Текст и перевод песни Youssoupha - Né à Kinshasa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Né à Kinshasa
Born in Kinshasa
Quelque
part
sous
l'équateur
un
être
s'éveille
Somewhere
beneath
the
equator,
a
being
awakens
Les
pieds
nus
dans
la
poussière,
la
tête
sous
le
soleil
Bare
feet
in
the
dust,
head
under
the
sun
Accablé
par
la
chaleur
il
doit
prouver
sa
valeur
Burdened
by
the
heat,
he
must
prove
his
worth
Né
à
Kinshasa
entre
le
bonheur
et
le
malheur
Born
in
Kinshasa,
between
joy
and
sorrow
La
clameur
et
le
silence,
la
fête
et
la
souffrance
The
clamor
and
silence,
the
celebration
and
suffering
Autant
de
paradoxes
pour
une
ville
dans
une
forêt
dense
So
many
paradoxes
for
a
city
in
a
dense
forest
Dans
ce
contexte
tous
les
éléments
se
contestent
In
this
context,
all
elements
clash
Enfer
ou
paradis?
La
réponse
n'est
pas
dans
mon
texte
Hell
or
paradise?
The
answer
isn't
in
my
text
Pour
comprendre
les
hommes
il
faut
les
voir
vivre
To
understand
men,
you
must
see
them
live
Ne
pas
se
contenter
de
ce
qu'on
lit
dans
les
livres
Not
just
settle
for
what
you
read
in
books
Livrés
à
eux-mêmes
les
gosses
d'ici
poussent
dans
des
taudis
Left
to
themselves,
the
kids
here
grow
up
in
slums
Les
mères
prient
le
Saint-Père
pour
fuir
un
destin
maudit
Mothers
pray
to
the
Holy
Father
to
escape
a
cursed
fate
Les
maladies
contaminent,
la
guerre
civile
assassine
Diseases
contaminate,
civil
war
assassinates
On
meurt
de
famine,
regarde
le
regard
des
gamines
They
die
of
famine,
look
into
the
eyes
of
the
young
girls
Des
gamins
de
la
ville
orphelins
ou
vagabonds
The
city's
children,
orphans
or
vagrants
Tu
verras
d'où
ils
viennent
mais
jamais
où
il
vont
You'll
see
where
they
come
from,
but
never
where
they
go
J'suis
né
à
Kinshasa
juste
sous
l'équateur
I
was
born
in
Kinshasa,
right
under
the
equator
Et
si
c'est
loin
là-bas
j'le
garde
quand
même
dans
mon
cœur
And
even
if
it's
far
away,
I
still
keep
it
in
my
heart
C'est
la
voix
de
mon
peuple
qu'on
entend
quand
je
chante
It's
the
voice
of
my
people
you
hear
when
I
sing
Faut
pas
qu'j'oublis
d'où
j'viens
et
ce
que
j'représente
I
must
not
forget
where
I
come
from
and
what
I
represent
24
zones
au
milieu
de
la
faune
24
zones
amidst
the
fauna
Si
la
Terre
est
un
royaume
c'est
là
que
j'ai
mon
trône
If
Earth
is
a
kingdom,
that's
where
my
throne
lies
Prône
le
respect
du
territoire
des
ancêtres
Advocate
respect
for
the
territory
of
our
ancestors
Garder
les
coutumes
et
la
culture
en
tête
Keep
customs
and
culture
in
mind
En
fait,
ici
ce
qu'on
préfère
c'est
la
fête
In
fact,
what
we
prefer
here
is
celebration
On
a
le
rythme
le
plus
percutant
de
la
planète
We
have
the
most
impactful
rhythm
on
the
planet
Les
plus
belles
silhouettes,
un
climat
si
chaleureux
The
most
beautiful
silhouettes,
such
a
warm
climate
Le
goût
de
la
vie
et
la
bonne
humeur
des
malheureux
The
taste
for
life
