Youssoupha - L'enfer c'est les autres - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Youssoupha - L'enfer c'est les autres




L'enfer c'est les autres
Ад — это другие
(L'enfer c'est les autres,
(Ад это другие,
L'enfer c'est les autres
Ад это другие
C'est pas moi, c'est les autres
Это не я, это другие
L'enfer c'est les autres,
Ад это другие,
L'enfer c'est les autres
Ад это другие
C'est pas moi, c'est les autres)
Это не я, это другие)
Yeah, écoute:
Да, слушай:
Avant d'essayer de changer le monde, les gens et leur Histoire
Прежде чем пытаться изменить мир, людей и их историю
Faudrait que je change l'enfoiré que je vois dans mon miroir
Мне бы следовало изменить того придурка, которого я вижу в своем зеркале
Mais trop lâche pour assumer d'abord
Но я слишком труслив, чтобы признать это сначала
Comme vous tous, je me nourris de préjugés trop rancunier alors
Как и вы все, я питаюсь предрассудками, слишком злопамятный, поэтому
J'en veux aux policiers qui me prennent pour un bandit, sache
Я зол на полицейских, которые принимают меня за бандита, знай,
Qu'ils sont arrogants et me fouillent devant les gens qui passent
Что они высокомерны и обыскивают меня перед прохожими
Fuck Les Experts! Je ne serai jamais flic
К черту "Экспертов"! Я никогда не буду копом
Et si un jour j'étais un flic je serais Dexter
А если бы я когда-нибудь стал копом, я был бы Декстером
J'en veux aux mecs de mon quartier sous alcool
Я зол на парней из моего района, напившихся
Qui bicravent dans le hall, devant mes nièces qui reviennent de l'école
Которые торгуют наркотой в подъезде, перед моими племянницами, возвращающимися из школы
J'en veux aux profs qui voulaient m'orienter vers les ténèbres
Я зол на учителей, которые хотели направить меня во тьму
Qui m'ont fait lire des auteurs qui me traitaient de nègre
Которые заставляли меня читать авторов, называвших меня негром
J'en veux aux Arabes qui me disent qu'on a les mêmes valeurs
Я зол на арабов, которые говорят, что у нас общие ценности
Mais qui s'empressent de dire que ma religion c'est la leur
Но которые спешат заявить, что моя религия это их религия
Ceux qui m'appellent rhoya quand on est seuls
Те, кто называют меня "братом", когда мы одни
Et qui crèvent de jalousie quand ils me croisent avec une de leur sœurs
И которые умирают от зависти, когда видят меня с одной из своих сестер
J'en veux aux blancs, cynique et condescendants
Я зол на белых, циничных и снисходительных
Qui pensent que le monde ne se voit qu'à travers les yeux de l'occident
Которые думают, что мир можно увидеть только глазами Запада
J'préfère répéter que je suis noir comme ça y'a pas de risque
Я предпочитаю повторять, что я черный, чтобы не было риска
Qu'ils disent un jour que j'étais blanc comme ils l'ont dit du Christ
Что они однажды скажут, что я был белым, как они сказали о Христе
On a des ghettos dans la tête qui nous rendent solitaires
У нас в голове гетто, которые делают нас одинокими
Comment changer le monde si on n'est même pas solidaires?
Как изменить мир, если мы даже не солидарны?
On fait des erreurs mais on préfère rejeter la faute
Мы совершаем ошибки, но предпочитаем перекладывать вину
Et on se contentera de dire que "l'enfer c'est les autres"
И будем довольствоваться словами "ад это другие"
On a des ghettos dans la tête qui nous rendent solitaires
У нас в голове гетто, которые делают нас одинокими
Comment changer le monde si on n'est même pas solidaires?
Как изменить мир, если мы даже не солидарны?
On fait des erreurs mais on préfère rejeter la faute
Мы совершаем ошибки, но предпочитаем перекладывать вину
Et on se contentera de dire que "l'enfer c'est les autres"
И будем довольствоваться словами "ад это другие"
J'en veux à mon public qui dit me soutenir à la mort
Я зол на свою публику, которая говорит, что поддержит меня до смерти
Mais qui m'oubliera au prochain rappeur à la mode
Но которая забудет меня с появлением следующего модного рэпера
J'en veux à "Ni putes ni soumises"
Я зол на "Ни шлюх, ни покорных"
Ça me déçoit que Fadela Amara, fasse carrière sur la mort de Sohane
Меня разочаровывает, что Фадела Амара делает карьеру на смерти Сохане
J'en veux aux noirs: Afrique, Antilles, on se laisse pourrir
Я зол на черных: Африка, Антильские острова, мы даем себе сгнить
Car les noirs veulent le paradis mais ne veulent pas mourir
Потому что черные хотят попасть в рай, но не хотят умирать
Te parlent d'unité mais quand les portes se referment
Говорят тебе о единстве, но когда двери закрываются
Chez le marabout t'as guidé le mauvais œil sur ton propre frère
У марабута ты навел сглаз на своего собственного брата
Un destin qui s'enlise, et les gens disent:
Судьба, которая тонет, и люди говорят:
Si tu veux cacher un truc à un noir, faut le marquer dans un livre
Если хочешь что-то спрятать от черного, напиши это в книге
J'en veux à la femme africaine car je la prône
Я зол на африканских женщин, потому что я их восхваляю
Ma sœur t'es belle avec ta peau d'ébène, pourquoi t'éclaircir la peau?
