Youssoupha - Les Meilleurs Ennemis - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Youssoupha - Les Meilleurs Ennemis




Les Meilleurs Ennemis
Заклятые друзья
Je fais du mal à ceux que j'aime je le sais et ça m'emmerde
Я делаю больно тем, кого люблю, я знаю это, и меня это бесит.
Ils comprennent pas pourquoi je saigne, pourquoi mes veines virent à l'Eden
Они не понимают, почему я истекаю кровью, почему мои вены превращаются в Эдем.
J'suis une enfant de l'erreur partagée entre laideur et beauté face à l'horreur et la cruauté de mon coeur
Я дитя ошибки, разрываюсь между уродством и красотой перед лицом ужаса и жестокости моего сердца.
Je reste seule dans l'noir, je suis contradictoire,
Я остаюсь один в темноте, я противоречив,
Et si j'suis plus petite que toi je rêve de crier victoire
И даже если я ниже тебя, я мечтаю кричать о победе.
La rue m'a poussée aux trucs louches, aux feux sanglants aux cartouches
Улица толкнула меня на темные делишки, к кровавым огням, к патронам,
Eparpillées autour de moi car les jaloux m'ont tirés dans le dos
Разбросанным вокруг меня, потому что завистники стреляли мне в спину.
En désaccord c'est dans mon sang c'est dans mon corps
Противоречие в моей крови, в моем теле,
C'est dans les yeux de tous ces hommes qui m'aiment encore malgré mes torts
В глазах всех тех мужчин, которые все еще любят меня, несмотря на мои ошибки.
Et je sais plus si j'suis docile ou de ceux qui dominent
И я больше не знаю, покорный ли я или из тех, кто доминирует,
Si j'suis d'humeur nocive ou plutôt de ceux qui s'obstinent
Вредный ли у меня нрав или я из тех, кто упорствует.
Je suis incontrôlable car y'a la vie, ses aléas
Я неконтролируем, потому что есть жизнь, ее случайности,
Y'a la famille peu malléable car la culture s'installe à table
Есть семья, мало поддающаяся изменениям, потому что культура утверждается за столом.
On n'contredit pas sa mère donc on feint la transparence
Матери не перечат, поэтому мы притворяемся прозрачными.
Moi j'connais pas le mot parent j'reste une enfant en apparence
Я не знаю слова "родители", я остаюсь ребенком только на вид.
Mais dans l'fond qui suis-je? Mes origines sont en panique
Но в глубине души, кто я? Мое происхождение в панике.
Trop réaliste le succès m'a prit de panique
Слишком реалистичный, успех поверг меня в панику.
Noir ou blanc, trop réservée ou trop dingue
Черный или белый, слишком сдержанный или слишком безумный,
Trop préservée ou trop facile à atteindre (?)
Слишком защищенный или слишком доступный.
Mon pire ennemi c'est Melanie, qu'on se le dise je reste triste
Мой злейший враг это Мелани, пусть все знают, я все еще грущу.
Qui m'aime me lise car je n'me livre que dans mes titres
Кто любит меня, пусть читает, потому что я раскрываюсь только в своих текстах.
Encore un texte côté dar, pourquoi cet homme dans mon appart'?
Еще один мрачный текст, почему этот мужчина в моей квартире?
Pourquoi mon coeur est à l'étroit, pourquoi t'ai-je pris pour un cobaye
Почему мое сердце сжимается, почему я принял тебя за подопытного кролика?
Pourquoi n'sais-tu pas que je peine à vivre
Почему ты не знаешь, как мне тяжело жить?
Toi tu m'aimes à vie, moi j'suis trop frèle,
Ты любишь меня вечно, а я слишком хрупкая,
Trop de tristesse car je suis très naïve
Слишком много печали, потому что я очень наивная.
J'ai pas guérie malgré la gloire j'suis amaigrie j'fais peine à voir
Я не исцелилась, несмотря на славу, я исхудала, на меня больно смотреть.
A peine atterrie j'veux quitter le territoire
Едва приземлившись, я хочу покинуть эту территорию.
Moi j'suis toujours en opposition, toujours en bonne position
Я всегда в оппозиции, всегда в хорошем положении,
Toujours dans l'action bousillée par la réflexion
Всегда в действии, разрушенном размышлениями.
Cherche pas à suivre ma belle, je ne sais pas qui je suis
Не пытайся понять меня, красавица, я не знаю, кто я.
Mon pire ennemi c'est moi-même et peu m'importe qui me suit
Мой злейший враг это я сам, и мне все равно, кто следует за мной.
