Текст и перевод песни Youssoupha - Pharaons et fantômes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pharaons et fantômes
Pharaohs and Ghosts
J'combats
avec
mes
armes,
sors
de
ma
réserve
I
fight
with
my
weapons,
stepping
out
of
my
reserve,
J'reprends
à
César
ce
qui
appartient
à
Césaire
Taking
back
from
Caesar
what
belongs
to
Césaire.
Voilà
le
contrecoup,
comme
dit
l'ancien:
Here's
the
backlash,
as
the
old
saying
goes:
"Tout
ce
qui
est
fait
pour
nous
mais
sans
nous
est
fait
contre
nous"
"Everything
that
is
done
for
us
but
without
us
is
done
against
us."
Démocratie
en
grève,
le
pouvoir
n'appartient
pas
à
ceux
qui
Democracy
on
strike,
power
doesn't
belong
to
those
who
Gagnent
les
élections
mais
à
ceux
qui
gagnent
la
guerre
Win
elections
but
to
those
who
win
the
war.
J'parle
de
nos
bleds
quand
les
grands
médias
ne
répondent
plus
I
speak
of
our
homelands
when
the
mainstream
media
falls
silent,
Car,
si
la
vérité
blesse,
sache
que
le
mensonge
tue
Because
if
the
truth
hurts,
know
that
lies
kill.
Nos
vertus,
nos
grandeurs,
toutes
nos
conquêtes
Our
virtues,
our
greatness,
all
our
conquests,
Tout
c'qu'on
a
perdu,
nos
rancœurs,
notre
contexte
Everything
we
lost,
our
resentment,
our
context,
Quelques
complexes
qu'on
traîne
sous
le
manteau
Some
complexes
we
carry
under
the
cloak,
Et,
dans
nos
têtes,
on
s'entraîne
même
à
être
des
occidentaux
And
in
our
heads,
we
even
train
ourselves
to
be
Westerners.
J'débouche
tes
oreilles,
que
les
colons
pigent
I
unclog
your
ears,
let
the
colonizers
understand,
Que
j'suis
un
descendant
d'esclave
qui
taffe
dans
un
champ
de
coton-tige
That
I'm
a
descendant
of
slaves
who
toiled
in
cotton
fields.
Les
vestiges
qu'on
arbore
loin
des
coups
d'gueule
The
vestiges
we
display
far
from
the
outcry,
J'ai
pas
besoin
qu'on
m'commémore,
j'me
commémore
tout
seul
I
don't
need
to
be
commemorated,
I
commemorate
myself.
Mais
j'perds
le
contrôle,
perdu
dans
ces
grandes
zones
But
I
lose
control,
lost
in
these
vast
zones,
Quel
est
mon
grand
rôle?
Pharaon
ou
fantôme?
What
is
my
grand
role?
Pharaoh
or
ghost?
Petites
et
grandes
causes,
sur
le
cœur
tant
d'choses
Small
and
large
causes,
so
much
on
my
heart,
Rois
et
reines
sans
trône,
pharaons
et
fantômes
Kings
and
queens
without
thrones,
pharaohs
and
ghosts.
...
Le
prochain
album
de
Youssoupha,
il
sera
très
militant
[...]
ou
plutôt
festif
et
militant
équilibré?
...
Youssoupha's
next
album,
will
it
be
very
militant
[...]
or
rather
festive
and
militant
balanced?
Ils
s'disaient
tous
à
la
hauteur,
bah
demande
leur
comme
je
les
ai
descendus
They
all
claimed
to
be
at
the
top,
ask
them
how
I
brought
them
down.
XXX
on
te
pisse
dessus,
gangsta
depuis
les
entrailles
de
la
madre
XXX
we
piss
on
you,
gangsters
from
the
womb
of
our
mothers.
Mon
identité,
j'essaie
de
faire
le
pas
My
identity,
I
try
to
take
the
step,
On
écrase
mon
humanité
lorsque
j'essaie
de
faire
le
point
They
crush
my
humanity
when
I
try
to
take
stock.