and
the
good
humor
of
the
unfortunate
Qu'est-c'tu
veux,
on
fait
ce
qu'on
peut
pour
vivre
mieux
What
do
you
want,
we
do
what
we
can
to
live
better
Vivre
vieux,
vivre
la
joie
dans
les
yeux
Live
long,
live
with
joy
in
our
eyes
La
crise
écrase
les
gens,
les
pousse
à
la
dérive
The
crisis
crushes
people,
pushes
them
adrift
Mais
même
le
ventre
vide
ils
gardent
l'âme
vive
But
even
with
empty
stomachs,
they
keep
their
souls
alive
Dans
la
ville
on
chante
même
quand
les
proches
disparaissent
In
the
city,
we
sing
even
when
loved
ones
disappear
On
danse
dans
les
rues
sales
en
semant
l'allégresse
We
dance
in
the
dirty
streets,
sowing
joy
Je
suis
tombé
là
dedans
j'ai
pas
demandé
à
y
être
I
fell
into
this,
I
didn't
ask
to
be
here
Mais
si
c'était
à
refaire
je
voudrais
y
renaître
But
if
I
had
to
do
it
again,
I
would
want
to
be
reborn
here
J'suis
né
à
Kinshasa
juste
sous
l'équateur
I
was
born
in
Kinshasa,
right
under
the
equator
Et
si
c'est
loin
là-bas
j'le
garde
quand
même
dans
mon
cœur
And
even
if
it's
far
away,
I
still
keep
it
in
my
heart
C'est
la
voix
de
mon
peuple
qu'on
entend
quand
je
chante
It's
the
voice
of
my
people
you
hear
when
I
sing
Faut
pas
qu'j'oublis
d'où
j'viens
et
ce
que
j'représente
(j'représente)
I
must
not
forget
where
I
come
from
and
what
I
represent
(I
represent)
J'suis
né
à
Kinshasa
juste
sous
l'équateur
I
was
born
in
Kinshasa,
right
under
the
equator
Et
si
c'est
loin
là-bas
j'le
garde
quand
même
dans
mon
cœur
(dans
mon
cœur)
And
even
if
it's
far
away,
I
still
keep
it
in
my
heart
(in
my
heart)
C'est
la
voix
de
mon
peuple
qu'on
entend
quand
je
chante
It's
the
voice
of
my
people
you
hear
when
I
sing
Faut
pas
qu'j'oublis
d'où
j'viens
et
ce
que
j'représente
I
must
not
forget
where
I
come
from
and
what
I
represent
Mwana
kin,
je
suis
enfant
de
Kin'
Mwana
kin,
I
am
a
child
of
Kin'
Même
à
des
kilomètres
c'est
ma
culture
qui
m'anime
Even
miles
away,
it's
my
culture
that
drives
me
Je
n'suis
pas
anonyme
car
j'ai
mes
origines
I
am
not
anonymous,
for
I
have
my
origins
Né
à
Kinshasa
sur
cette
chanson
je
le
signe
Born
in
Kinshasa,
on
this
song
I
sign
it
Et
je
me
force
à
croire
qu'il
y
a
encore
un
peu
d'espoir
And
I
force
myself
to
believe
there
is
still
a
little
hope
Une
chance
de
changer
le
cours
fatal
de
l'histoire
A
chance
to
change
the
fatal
course
of
history
Car
le
tiers
du
monde
est
accroché
au
mauvais
sort
For
a
third
of
the
world
clings
to
bad
luck
C'est
peut-être
à
ce
prix
là
que
l'on
vit
bien
au
nord
Maybe
that's
the
price
we
pay
for
living
well
in
the
north
Tous
les
hommes
ont
les
mêmes
droits
mais
selon
les
endroits
All
men
have
the
same
rights,
but
depending
on
the
place
Certains
sont
des
vanupieds
et
d'autres
sont
roi
Some
are
barefooted,
others
are
kings
Je
le
vois,
j'ouvre
les
yeux
maintenant
que
je
suis
plus
vieux
I
see
it,
I
open
my
eyes
now
that
I
am
older
J'étais
