Текст и перевод песни Youssoupha - La foule, pt. 2
La foule, pt. 2
The Crowd, Pt. 2
Drum
dreamers
Drum
dreamers
ça
c'est
la
foule
part
2
It's
the
crowd
part
2
Chante
Edith,
chante
Sing
Edith,
sing
Sam's
c'est
le
33
Sam's
is
the
33
Et
moi-même
Youssoupha
prim's
parolier
le
lyriciste
bantu
And
myself
Youssoupha
prim's
lyricist
the
Bantu
lyricist
Yeah,
la
foule
Yeah,
the
crowd
T'avais
jamais
entendu
de
rap
français
You
had
never
heard
of
French
rap
Les
mauvaises
langues
piaillent,
Bomaye
is
in
da
house
The
gossips
are
crying,
Bomaye
is
in
the
house
Hardcore
Edith
Piaf
devient
Amy
Whinenouse
Hardcore
Edith
Piaf
becomes
Amy
Whinenouse
J'place
une
dédicasse
et
puis
c'est
le
blackout
I
place
a
dedication
and
then
it's
blackout
Le
rap
fait
du
sur
place,
les
MC
font
de
la
house
Rap
is
stuck
in
place,
MCs
are
doing
house
La
foule
fait
du
bounce,
quand
le
hip
hop
frappe
The
crowd
is
bouncing,
when
hip
hop
hits
J'aimerai
donner
à
Disiz
l'envie
de
continuer
le
rap
I
would
like
to
give
Dissiz
the
desire
to
continue
rapping
Arrêter
de
roucouler,
déballez
vos
crasse
Stop
cooing,
unpack
your
dirt
Moi
je
repars
en
tourneé,
remballez
vos
clashes
I
am
going
back
on
tour,
pack
up
your
clashes
C'est
la
grande
classe
It's
the
big
time
Y'a
des
concerts
cool
y'a
des
concerts
à
l'arrache
There
are
cool
concerts
there
are
concerts
on
a
whim
Old
school
ou
new
school,
mais
quand
j'entends
la
foule
Old
school
or
new
school,
but
when
I
hear
the
crowd
J'ai
le
cœur
qui
s'arrête
ensuite
My
heart
stops
and
then
J'vis
des
moments
rare,
trop
rare
comme
les
minarets
en
Suisse
I
live
rare
moments,
too
rare
like
minarets
in
Switzerland
Si
tu
me
suis
écris
sur
les
forums
qu'Hortefeux
cherche
des
boucs
émissaires
If
you
follow
me
write
on
the
forums
that
Hortefeux
is
looking
for
scapegoats
Et
que
tout
les
chemins
mènent
aux
Roms
And
that
all
roads
lead
to
the
Roma
Jusqu'à
l'aurore
on
se
défoule,
à
en
perdre
la
boule
Until
dawn
we
party,
to
the
point
of
losing
our
minds
J'coule
emporté
par
la
foule
I'm
flowing
carried
away
by
the
crowd
Mister,
Mister
Sam's,
j'suis
emporté
par
la
foule
Mister,
Mister
Sam's,
I'm
carried
away
by
the
crowd
Concerts,
atmosphère
sale,
j'me
sens
frappé
par
la
foudre
Concerts,
dirty
atmosphere,
I
feel
struck
by
lightning
Public
chauffé
comme
un
four,
saucé
par
la
fouf
Audience
heated
like
an
oven,
sauced
by
the
pussy
Guichet
fermé
ou
pas
ma
gueule
j'en
ai
rien
a
foutre
moi
Sold
out
or
not
my
dear
I
don't
give
a
damn
Ecarte
toi
des
baffes
ou
le
beat
te
foudroie
Get
out
of
the
way
of
the
slaps
or
the
beat
will
strike
you
down
J'ai
la
rime
qui
troue
le
cul
et
en
plus
on
y
fout
le
doigt
I
have
the
rhyme
that
makes
your
ass
leak
and
also
we
stick
our
finger
in
it
Tes
têtes
d'affiches
deviennent
nos
groupies
Your
headliners
become
our
groupies
Plus
rien
ne
m'étonne
j'ai
le
swagg
a
droopy
Nothing
surprises
me
anymore
I
have
the
droopy
swag
Sur
les
routes
on
roupille,
on
tourne
plus
qu'une
toupie
On
the
road
we
snooze,
we
spin
more
than
a
top
Débarque
sur
scène
en
troupe,
fous
le
sbeul,
finir
accroupie
Arrive
on
stage
as
a
troupe,
freak
out,
end
up
squatting
Cumule
la
pression,
la
change
en
transe
Accumulate
pressure,
change
it
to
trance
Cette
énergie
qui
émane
de
nos
micros
et
fait
jumper
l'public
de
France
This
energy
that
emanates
from
our
microphones
and
makes
the
French
audience
jump
Dès
que
j'entends
crier
la
foule,
j'ai
le
sang
qui
bout
grave
As
soon
as
I
hear
the
crowd
screaming,
my
blood
boils
seriously
Toujours
chaud
pour
balancer,
non
j'te
parle
pas
de
poucave
Always
hot
to
swing,
no
I'm
not
talking
to
you
about
a
slut
Préviens
ta
zone
qu'on
est
al,
viens
apprécier
mon
show
Let
your
area
know
that
we
are
al,
come
and
enjoy
my
show
Tellement
chaud
qu'on
fait
même
applaudir
les
manchots
So
hot
that
we
even
make
the
penguins
applaud
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.