Intègre-toi,
oublie
tes
cultes
et
ferme
ta
gueule
Integrate,
forget
your
cultures
and
shut
your
mouth,
Comme
dit
Ahmad:
"l'important,
c'est
pas
la
chute,
c'est
la
terre
d'accueil"
As
Ahmad
says:
"The
important
thing
is
not
the
fall,
but
the
landing."
J'ai
de
l'orgueil,
j'me
méfie
des
compliments
I
have
pride,
I'm
wary
of
compliments,
Je
suis
en
deuil,
j'attends
le
prochain
défi
d'mon
continent
I
am
in
mourning,
waiting
for
the
next
challenge
of
my
continent.
Et
l'ignorance
devient
un
obstacle
And
ignorance
becomes
an
obstacle,
J'ai
vu
des
blancs
visiter
Gorée
et
repartir
avec
des
cartes
postales
I
saw
white
people
visit
Gorée
and
leave
with
postcards.
Des
loups
en
costard,
immunité
Wolves
in
suits,
immunity,
Tu
veux
savoir
qui
te
dirige?
Regarde
tous
ceux
qu'tu
ne
peux
pas
critiquer
You
want
to
know
who
rules
you?
Look
at
all
those
you
can't
criticize.
J'viens
kicker
quand
ça
trafique
mal
I
come
to
kick
when
they
traffic
poorly,
La
Françafrique:
quand
il
pleut
à
Paris,
on
est
mouillé
en
Afrique
noire
Françafrique:
when
it
rains
in
Paris,
we
get
wet
in
black
Africa.
La
ville,
moi,
j'lâche
des
frappes
vocales
The
city,
me,
I
drop
vocal
bombs,
Si
l'album
s'appelle
"Négritude",
c'est
sûrement
la
faute
de
Jacques
Foccart
If
the
album
is
called
"Negritude",
it's
surely
Jacques
Foccart's
fault.
Les
vestiges
qu'on
arbore
loin
des
coups
d'gueule
The
vestiges
we
display
far
from
the
outcry,
J'ai
pas
besoin
qu'on
m'commémore,
j'me
commémore
tout
seul
I
don't
need
to
be
commemorated,
I
commemorate
myself.
Et
j'perds
le
contrôle,
perdu
dans
ces
grandes
zones
And
I
lose
control,
lost
in
these
vast
zones,
Mon
grand
rôle?
Pharaon
ou
fantôme?
My
grand
role?
Pharaoh
or
ghost?
Petites
et
grandes
causes,
misère
et
place
Vendôme
Small
and
large
causes,
misery
and
Place
Vendôme,
Roi
et
reines
sans
trône,
pharaon
et
fantôme
Kings
and
queens
without
thrones,
pharaohs
and
ghosts.
La
France
ne
comprend
pas
l'Afrique,
et
il
est
grand
temps
qu'elle
la
comprenne
France
does
not
understand
Africa,
and
it
is
high
time
she
did.
Depuis
1966,
ils
extraient,
ils
exploitent,
mais
ils
n'ont
jamais
payé
1 Franc
Since
1966,
they
extract,
they
exploit,
but
they
have
never
paid
1 Franc.
Qui
ici
ne
souhaite
pas
que
la
dette
soit
purement
et
simplement
effacée?
Who
here
does
not
want
the
debt
to
be
purely
and
simply
erased?
Combattants
de
l'indépendance,
aujourd'hui
victorieux
Fighters
for
independence,
today
victorious,
Nous
avons
connu
les
ironies,
les
insultes,
les
coups
que
nous
devions
subir
matin,
midi
et
soir,
parce
que
nous
étions
des
nègres
We
have
known
the
ironies,
the
insults,
the
blows
we
had
to
endure
morning,
noon
and
night,
because
we
were
negroes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.