Youssoupha - La foule, pt. 2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Youssoupha - La foule, pt. 2




La foule, pt. 2
The Crowd, Pt. 2
Drum dreamers
Drum dreamers
ça c'est la foule part 2
It's the crowd part 2
Chante Edith, chante
Sing Edith, sing
Sam's c'est le 33
Sam's is the 33
Et moi-même Youssoupha prim's parolier le lyriciste bantu
And myself Youssoupha prim's lyricist the Bantu lyricist
Yeah, la foule
Yeah, the crowd
T'avais jamais entendu de rap français
You had never heard of French rap
Les mauvaises langues piaillent, Bomaye is in da house
The gossips are crying, Bomaye is in the house
Hardcore Edith Piaf devient Amy Whinenouse
Hardcore Edith Piaf becomes Amy Whinenouse
J'place une dédicasse et puis c'est le blackout
I place a dedication and then it's blackout
Le rap fait du sur place, les MC font de la house
Rap is stuck in place, MCs are doing house
La foule fait du bounce, quand le hip hop frappe
The crowd is bouncing, when hip hop hits
J'aimerai donner à Disiz l'envie de continuer le rap
I would like to give Dissiz the desire to continue rapping
Arrêter de roucouler, déballez vos crasse
Stop cooing, unpack your dirt
Moi je repars en tourneé, remballez vos clashes
I am going back on tour, pack up your clashes
C'est la grande classe
It's the big time
Y'a des concerts cool y'a des concerts à l'arrache
There are cool concerts there are concerts on a whim
Old school ou new school, mais quand j'entends la foule
Old school or new school, but when I hear the crowd
J'ai le cœur qui s'arrête ensuite
My heart stops and then
J'vis des moments rare, trop rare comme les minarets en Suisse
I live rare moments, too rare like minarets in Switzerland
Si tu me suis écris sur les forums qu'Hortefeux cherche des boucs émissaires
If you follow me write on the forums that Hortefeux is looking for scapegoats
Et que tout les chemins mènent aux Roms
And that all roads lead to the Roma
Jusqu'à l'aurore on se défoule, à en perdre la boule
Until dawn we party, to the point of losing our minds
J'coule emporté par la foule
I'm flowing carried away by the crowd
Mister, Mister Sam's, j'suis emporté par la foule
Mister, Mister Sam's, I'm carried away by the crowd
Concerts, atmosphère sale, j'me sens frappé par la foudre
Concerts, dirty atmosphere, I feel struck by lightning
Public chauffé comme un four, saucé par la fouf
Audience heated like an oven, sauced by the pussy
Guichet fermé ou pas ma gueule j'en ai rien a foutre moi
Sold out or not my dear I don't give a damn
Ecarte toi des baffes ou le beat te foudroie
Get out of the way of the slaps or the beat will strike you down
J'ai la rime qui troue le cul et en plus on y fout le doigt
I have the rhyme that makes your ass leak and also we stick our finger in it
Tes têtes d'affiches deviennent nos groupies
Your headliners become our groupies
Plus rien ne m'étonne j'ai le swagg a droopy
Nothing surprises me anymore I have the droopy swag
Sur les routes on roupille, on tourne plus qu'une toupie
On the road we snooze, we spin more than a top
Débarque sur scène en troupe, fous le sbeul, finir accroupie
Arrive on stage as a troupe, freak out, end up squatting
Cumule la pression, la change en transe
Accumulate pressure, change it to trance
Cette énergie qui émane de nos micros et fait jumper l'public de France
This energy that emanates from our microphones and makes the French audience jump
Dès que j'entends crier la foule, j'ai le sang qui bout grave
As soon as I hear the crowd screaming, my blood boils seriously
Toujours chaud pour balancer, non j'te parle pas de poucave
Always hot to swing, no I'm not talking to you about a slut
Préviens ta zone qu'on est al, viens apprécier mon show
Let your area know that we are al, come and enjoy my show
Tellement chaud qu'on fait même applaudir les manchots
So hot that we even make the penguins applaud






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.