Текст и перевод песни Youssoupha - Les Meilleurs Ennemis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Meilleurs Ennemis
Заклятые друзья
Je
fais
du
mal
à
ceux
que
j'aime
je
le
sais
et
ça
m'emmerde
Я
делаю
больно
тем,
кого
люблю,
я
знаю
это,
и
меня
это
бесит.
Ils
comprennent
pas
pourquoi
je
saigne,
pourquoi
mes
veines
virent
à
l'Eden
Они
не
понимают,
почему
я
истекаю
кровью,
почему
мои
вены
превращаются
в
Эдем.
J'suis
une
enfant
de
l'erreur
partagée
entre
laideur
et
beauté
face
à
l'horreur
et
la
cruauté
de
mon
coeur
Я
дитя
ошибки,
разрываюсь
между
уродством
и
красотой
перед
лицом
ужаса
и
жестокости
моего
сердца.
Je
reste
seule
dans
l'noir,
je
suis
contradictoire,
Я
остаюсь
один
в
темноте,
я
противоречив,
Et
si
j'suis
plus
petite
que
toi
je
rêve
de
crier
victoire
И
даже
если
я
ниже
тебя,
я
мечтаю
кричать
о
победе.
La
rue
m'a
poussée
aux
trucs
louches,
aux
feux
sanglants
aux
cartouches
Улица
толкнула
меня
на
темные
делишки,
к
кровавым
огням,
к
патронам,
Eparpillées
autour
de
moi
car
les
jaloux
m'ont
tirés
dans
le
dos
Разбросанным
вокруг
меня,
потому
что
завистники
стреляли
мне
в
спину.
En
désaccord
c'est
dans
mon
sang
c'est
dans
mon
corps
Противоречие
в
моей
крови,
в
моем
теле,
C'est
dans
les
yeux
de
tous
ces
hommes
qui
m'aiment
encore
malgré
mes
torts
В
глазах
всех
тех
мужчин,
которые
все
еще
любят
меня,
несмотря
на
мои
ошибки.
Et
je
sais
plus
si
j'suis
docile
ou
de
ceux
qui
dominent
И
я
больше
не
знаю,
покорный
ли
я
или
из
тех,
кто
доминирует,
Si
j'suis
d'humeur
nocive
ou
plutôt
de
ceux
qui
s'obstinent
Вредный
ли
у
меня
нрав
или
я
из
тех,
кто
упорствует.
Je
suis
incontrôlable
car
y'a
la
vie,
ses
aléas
Я
неконтролируем,
потому
что
есть
жизнь,
ее
случайности,
Y'a
la
famille
peu
malléable
car
la
culture
s'installe
à
table
Есть
семья,
мало
поддающаяся
изменениям,
потому
что
культура
утверждается
за
столом.
On
n'contredit
pas
sa
mère
donc
on
feint
la
transparence
Матери
не
перечат,
поэтому
мы
притворяемся
прозрачными.
Moi
j'connais
pas
le
mot
parent
j'reste
une
enfant
en
apparence
Я
не
знаю
слова
"родители",
я
остаюсь
ребенком
только
на
вид.
Mais
dans
l'fond
qui
suis-je?
Mes
origines
sont
en
panique
Но
в
глубине
души,
кто
я?
Мое
происхождение
в
панике.
Trop
réaliste
le
succès
m'a
prit
de
panique
Слишком
реалистичный,
успех
поверг
меня
в
панику.
Noir
ou
blanc,
trop
réservée
ou
trop
dingue
Черный
или
белый,
слишком
сдержанный
или
слишком
безумный,
Trop
préservée
ou
trop
facile
à
atteindre
(?)
Слишком
защищенный
или
слишком
доступный.
Mon
pire
ennemi
c'est
Melanie,
qu'on
se
le
dise
je
reste
triste
Мой
злейший
враг
— это
Мелани,
пусть
все
знают,
я
все
еще
грущу.
