Текст и перевод песни Youssoupha - MON ROI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
mère,
va
râler
en
découvrant
ce
texte
Your
mother,
she'll
grumble
when
she
sees
this
text
Elle
dira
qu'c'est
trop
cru,
j'la
comprend,
tu
seras
toujours
bébé
dans
sa
tête
She'll
say
it's
too
raw,
I
get
it,
you'll
always
be
a
baby
in
her
head
C'est
l'genre
de
chose
que
j'dois
te
dire
depuis
This
is
the
kind
of
thing
I
should've
told
you
long
ago
J'veux
faire
genre
j'suis
philosophe,
alors
qu'jsuis
grave
bourré
en
boîte
de
nuit
I
want
to
act
like
I'm
a
philosopher,
while
I'm
actually
wasted
in
a
nightclub
La
nuit
les
enfants
dorment
et
les
rôles
sont
inversés
At
night,
children
sleep
and
roles
are
reversed
Les
adultes
redeviennent
еnfants,
enfants
à
l'excès
Adults
become
children
again,
children
to
the
extreme
Tout
le
mondе
a
ses
addictions,
faut
l'admettre
Everyone
has
their
addictions,
we
have
to
admit
it
Choisis
en
une
seule
qui
devienne
ton
esclave
et
jamais
ton
maître
Choose
only
one
that
becomes
your
slave
and
never
your
master
En
vrai
c'est
beaucoup
mieux
quand
t'en
a
aucune
In
truth,
it's
much
better
when
you
have
none
Comment
gérer
cette
putain
d'vie
en
restant
invaincu?
How
to
manage
this
damn
life
while
remaining
undefeated?
J'en
sais
rien
moi,
j'ai
que
des
conseils
bien
trop
chiant
I
don't
know,
I
only
have
advice
that's
way
too
boring
Comme
tout
les
parents,
j'te
les
donne
pour
m'donner
bonne
conscience
Like
all
parents,
I
give
them
to
you
to
clear
my
conscience
En
gros
ne
meurt
pas,
trouve
l'amour
et
fait
d'l'oseille
Basically,
don't
die,
find
love
and
make
money
J'vais
pas
t'mentir
face
à
l'argent,
on
est
pas
tous
pareil
I'm
not
gonna
lie
to
you,
when
it
comes
to
money,
we're
not
all
equal
Vu
qu'c'est
pas
en
travaillant
dur
qu'on
devient
riche
en
vrai
Since
it's
not
by
working
hard
that
you
get
rich
in
reality
Sinon
toutes
les
daronnes
africaine
seraient
millionnaires
Otherwise
all
African
mothers
would
be
millionaires
On
te
dira
l'argent
fait
pas
l'bonheur,
haha
They'll
tell
you
money
doesn't
buy
happiness,
haha
Mais
la
raison
du
plus
Forbes
est
toujours
la
meilleur
But
the
reason
of
the
richest
Forbes
is
always
the
best
Laisse
pas
la
peur
te
mener
à
rien
Don't
let
fear
lead
you
to
nothing
Les
gens
trop
lâches
face
à
leurs
rêves,
te
dissuaderont
d'réaliser
les
tiens
People
who
are
too
cowardly
to
face
their
dreams
will
dissuade
you
from
achieving
yours
Y'a
pas
d'excuse
à
être
un
glandeur
There's
no
excuse
for
being
a
slacker
Si
tu
peux
pas
faire
de
grandes
choses
fais
de
petites
choses
avec
grandeur
If
you
can't
do
great
things,
do
small
things
with
greatness
Quand
tout
c'que
t'as
construit
s'écroule,
je
sais
c'est
l'enfer
When
everything
you've
built
collapses,
I
know
it's
hell
Et
si
tu
l'as
déjà
fait
une
fois,
alors
tu
peux
l'refaire
And
if
you've
already
done
it
once,
then
you
can
do
it
again
Tant
mieux
si
les
meilleurs
te
traitent
de
marginal
So
much
the
better
if
the
best
call
you
a
misfit
C'est
bien
d'être
le
meilleur,
mais
c'est
meilleur
d'être
le
plus
original
It's
good
to
be
the
best,
but
it's
better
to
be
the
most
original
Tout
les
hommes
naissent
égaux,
au
moins
à
l'intérieur
All
men
are
born
equal,
at
least
on
the
inside
Les
blancs
aussi
naissent
égaux,
mais
égaux
supérieur
Whites
are
also
born
equal,
but
equal
superior
Comme
nous
tous,
plus
jeune
t'auras
grave
du
temps
à
perdre
Like
all
of
us,
when
you
were
younger
you
had
a
lot
of
time
to
waste
Tu
vas
vouloir
changer
le
monde
et
tu
vas
faire
d'la
merde