Сестра, ты прекрасна со своей черной кожей, зачем ты ее осветляешь?
J'en veux tellement à tous ceux qui manquent de modération
Я так зол на всех, кому не хватает умеренности
Qui vont cautionner le sionisme et ses aberrations
Кто будет оправдывать сионизм и его заблуждения
Ceux qui n'oublient pas l'histoire des tyrannies
Тех, кто не забывает историю тирании
Mais qui font les amnésiques sur les massacres en Cisjordanie (Palestine)
Но кто страдает амнезией по поводу резни на Западном берегу (Палестина)
J'en veux aux huissiers qui nous bougent, au blues de nos mamas
Я зол на судебных приставов, которые выселяют нас, на грусть наших матерей
J'en veux à Mobutu, à Bush, à Barack Obama
Я зол на Мобуту, на Буша, на Барака Обаму
J'en veux à Osama, à BHL, à Benoît XVI
Я зол на Усаму, на БХЛ, на Бенедикта XVI
J'en veux au monde entier, y'a que mon pe-ra qui m'apaise
Я зол на весь мир, только мой отец меня успокаивает
On a des ghettos dans la tête qui nous rendent solitaires
У нас в голове гетто, которые делают нас одинокими
Comment changer le monde si on n'est même pas solidaires?
Как изменить мир, если мы даже не солидарны?
On fait des erreurs mais on préfère rejeter la faute
Мы совершаем ошибки, но предпочитаем перекладывать вину
Et on se contentera de dire que "l'enfer c'est les autres"
И будем довольствоваться словами "ад это другие"
On a des ghettos dans la tête qui nous rendent solitaires
У нас в голове гетто, которые делают нас одинокими
Comment changer le monde si on n'est même pas solidaires?
Как изменить мир, если мы даже не солидарны?
On fait des erreurs mais on préfère rejeter la faute
Мы совершаем ошибки, но предпочитаем перекладывать вину
Et on se contentera de dire que "l'enfer c'est les autres"
И будем довольствоваться словами "ад это другие"
On a des ghettos dans la tête qui nous rendent solitaires
У нас в голове гетто, которые делают нас одинокими
Comment changer le monde si on n'est même pas solidaires?
Как изменить мир, если мы даже не солидарны?
On fait des erreurs mais on préfère rejeter la faute
Мы совершаем ошибки, но предпочитаем перекладывать вину
Et on se contentera de dire que
И будем довольствоваться словами
(L'enfer c'est les autres,
(Ад это другие,
L'enfer c'est les autres
Ад это другие
C'est pas moi, c'est les autres)
Это не я, это другие)
Quelle est votre définition de l'intolérance?
Каково ваше определение нетерпимости?
C'est le refus de reconnaître la liberté des autres, c'est-à-dire leur droit à exister différemment
Это отказ признать свободу других, то есть их право существовать иначе
C'est bien simple: c'est une maladie de la différence.
Это очень просто: это болезнь отличия.
On passe de l'indifférence à l'opposition, et puis après on passe à l'exclusion."
Мы переходим от безразличия к противостоянию, а затем к исключению."
En fait, je m'en veux à moi-même entre mes crises et mes caprices
На самом деле, я зол на себя, разрываюсь между своими срывами и капризами
Je cache mon mal-être, dissimule mes cicatrices
Я скрываю свое недомогание, прячу свои шрамы
Et je fais l'artiste derrière un masque
И строю из себя артиста под маской
Car c'est facile de faire la morale quand on est planqué derrière un mic
Ведь легко читать мораль, когда прячешься за микрофоном
Qu'est-ce que j'en sais du mal des autres en vérité?
Да что я знаю о бедах других на самом деле?
A force de vivre dans un clip, j'ai perdu le sens des réalités
Живя в клипе, я потерял чувство реальности
Je m'en veux de faire partie des lâches de ce monde
Я зол на себя за то, что являюсь одним из трусов этого мира
De perdre mes repères, de ne pas être un père digne de ce nom
За то, что теряю ориентиры, за то, что не являюсь достойным отцом
Et plus je monte, moins mes proches profitent de mon aide
И чем выше я поднимаюсь, тем меньше мои близкие получают от меня помощи
Et puis j'ai honte puisque j'ai carrément zappé mon bled
И мне стыдно, потому что я совсем забыл о своей родине
L'homme est un loup pour l'homme et je suis un prédateur
Человек человеку волк, а я хищник
Je prie seulement quand tout va mal, toujours ingrat envers mon créateur
Я молюсь только когда все плохо, всегда неблагодарен своему создателю
A tous les gens que j'ai jugés, condamnés trop vite
Всем тем, кого я осудил, приговорил слишком быстро
A tous mes sentiments grugés, a mes clichés trop vides
Всем моим обманутым чувствам, моим слишком пустым клише
Le paradis, ça se mérite et j'accumule les fautes
Рай нужно заслужить, а я накапливаю ошибки
Ma mauvaise foi me fera dire que "l'enfer c'est les autres"
Моя недобросовестность заставит меня сказать, что "ад это другие"
(C'est les autres hein?
(Это другие, да?
C'est les autres)
Это другие)
Youssoupha
Youssoupha





Авторы: YOUSSOUPHA MABIKI, FABRICE PUGEOT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.