Qui
m'aime
me
lise
car
je
n'me
livre
que
dans
mes
titres
Кто
любит
меня,
пусть
читает,
потому
что
я
раскрываюсь
только
в
своих
текстах.
Encore
un
texte
côté
dar,
pourquoi
cet
homme
dans
mon
appart'?
Еще
один
мрачный
текст,
почему
этот
мужчина
в
моей
квартире?
Pourquoi
mon
coeur
est
à
l'étroit,
pourquoi
t'ai-je
pris
pour
un
cobaye
Почему
мое
сердце
сжимается,
почему
я
принял
тебя
за
подопытного
кролика?
Pourquoi
n'sais-tu
pas
que
je
peine
à
vivre
Почему
ты
не
знаешь,
как
мне
тяжело
жить?
Toi
tu
m'aimes
à
vie,
moi
j'suis
trop
frèle,
Ты
любишь
меня
вечно,
а
я
слишком
хрупкая,
Trop
de
tristesse
car
je
suis
très
naïve
Слишком
много
печали,
потому
что
я
очень
наивная.
J'ai
pas
guérie
malgré
la
gloire
j'suis
amaigrie
j'fais
peine
à
voir
Я
не
исцелилась,
несмотря
на
славу,
я
исхудала,
на
меня
больно
смотреть.
A
peine
atterrie
j'veux
quitter
le
territoire
Едва
приземлившись,
я
хочу
покинуть
эту
территорию.
Moi
j'suis
toujours
en
opposition,
toujours
en
bonne
position
Я
всегда
в
оппозиции,
всегда
в
хорошем
положении,
Toujours
dans
l'action
bousillée
par
la
réflexion
Всегда
в
действии,
разрушенном
размышлениями.
Cherche
pas
à
suivre
ma
belle,
je
ne
sais
pas
qui
je
suis
Не
пытайся
понять
меня,
красавица,
я
не
знаю,
кто
я.
Mon
pire
ennemi
c'est
moi-même
et
peu
m'importe
qui
me
suit
Мой
злейший
враг
— это
я
сам,
и
мне
все
равно,
кто
следует
за
мной.
Laisse
parler
mon
côté
ying
Пусть
говорит
моя
темная
сторона.
Laisse
parler
mon
côté
yang
Пусть
говорит
моя
светлая
сторона.
Y'a
des
jours
c'est
pour
ma
click
Есть
дни
— это
для
моей
банды.
Et
y'a
des
jours
c'est
pour
les
gens
А
есть
дни
— это
для
людей.
Mon
coté
pile
fait
face
à
mon
côté
tendre
Моя
жесткая
сторона
противостоит
моей
нежной
стороне.
Dangereux
quand
tes
meilleurs
ennemis
deviennent
des
anges
Опасно,
когда
твои
злейшие
враги
становятся
ангелами.
MC
de
mauvais
augure,
même
si
c'est
trop
dur
МС
дурного
предзнаменования,
даже
если
это
слишком
тяжело,
Je
procure
comment
boycotter
mon
côté
obscur
Я
учу,
как
бойкотировать
свою
темную
сторону.
J'inaugure
encore
un
triste
anniversaire
Я
снова
отмечаю
грустный
день
рождения.
Comme
impostures:
le
temps
et
la
fortune
sont
mes
pires
adversaires
Как
обман:
время
и
богатство
— мои
злейшие
враги.
J'suis
acerbe
dans
mes
speech,
rien
a
perdre
on
est
speed
Я
резок
в
своих
речах,
нечего
терять,
мы
спешим.
J'te
rappelle:
si
la
peine
nous
appelle
on
l'esquive
Напоминаю:
если
беда
зовет
нас,
мы
уклоняемся.
On
a
beaucoup
d'estime
pour
les
frères,
on
s'entraîne
Мы
очень
ценим
братьев,
мы
тренируемся,
Puis
sème
le
mauvais
engrais,
histoire
de
gangs,
on
s'engraine
А
потом
сеем
плохие
семена,
гангстерские
истории,
мы
наживаемся.