Laisse parler mon côté ying
Пусть говорит моя темная сторона.
Laisse parler mon côté yang
Пусть говорит моя светлая сторона.
Y'a des jours c'est pour ma click
Есть дни это для моей банды.
Et y'a des jours c'est pour les gens
А есть дни это для людей.
Mon coté pile fait face à mon côté tendre
Моя жесткая сторона противостоит моей нежной стороне.
Dangereux quand tes meilleurs ennemis deviennent des anges
Опасно, когда твои злейшие враги становятся ангелами.
MC de mauvais augure, même si c'est trop dur
МС дурного предзнаменования, даже если это слишком тяжело,
Je procure comment boycotter mon côté obscur
Я учу, как бойкотировать свою темную сторону.
J'inaugure encore un triste anniversaire
Я снова отмечаю грустный день рождения.
Comme impostures: le temps et la fortune sont mes pires adversaires
Как обман: время и богатство мои злейшие враги.
J'suis acerbe dans mes speech, rien a perdre on est speed
Я резок в своих речах, нечего терять, мы спешим.
J'te rappelle: si la peine nous appelle on l'esquive
Напоминаю: если беда зовет нас, мы уклоняемся.
On a beaucoup d'estime pour les frères, on s'entraîne
Мы очень ценим братьев, мы тренируемся,
Puis sème le mauvais engrais, histoire de gangs, on s'engraine
А потом сеем плохие семена, гангстерские истории, мы наживаемся.
Trop d'quartiers en guerre, remballe ta rengaine
Слишком много воюющих кварталов, заткнись со своей шарманкой,
Puisque la paix est en panne et que ma campagne est en grève
Раз мир сломан, а моя страна бастует.
On en crève de ce putain d'orgueil
Мы умираем от этой чертовой гордости.
Melanie, dans le cercueil j'verrais mes ennemis parmis mes amis
Мелани, в гробу я увижу своих врагов среди своих друзей.
J'examine les causes de ma ruine
Я изучаю причины своего краха,
Partagé entre les rêves de ma prose et le cauchemar de Darwin
Разрываюсь между мечтами моей прозы и кошмаром Дарвина.
T'sais ma rime sur le beat arrive subitement
Знаешь, моя рифма на бите появляется внезапно.
La même équipe le même équipement, nos différences de pigments
Та же команда, то же снаряжение, наши различия в пигментации
Nous ont conduis à trop d'incompréhension de non sens
Привели нас к слишком большому количеству непонимания, бессмыслицы.
Laissez-moi ma présomption d'innocence
Оставьте мне презумпцию невиновности.
Putain, tout nous oppose faut qu'on se pose pour faire union
Черт, нас все разделяет, нам нужно успокоиться, чтобы объединиться,
Mais pas l'temps de faire une pause la famille attend ses Western Union
Но нет времени делать паузу, семья ждет свои Western Union.
Soldat du temps avec des flingues dans les artères
Солдат времени с пушками в артериях.
Mon peuple ne se distingue que dans les charts et dans les charters
Мой народ выделяется только в чартах и на чартерных рейсах.
On a un sale caractère à force d'agoniser
У нас скверный характер от постоянной агонии.
Atomisés nos pater font des gosses alcoolisés
Разбитые, наши отцы делают детей алкоголиками.
Mon trajet est à corriger mais j'accélère
Мой путь нужно исправить, но я ускоряюсь.
Il m'faut une baraque comme le Colisé pour m'arracher des HLM
Мне нужна хата, как Колизей, чтобы вырваться из трущоб.
Dans ta morale y'a des dollars chez les ennemis
В твоей морали есть доллары у врагов.
C'est pas l'argent qui pourrit les gens connard c'est la zermi
Не деньги портят людей, придурок, это нищета.
Nos meilleurs ennemis chez nos proches c'est nos sales attitudes
Наши злейшие враги среди близких это наше скверное поведение.
Et leur amour n'a d'égal que notre ingratitude
И их любовь равна только нашей неблагодарности.
Comme d'habitude tu fais du mal à ceux qui t'aiment
Как обычно, ты делаешь больно тем, кто тебя любит.
J'ai jamais su pourquoi on fait du mal à ceux qu'on aime...
Я никогда не понимал, почему мы делаем больно тем, кого любим...





Авторы: MELANIE DIAMS GEORGIADES, LIONEL MARCAL, NICOLAS PAPAIL, YOUSSOUPHA MABIKI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.