
alcool
Я
зол
на
парней
из
моего
района,
напившихся
Qui
bicravent
dans
le
hall,
devant
mes
nièces
qui
reviennent
de
l'école
Которые
торгуют
наркотой
в
подъезде,
перед
моими
племянницами,
возвращающимися
из
школы
J'en
veux
aux
profs
qui
voulaient
m'orienter
vers
les
ténèbres
Я
зол
на
учителей,
которые
хотели
направить
меня
во
тьму
Qui
m'ont
fait
lire
des
auteurs
qui
me
traitaient
de
nègre
Которые
заставляли
меня
читать
авторов,
называвших
меня
негром
J'en
veux
aux
Arabes
qui
me
disent
qu'on
a
les
mêmes
valeurs
Я
зол
на
арабов,
которые
говорят,
что
у
нас
общие
ценности
Mais
qui
s'empressent
de
dire
que
ma
religion
c'est
la
leur
Но
которые
спешат
заявить,
что
моя
религия
— это
их
религия
Ceux
qui
m'appellent
rhoya
quand
on
est
seuls
Те,
кто
называют
меня
"братом",
когда
мы
одни
Et
qui
crèvent
de
jalousie
quand
ils
me
croisent
avec
une
de
leur
sœurs
И
которые
умирают
от
зависти,
когда
видят
меня
с
одной
из
своих
сестер
J'en
veux
aux
blancs,
cynique
et
condescendants
Я
зол
на
белых,
циничных
и
снисходительных
Qui
pensent
que
le
monde
ne
se
voit
qu'à
travers
les
yeux
de
l'occident
Которые
думают,
что
мир
можно
увидеть
только
глазами
Запада
J'préfère
répéter
que
je
suis
noir
comme
ça
y'a
pas
de
risque
Я
предпочитаю
повторять,
что
я
черный,
чтобы
не
было
риска
Qu'ils
disent
un
jour
que
j'étais
blanc
comme
ils
l'ont
dit
du
Christ
Что
они
однажды
скажут,
что
я
был
белым,
как
они
сказали
о
Христе
On
a
des
ghettos
dans
la
tête
qui
nous
rendent
solitaires
У
нас
в
голове
гетто,
которые
делают
нас
одинокими
Comment
changer
le
monde
si
on
n'est
même
pas
solidaires?
Как
изменить
мир,
если
мы
даже
не
солидарны?
On
fait
des
erreurs
mais
on
préfère
rejeter
la
faute
Мы
совершаем
ошибки,
но
предпочитаем
перекладывать
вину
Et
on
se
contentera
de
dire
que
"l'enfer
c'est
les
autres"
И
будем
довольствоваться
словами
"ад
— это
другие"
On
a
des
ghettos
dans
la
tête
qui
nous
rendent
solitaires
У
нас
в
голове
гетто,
которые
делают
нас
одинокими
Comment
changer
le
monde
si
on
n'est
même
pas
solidaires?
Как
изменить
мир,
если
мы
даже
не
солидарны?