Trop
d'quartiers
en
guerre,
remballe
ta
rengaine
Слишком
много
воюющих
кварталов,
заткнись
со
своей
шарманкой,
Puisque
la
paix
est
en
panne
et
que
ma
campagne
est
en
grève
Раз
мир
сломан,
а
моя
страна
бастует.
On
en
crève
de
ce
putain
d'orgueil
Мы
умираем
от
этой
чертовой
гордости.
Melanie,
dans
le
cercueil
j'verrais
mes
ennemis
parmis
mes
amis
Мелани,
в
гробу
я
увижу
своих
врагов
среди
своих
друзей.
J'examine
les
causes
de
ma
ruine
Я
изучаю
причины
своего
краха,
Partagé
entre
les
rêves
de
ma
prose
et
le
cauchemar
de
Darwin
Разрываюсь
между
мечтами
моей
прозы
и
кошмаром
Дарвина.
T'sais
ma
rime
sur
le
beat
arrive
subitement
Знаешь,
моя
рифма
на
бите
появляется
внезапно.
La
même
équipe
le
même
équipement,
nos
différences
de
pigments
Та
же
команда,
то
же
снаряжение,
наши
различия
в
пигментации
Nous
ont
conduis
à
trop
d'incompréhension
de
non
sens
Привели
нас
к
слишком
большому
количеству
непонимания,
бессмыслицы.
Laissez-moi
ma
présomption
d'innocence
Оставьте
мне
презумпцию
невиновности.
Putain,
tout
nous
oppose
faut
qu'on
se
pose
pour
faire
union
Черт,
нас
все
разделяет,
нам
нужно
успокоиться,
чтобы
объединиться,
Mais
pas
l'temps
de
faire
une
pause
la
famille
attend
ses
Western
Union
Но
нет
времени
делать
паузу,
семья
ждет
свои
Western
Union.
Soldat
du
temps
avec
des
flingues
dans
les
artères
Солдат
времени
с
пушками
в
артериях.
Mon
peuple
ne
se
distingue
que
dans
les
charts
et
dans
les
charters
Мой
народ
выделяется
только
в
чартах
и
на
чартерных
рейсах.
On
a
un
sale
caractère
à
force
d'agoniser
У
нас
скверный
характер
от
постоянной
агонии.
Atomisés
nos
pater
font
des
gosses
alcoolisés
Разбитые,
наши
отцы
делают
детей
алкоголиками.
Mon
trajet
est
à
corriger
mais
j'accélère
Мой
путь
нужно
исправить,
но
я
ускоряюсь.
Il
m'faut
une
baraque
comme
le
Colisé
pour
m'arracher
des
HLM
Мне
нужна
хата,
как
Колизей,
чтобы
вырваться
из
трущоб.
Dans
ta
morale
y'a
des
dollars
chez
les
ennemis
В
твоей
морали
есть
доллары
у
врагов.
C'est
pas
l'argent
qui
pourrit
les
gens
connard
c'est
la
zermi
Не
деньги
портят
людей,
придурок,
это
нищета.
Nos
meilleurs
ennemis
chez
nos
proches
c'est
nos
sales
attitudes
Наши
злейшие
враги
среди
близких
— это
наше
скверное
поведение.
Et
leur
amour
n'a
d'égal
que
notre
ingratitude
И
их
любовь
равна
только
нашей
неблагодарности.
Comme
d'habitude
tu
fais
du
mal
à
ceux
qui
t'aiment
Как
обычно,
ты
делаешь
больно
тем,
кто
тебя
любит.
J'ai
jamais
su
pourquoi
on
fait
du
mal
à
ceux
qu'on
aime...
Я
никогда
не
понимал,
почему
мы
делаем
больно
тем,
кого
любим...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MELANIE DIAMS GEORGIADES, LIONEL MARCAL, NICOLAS PAPAIL, YOUSSOUPHA MABIKI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.