Текст и перевод песни Youssoupha - La Même Adresse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
tous
les
mauvais
endroits
et
on
me
reproche
Во
всех
плохих
местах
и
меня
упрекают
De
le
dénoncer
et
plaider
la
cause
de
mes
proches
Осуждать
его
и
отстаивать
дело
моих
близких
Ceux
qui
sont
pas
de
la
France
d'en
bas
mais
celle
d'ailleurs
Те,
кто
не
из
Франции
снизу,
а
из
других
D'ailleurs
j'rêve
du
meilleur
mais
pour
l'instant
Кстати,
я
мечтаю
о
лучшем,
но
пока
Tous
à
la
même
adresse
un
squat
à
Cachan
Все
по
тому
же
адресу
приземистый
в
Кашане
Avec
le
bled
des
Droits
de
l'Homme
j'ai
pas
d'histoires
attachantes
С
бледом
по
правам
человека
у
меня
нет
приятных
историй
Tu
sais,
j'ai
renoncé
aux
cartes
postales
Знаешь,
я
отказался
от
открыток.
Mais
qu'est
ce
que
je
pourrais
faire
pour
nos
enfants
Но
что
я
могу
сделать
для
наших
детей
Je
rêvais
d'étoiles,
parfois
de
tour
Eiffel
Мне
снились
звезды,
иногда
Эйфелева
башня.
Tous
à
la
même
adresse
avenue
des
Peupliers
à
Fleury-Mérogis
Все
по
тому
же
адресу
авеню
тополей
в
Флери-Мероги
Repliés
dans
vos
prisons
et
dans
vos
registres
В
ваших
тюрьмах
и
в
ваших
реестрах
Ici
la
vraie
justice
est
assez
rare
Здесь
истинная
справедливость
встречается
довольно
редко
Demandes-toi
pourquoi
les
étrangers
sont
en
surpopulation
carcérale
Спросите
себя,
почему
иностранцы
переполнены
тюрьмами
Tous
à
la
même
adresse,
rue
de
la
Banque
Все
по
тому
же
адресу,
улица
Банка
Femmes
et
enfants
SDF
tu
sais,
rue
de
l'attente
Бездомные
женщины
и
дети,
знаешь,
улица
ожидания
Une
tente
sur
le
trottoir,
c'est
triste
et
désarmant
Палатка
на
тротуаре,
это
грустно
и
обезоруживающе
Puisque
le
logement
est
un
droit,
on
a
le
droit
de
vivre
décemment
Поскольку
жилье-это
право,
мы
имеем
право
жить
прилично
Tous
à
la
même
adresse
Clichy-Montfermeil
Все
по
тому
же
адресу
Клиши-Монфермейль
Le
ghetto
pleure
ses
disciples
et
ne
retrouve
plus
le
sommeil
Гетто
оплакивает
своих
учеников
и
больше
не
возвращается
ко
сну
Et
même,
difficile
de
rester
neutre
И
даже,
трудно
оставаться
нейтральным
C'est
parce
que
des
flics
ont
tué
des
mômes,
qu'il
y
avait
des
mômes
dans
les
émeutes
Это
потому,
что
полицейские
убивали
детей,
что
были
дети
в
беспорядках
Dans
tous
les
mauvais
endroits
et
on
me
reproche
Во
всех
плохих
местах
и
меня
упрекают
De
le
dénoncer
et
plaider
la
cause
de
mes
proches
Осуждать
его
и
отстаивать
дело
моих
близких
Ceux
qui
sont
pas
de
la
France
d'en
bas
mais
celle
d'ailleurs
Те,
кто
не
из
Франции
снизу,
а
из
других
D'ailleurs
j'rêve
du
meilleur
mais
pour
l'instant
Кстати,
я
мечтаю
о
лучшем,
но
пока
Tous
à
la
même
adresse,
commissariat
du
18ème
Все
по
тому
же
адресу,
участок
18-й
Là
où
Makomé
a
perdu
la
vie
et
que
Dieu
soutienne
Там,
где
погиб
Макомей
и
да
поддержит
Бог
Sa
famille
face
aux
peines
qui
appauvrissent
Его
семья
перед
лицом
страданий,
которые
обнищают
On
dit
que
la
police
nous
protège,
mais
qui
nous
protège
face
à
la
police
Говорят,
что
полиция
защищает
нас,
но
кто
защищает
нас
перед
полицией
Tous
à
la
même
adresse
église
St-Bernard
Все
по
тому
же
адресу
церковь
Святого
Бернарда
Là
où
les
CRS
nous
brisent,
la
où
les
droits
deviennent
rares
Там,
где
CRS
ломают
нас,
где
права
становятся
скудными
On
est,
matraqués
dans
le
repère
du
Seigneur
Мы,
дубинки
в
Кий
Господень
Au
nom
du
Père,
du
Fils
et
du
Ministère
de
l'Intérieur
От
имени
Отца,
Сына
и
Министерства
внутренних
дел
Tous
à
la
même
adresse,
au
20
boulevard
Vincent
Auriol
Все
по
тому
же
адресу,
на
бульваре
Винсент
Ауриоль,
20
Ca
sent
l'horreur,
il
ne
reste
que
l'odeur
des
cendres
à
l'aurore
Пахнет
ужасом,
остается
только
запах
пепла
на
заре
Ma
plume
est
pleine
de
remords,
hier
soir
des
noirs
sont
morts
Мое
перо
полно
угрызений
совести,
прошлой
ночью
умерли
негры
Le
saviez
vous?