On
fait
des
erreurs
mais
on
préfère
rejeter
la
faute
Мы
совершаем
ошибки,
но
предпочитаем
перекладывать
вину
Et
on
se
contentera
de
dire
que
"l'enfer
c'est
les
autres"
И
будем
довольствоваться
словами
"ад
— это
другие"
J'en
veux
à
mon
public
qui
dit
me
soutenir
à
la
mort
Я
зол
на
свою
публику,
которая
говорит,
что
поддержит
меня
до
смерти
Mais
qui
m'oubliera
au
prochain
rappeur
à
la
mode
Но
которая
забудет
меня
с
появлением
следующего
модного
рэпера
J'en
veux
à
"Ni
putes
ni
soumises"
Я
зол
на
"Ни
шлюх,
ни
покорных"
Ça
me
déçoit
que
Fadela
Amara,
fasse
carrière
sur
la
mort
de
Sohane
Меня
разочаровывает,
что
Фадела
Амара
делает
карьеру
на
смерти
Сохане
J'en
veux
aux
noirs:
Afrique,
Antilles,
on
se
laisse
pourrir
Я
зол
на
черных:
Африка,
Антильские
острова,
мы
даем
себе
сгнить
Car
les
noirs
veulent
le
paradis
mais
ne
veulent
pas
mourir
Потому
что
черные
хотят
попасть
в
рай,
но
не
хотят
умирать
Te
parlent
d'unité
mais
quand
les
portes
se
referment
Говорят
тебе
о
единстве,
но
когда
двери
закрываются
Chez
le
marabout
t'as
guidé
le
mauvais
œil
sur
ton
propre
frère
У
марабута
ты
навел
сглаз
на
своего
собственного
брата
Un
destin
qui
s'enlise,
et
les
gens
disent:
Судьба,
которая
тонет,
и
люди
говорят:
Si
tu
veux
cacher
un
truc
à
un
noir,
faut
le
marquer
dans
un
livre
Если
хочешь
что-то
спрятать
от
черного,
напиши
это
в
книге
J'en
veux
à
la
femme
africaine
car
je
la
prône
Я
зол
на
африканских
женщин,
потому
что
я
их
восхваляю
Ma
sœur
t'es
belle
avec
ta
peau
d'ébène,
pourquoi
t'éclaircir
la
peau?
Сестра,
ты
прекрасна
со
своей
черной
кожей,
зачем
ты
ее
осветляешь?
J'en
veux
tellement
à
tous
ceux
qui
manquent
de
modération
Я
так
зол
на
всех,
кому
не
хватает
умеренности
Qui
vont
cautionner
le
sionisme
et
ses
aberrations
Кто
будет
оправдывать
сионизм
и
его
заблуждения
Ceux
qui
n'oublient
pas
l'histoire
des
tyrannies
Тех,
кто
не
забывает
историю
тирании
Mais
qui
font
les
amnésiques
sur
les
massacres
en
Cisjordanie
(Palestine)
Но
кто
страдает
амнезией
по
поводу
резни
на
Западном
берегу
(Палестина)
J'en
veux
aux
huissiers
qui
nous
bougent,
au
blues
de
nos
mamas
Я
зол
на
судебных
приставов,
которые
выселяют
нас,
на
грусть
наших
матерей
J'en
veux
à
Mobutu,
à
Bush,
à
Barack
Obama
Я
зол
на
Мобуту,
на
Буша,
на
Барака
Обаму
J'en
veux
à
Osama,
à
BHL,
à
Benoît
XVI
Я
зол
на
Усаму,
на
БХЛ,
на
Бенедикта
XVI
J'en
veux
au
monde
entier,
y'a
que
mon
pe-ra
qui
m'apaise
Я
зол
на
весь
мир,
только
мой
отец
меня
успокаивает
On
a
des
ghettos
dans
la
tête
qui
nous
rendent
solitaires
У
нас
в
голове
гетто,
которые
делают
нас
одинокими
Comment
changer
le
monde
si
on
n'est
même
pas
solidaires?
Как
изменить
мир,
если
мы
даже
не
солидарны?
On
fait
des
erreurs
mais
on
préfère
rejeter
la
faute
Мы
совершаем
ошибки,
но
предпочитаем
перекладывать
вину
Et
on
se
contentera
de
dire
que
"l'enfer
c'est
les
autres"
И
будем
довольствоваться
словами
"ад
— это
другие"
On
a
des
ghettos
dans
la
tête
qui
nous
rendent
solitaires
У
нас
в
голове
гетто,
которые
делают
нас
одинокими
Comment
changer
le
monde
si
on
n'est
même
pas
solidaires?
Как
изменить
мир,
если
мы
даже
не
солидарны?
On
fait
des
erreurs
mais
on
préfère
rejeter
la
faute
Мы
совершаем
ошибки,
но
предпочитаем
перекладывать
вину
Et
on
se
contentera
de
dire
que
"l'enfer
c'est
les
autres"
И
будем
довольствоваться
словами
"ад
— это
другие"
On
a
des
ghettos
dans
la
tête
qui
nous
rendent
solitaires
У
нас
в
голове
гетто,
которые
делают
нас
одинокими
Comment
changer
le
monde
si
on
n'est
même
pas
solidaires?