You
were
going
to
want
to
change
the
world
and
you
were
going
to
screw
up
Le
problème
à
l'envers,
voilà
où
ça
nous
mène
The
problem
upside
down,
that's
where
it
leads
us
On
veut
toujours
changer
l'monde
alors
qu'on
devrait
d'abord
changer
nous-même
We
always
want
to
change
the
world
when
we
should
first
change
ourselves
Juger
est
une
erreur
Judging
is
a
mistake
T'es
pas
meilleur
que
les
autres,
c'est
juste
que
tes
pêchés
sont
différent
des
leurs
You're
not
better
than
others,
it's
just
that
your
sins
are
different
from
theirs
Les
religions
pourquoi
pas,
mais
la
foi
c'est
mieux
Religions
why
not,
but
faith
is
better
Et
la
plupart
des
religieux
vont
t'éloigner
de
Dieu
And
most
religious
people
will
keep
you
away
from
God
Même
les
plus
belles
choses
s'arrêtent,
il
faut
qu'tu
l'acceptes
Even
the
most
beautiful
things
end,
you
have
to
accept
it
Même
les
plus
belles
choses
peuvent
finir
par
te
prendre
la
tête
Even
the
most
beautiful
things
can
end
up
getting
on
your
nerves
Il
faut
savoir
passer
à
autre
chose,
c'est
normal
You
have
to
know
how
to
move
on,
it's
normal
Retient
que
toutes
les
choses
se
finissent
ou
se
finissent
mal
Remember
that
all
things
end
or
end
badly
Quand
tu
coucheras
avec
une
fille,
sois
tendre,
toujours
When
you
sleep
with
a
girl,
be
tender,
always
Amoureux
ou
pas,
ça
s'appelle
quand
même
faire
l'amour
In
love
or
not,
it's
still
called
making
love
Et
surtout
va
pas
te
comparer
aux
films
de
boules
And
above
all,
don't
compare
yourself
to
porn
movies
C'est
comme
les
Avengers,
c'est
faux
même
si
ça
parait
cool
It's
like
the
Avengers,
it's
fake
even
if
it
looks
cool
Si
vous
sortez,
c'est
toi
qui
invite
If
you
go
out,
you're
the
one
who
invites
Les
bails
de
"chacun
paie
sa
part",
ça
fait
radin
et
puis
sa
tue
l'charisme
The
"everyone
pays
their
share"
thing,
it's
cheap
and
it
kills
charisma
Si
y'a
embrouille
et
qu'elle
te
repondrait
"Y'a
pas
d'problèmes"
If
there's
trouble
and
she
answers
you
"There's
no
problem"
Ça
veut
dire
qu'il
y
a
un
putain
d'problème
It
means
there's
a
damn
problem
Prends
soin
de
ta
maman,
c'est
sûr
qu'elle
t'aime
plus
que
moi
Take
care
of
your
mom,
I'm
sure
she
loves
you
more
than
me
Elle
connaît
par
coeur
ta
pointure,
j'connais
même
pas
ton
âge
She
knows
your
shoe
size
by
heart,
I
don't
even
know
your
age
C'est
en
toi
que
je
crois
It's
in
you
that
I
believe
Je
sais
que
t'es
le
plus
grand
d'entre
nous,
c'est
pour
ça
que
je
t'ai
appelé
"Mon
Roi"
I
know
you're
the
greatest
of
us,
that's
why
I
called
you
"My
King"
Sache
que
le
pire
ennemi
de
l'amour
c'est
la
peur
Know
that
love's
worst
enemy
is
fear
Toi
t'es
courageux
justement
parce
que
parfois
tu
pleures
You
are
brave
precisely
because
sometimes
you
cry
C'est
ceux
qui
n'ouvrent
pas
leurs
coeurs
qui
sont
les
plus
peureux
It's
those
who
don't
open
their
hearts
who
are
the
most
fearful
N'essaie
pas
d'être
parfait,
essaie
d'être
heureux
Don't
try
to
be
perfect,
try
to
be
happy
Mon
Roi
(Mon
Roi)
My
King
(My
King)
Ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh
Mon
Roi
(Mon
Roi)
My
King
(My
King)
Ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh
Mon
Roi
(Mon
Roi)
My
King
(My
King)
Ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh
Mon
Roi
(Mon
Roi)
My
King
(My
King)
Ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh
Mon
Roi
(Mon
Roi)
My
King
(My
King)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Tobbal, Eric Bintz, Youssoupha Olito Mabiki, Guillaume Mathieu Nestoret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.