C'est
énorme
et
c'était
près
de
chez
vous
Вы
знали
об
этом?
Он
огромный,
и
он
был
рядом
с
вами
Tous
à
la
même
adresse,
Roissy
Charles
de
Gaule
Все
по
тому
же
адресу,
Руасси
Шарль
Галльский
Centre
de
rétention,
on
y
trouve
même
des
mômes
en
détentions
Центр
содержания
под
стражей,
там
даже
находятся
дети,
находящиеся
под
стражей
Attention
à
la
vie
meilleure
que
t'a
tenté
de
suivre
Берегись
лучшей
жизни,
за
которой
ты
пытался
следовать
Le
charter
te
ramène
à
la
misère
que
t'a
tenté
de
fuir
Чартер
возвращает
тебя
к
несчастью,
от
которой
ты
пытался
убежать.
Dans
tous
les
mauvais
endroits
et
on
me
reproche
Во
всех
плохих
местах
и
меня
упрекают
De
le
dénoncer
et
plaider
la
cause
de
mes
proches
Осуждать
его
и
отстаивать
дело
моих
близких
Ceux
qui
sont
pas
de
la
France
d'en
bas
mais
celle
d'ailleurs
Те,
кто
не
из
Франции
снизу,
а
из
других
D'ailleurs
j'rêve
du
meilleur
mais
pour
l'instant
Кстати,
я
мечтаю
о
лучшем,
но
пока
Tous
à
la
même
adresse,
agence
de
l'emploi
Все
по
тому
же
адресу,
агентство
по
трудоустройству
L'ennui,
c'est
qu'on
est
recalé
des
boîtes
et
même
des
boîtes
de
nuit
Скука
в
том,
что
нас
пересчитывают
из
коробок
и
даже
ночных
клубов.
L'esclavage
est
sans
gêne
chez
les
charognards
Рабство
без
стеснения
у
падальщиков
Main
d'œuvre
étrangère
exploitée
par
le
travail
au
noir
Иностранная
рабочая
сила,
эксплуатируемая
черным
трудом
Tous
à
la
même
adresse,
banlieues
malsaines
Все
по
тому
же
адресу,
нездоровые
пригороды
Bidonvilles
de
Marseille,
bâtiments
de
Sarcelles
Трущобы
Марселя,
здания
Чирок
La
misère
qui
harcèle,
prends
le
mal
à
sa
genèse
Страдание,
притесняющее,
прими
зло
к
своему
бытию
Et
tu
comprendras
pourquoi
on
aime
siffler
la
Marseillaise
И
ты
поймешь,
почему
мы
любим
свистеть
Марсельезу.
Dans
tous
les
mauvais
endroits
et
on
me
reproche
Во
всех
плохих
местах
и
меня
упрекают
De
le
dénoncer
et
plaider
la
cause
de
mes
proches
Осуждать
его
и
отстаивать
дело
моих
близких
Ceux
qui
sont
pas
de
la
France
d'en
bas
mais
celle
d'ailleurs
Те,
кто
не
из
Франции
снизу,
а
из
других
D'ailleurs
j'rêve
du
meilleur
mais
pour
l'instant
Кстати,
я
мечтаю
о
лучшем,
но
пока
Et
eux
ils
habitent
où?
А
где
они
живут?
Ils
ont
leur
adresse
sur
la
place
Beauvau
У
них
есть
свой
адрес
на
площади
Бове
Leur
arène
va
de
la
rue
de
Varenne
jusqu'à
la
place
Vendôme
Их
Арена
проходит
от
улицы
Варенн
до
Вандомской
площади
Ils
refont
le
monde
dans
les
suites
du
Crillon
Они
переделывают
мир
в
люксах
Крильона
Ils
se
suivent
à
Matignon
et
ensuite
finissent
au
Panthéon
Они
следуют
друг
за
другом
в
Матиньон,
а
затем
заканчивают
в
Пантеоне
Mon
crayon
ne
saura
pas
les
salir
Мой
карандаш
не
сможет
их
испачкать
Ils
savent
tout
javelliser
quand
leur
adresse
se
trouve
à
l'Elysée
Они
знают
все,
когда
их
адрес
находится
в
Елисейском
дворце
Quant
à
nous,
on
cherche
à
déménager
Что
касается
нас,
мы
пытаемся
переехать
Mauvaise
adresse
dans
une
France
qui
nous
reproche
de
pas
l'aimer
assez
Неправильный
адрес
во
Франции,
который
обвиняет
нас
в
том,
что
мы
не
любим
его
достаточно
Origine
immigrée,
ptét
ça
terrorise
Иммигрантское
происхождение,
птет
это
терроризирует
On
nous
demande
de
nous
intégrer
en
même
temps
on
nous
ghettoïse
Нас
просят
пристроиться
в
одно
и
то
же
время.
J'peux
pas
l'inscrire
sur
le
Panthéon
alors
j'le
chante
Я
не
могу
записать
его
в
пантеон,
поэтому
я
пою
его
Aux
immigrés,
la
patrie
non
reconnaissante
Иммигрантам,
не
благодарной
родине
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamid Chizari, Navid Chizari, Youssoupha Mabiki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.