Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LES ALMADIES (Interlude)
АЛЬМАДИ (Интерлюдия)
Deux
enveloppes
dans
l'urne
dans
l'une,
un
big
up
au
bled
Два
конверта
в
урне:
в
одном
— респект
родным
краям,
Dans
l'autre,
un
big
up
aux
jeunes
des
cités
HLM
В
другом
— привет
пацанам
из
бетонных
коробок.
Le
succès
m'avait
pas
salam,
j'étais
pas
célèbre
Успех
мне
не
улыбался,
я
не
был
звездой,
Ma
chérie,
j'avais
pas
tes
lettres,
j'avais
pas
tes
lèvres
Дорогая,
не
получал
твоих
писем,
не
знал
твоих
губ.
Depuis,
je
fly,
Emirates
accumule
millions
d'miles
С
тех
пор
лечу
Emirates,
коплю
миллионы
миль,
Fort
comme
Iron
Mike,
j'veux
plus
d'or
que
Simone
Biles
Крепок
как
Айрон
Майк,
хочу
больше
золота,
чем
Симон
Байлз.
Business
discret,
j'vais
pas
t'parler
de
mes
deals
Дела
тихие,
не
стану
говорить
о
сделках,
J'enchaîne
v'là
les
inédits,
les
frappes
de
Zinedine
Выпускаю
невиданные
треки,
удары
как
у
Зидана.
Cousin,
l'prends
pas
mal
Кузен,
не
обижайся,
On
a
les
doudounes
roses,
bleu
ciel,
bandana
à
la
Juelz
Santana
У
нас
пуховики
розовые,
небесно-синие,
банданы
как
у
Джуэлза
Сантаны.
Nouvelle
vie
d'bourgeois
repenti
et
minutieux
Новая
жизнь
буржуа-кающегося,
всё
чётко,
J'écoute
du
negro
spiritual
en
buvant
spiritueux
Слушаю
спиричуэлс,
потягивая
крепкий
дух.
Plateau
d'fromages,
grand
cru,
j'graille
pas
de
Vache
qui
rit
Сырная
тарелка,
элитное
вино
— не
ем
"Весёлую
корову",
Je
cherche
que
des
bails
qui
riment,
ressers
un
daïquiri
Ищу
только
дела
с
рифмами,
налей
ещё
дайкири.
J'aime
le
jus
d'maracuja,
les
peintures
d'Abou
Dia
Люблю
сок
маракуйи,
картины
Абу
Диа,
Les
refrains
de
Django
Jack,
les
films
de
Jacques
Audiard
Припевы
Django
Jack,
фильмы
Жака
Одиара.
Silencieux,
nous,
on
s'exprime
sans
parler
Молчаливые,
мы
выражаемся
без
слов,
Plus
d'cran
d'arrêt,
j'assiste
à
l'escrime
au
Grand
Palais
Больше
не
стреляю,
наблюдаю
фехтование
в
Гран-Пале.
Ma
tante
m'a
dit
qu'elle
veut
sa
villa
aux
Almadies
Тётя
хочет
виллу
в
Альмади,
J'attends
mon
état
d'grâce
comme
Dušan
Tadić
un
soir
à
Madrid
Жду
своего
просветления,
как
Душан
Тадич
в
Мадриде.
Lumière
sur
vous
Свет
на
вас,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ascene
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.