comme
tous
les
gosses:
plein
de
rêves,
gamin
curieux
I
was
like
all
kids:
full
of
dreams,
a
curious
child
Mais
sérieux
combien
d'amis
d'enfance
ont
eu
la
chance
But
seriously,
how
many
childhood
friends
had
the
chance
De
trouver
le
bonheur
dans
l'environnement
plein
de
souffrance
To
find
happiness
in
an
environment
full
of
suffering
Je
pense
à
eux,
pense
à
mes
aïeux
et
pense
à
ceux
I
think
of
them,
think
of
my
ancestors,
and
think
of
those
Qui
font
vivre
la
capitale
qui
a
bercé
mes
premiers
jeux
Who
keep
alive
the
capital
that
cradled
my
first
games
J'suis
né
à
Kinshasa
juste
sous
l'équateur
I
was
born
in
Kinshasa,
right
under
the
equator
Et
si
c'est
loin
là-bas
j'le
garde
quand
même
dans
mon
cœur
(dans
mon
cœur)
And
even
if
it's
far
away,
I
still
keep
it
in
my
heart
(in
my
heart)
C'est
la
voix
de
mon
peuple
qu'on
entend
quand
je
chante
It's
the
voice
of
my
people
you
hear
when
I
sing
Faut
pas
qu'j'oublis
d'où
j'viens
et
ce
que
j'représente
(j'représente)
I
must
not
forget
where
I
come
from
and
what
I
represent
(I
represent)
J'suis
né
à
Kinshasa
juste
sous
l'équateur
I
was
born
in
Kinshasa,
right
under
the
equator
Et
si
c'est
loin
là-bas
j'le
garde
quand
même
dans
mon
cœur
(dans
mon
cœur)
And
even
if
it's
far
away,
I
still
keep
it
in
my
heart
(in
my
heart)
C'est
la
voix
de
mon
peuple
qu'on
entend
quand
je
chante
It's
the
voice
of
my
people
you
hear
when
I
sing
Faut
pas
qu'j'oublis
d'où
j'viens
et
ce
que
j'représente
(j'représente)
I
must
not
forget
where
I
come
from
and
what
I
represent
(I
represent)
J'suis
né
à
Kinshasa
juste
sous
l'équateur
I
was
born
in
Kinshasa,
right
under
the
equator
Et
si
c'est
loin
là-bas
j'le
garde
quand
même
dans
mon
cœur
(dans
mon
cœur)
And
even
if
it's
far
away,
I
still
keep
it
in
my
heart
(in
my
heart)
C'est
la
voix
de
mon
peuple
qu'on
entend
quand
je
chante
It's
the
voice
of
my
people
you
hear
when
I
sing
Faut
pas
qu'j'oublis
d'où
j'viens
et
ce
que
j'représente
(j'représente)
I
must
not
forget
where
I
come
from
and
what
I
represent
(I
represent)
J'suis
né
à
Kinshasa
juste
sous
l'équateur
I
was
born
in
Kinshasa,
right
under
the
equator
Et
si
c'est
loin
là-bas
j'le
garde
quand
même
dans
mon
cœur
(dans
mon
cœur)
And
even
if
it's
far
away,
I
still
keep
it
in
my
heart
(in
my
heart)
C'est
la
voix
de
mon
peuple
qu'on
entend
quand
je
chante
It's
the
voice
of
my
people
you
hear
when
I
sing
Faut
pas
qu'j'oublis
d'où
j'viens
et
ce
que
j'représente
(j'représente)
I
must
not
forget
where
I
come
from
and
what
I
represent
(I
represent)
Si
tu
n'sais
pas
où
tu
vas,
saches
au
moins
d'où
tu
viens
If
you
don't
know
where
you're
going,
at
least
know
where
you
come
from
Je
viens
de
Kinshasa
juste
sous
l'équateur
I
come
from
Kinshasa,
right
under
the
equator
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youssoupha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.