Как
изменить
мир,
если
мы
даже
не
солидарны?
On
fait
des
erreurs
mais
on
préfère
rejeter
la
faute
Мы
совершаем
ошибки,
но
предпочитаем
перекладывать
вину
Et
on
se
contentera
de
dire
que
И
будем
довольствоваться
словами
(L'enfer
c'est
les
autres,
(Ад
— это
другие,
L'enfer
c'est
les
autres
Ад
— это
другие
C'est
pas
moi,
c'est
les
autres)
Это
не
я,
это
другие)
Quelle
est
votre
définition
de
l'intolérance?
Каково
ваше
определение
нетерпимости?
C'est
le
refus
de
reconnaître
la
liberté
des
autres,
c'est-à-dire
leur
droit
à
exister
différemment
Это
отказ
признать
свободу
других,
то
есть
их
право
существовать
иначе
C'est
bien
simple:
c'est
une
maladie
de
la
différence.
Это
очень
просто:
это
болезнь
отличия.
On
passe
de
l'indifférence
à
l'opposition,
et
puis
après
on
passe
à
l'exclusion."
Мы
переходим
от
безразличия
к
противостоянию,
а
затем
к
исключению."
En
fait,
je
m'en
veux
à
moi-même
entre
mes
crises
et
mes
caprices
На
самом
деле,
я
зол
на
себя,
разрываюсь
между
своими
срывами
и
капризами
Je
cache
mon
mal-être,
dissimule
mes
cicatrices
Я
скрываю
свое
недомогание,
прячу
свои
шрамы
Et
je
fais
l'artiste
derrière
un
masque
И
строю
из
себя
артиста
под
маской
Car
c'est
facile
de
faire
la
morale
quand
on
est
planqué
derrière
un
mic
Ведь
легко
читать
мораль,
когда
прячешься
за
микрофоном
Qu'est-ce
que
j'en
sais
du
mal
des
autres
en
vérité?
Да
что
я
знаю
о
бедах
других
на
самом
деле?
A
force
de
vivre
dans
un
clip,
j'ai
perdu
le
sens
des
réalités
Живя
в
клипе,
я
потерял
чувство
реальности
Je
m'en
veux
de
faire
partie
des
lâches
de
ce
monde
Я
зол
на
себя
за
то,
что
являюсь
одним
из
трусов
этого
мира
De
perdre
mes
repères,
de
ne
pas
être
un
père
digne
de
ce
nom
За
то,
что
теряю
ориентиры,
за
то,
что
не
являюсь
достойным
отцом
Et
plus
je
monte,
moins
mes
proches
profitent
de
mon
aide
И
чем
выше
я
поднимаюсь,
тем
меньше
мои
близкие
получают
от
меня
помощи
Et
puis
j'ai
honte
puisque
j'ai
carrément
zappé
mon
bled
И
мне
стыдно,
потому
что
я
совсем
забыл
о
своей
родине
L'homme
est
un
loup
pour
l'homme
et
je
suis
un
prédateur
Человек
человеку
волк,
а
я
— хищник
Je
prie
seulement
quand
tout
va
mal,
toujours
ingrat
envers
mon
créateur
Я
молюсь
только
когда
все
плохо,
всегда
неблагодарен
своему
создателю
A
tous
les
gens
que
j'ai
jugés,
condamnés
trop
vite
Всем
тем,
кого
я
осудил,
приговорил
слишком
быстро
A
tous
mes
sentiments
grugés,
a
mes
clichés
trop
vides
Всем
моим
обманутым
чувствам,
моим
слишком
пустым
клише
Le
paradis,
ça
se
mérite
et
j'accumule
les
fautes
Рай
нужно
заслужить,
а
я
накапливаю
ошибки
Ma
mauvaise
foi
me
fera
dire
que
"l'enfer
c'est
les
autres"
Моя
недобросовестность
заставит
меня
сказать,
что
"ад
— это
другие"
(C'est
les
autres
hein?
(Это
другие,
да?
C'est
les
autres)
Это
другие)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: YOUSSOUPHA MABIKI, FABRICE PUGEOT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.