Текст и перевод песни Youssoupha - Portrait De Familles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Portrait De Familles
Семейный портрет
Now
that
I've
lost
everything
to
you
Теперь,
когда
я
всё
потерял
из-за
тебя,
You
say
you
want
to
start
something
new
Ты
говоришь,
что
хочешь
начать
что-то
новое,
And
it's
breaking
my
heart
you're
leaving
И
это
разбивает
мне
сердце,
ты
уходишь.
Baby
I'm
grieving
Детка,
мне
очень
плохо.
Now
that
I've
lost
everything
to
you
Теперь,
когда
я
всё
потерял
из-за
тебя,
You
say
you
want
to
start
something
new
Ты
говоришь,
что
хочешь
начать
что-то
новое,
And
it's
breaking
my
heart
you're
leaving
И
это
разбивает
мне
сердце,
ты
уходишь.
Baby
I'm
grieving
Детка,
мне
очень
плохо.
Mélancolique
j'irais
rapper
sur
la
colline
ivre
Меланхолично
пойду
читать
рэп
на
холм,
пьяный,
Comme
un
alcoolique,
j'ai
de
la
tristesse
en
colis
Как
алкоголик,
я
полон
печали,
J'ai
des
torticolis
à
force
de
bouger
la
tête
sur
des
beats
à
Havoc
У
меня
болит
шея
от
качания
головой
под
биты
Havoc,
Mais
c'est
l'amour
que
j'accouche,
la
haine
que
j'avorte
Но
это
любовь,
которую
я
рождаю,
ненависть,
которую
я
абортирую.
La
ville
est
morte,
on
recherche
tous
la
carotte
ultime
Город
мёртв,
мы
все
ищем
главный
приз,
Grâce
au
virus
du
crime
on
échappe
à
tous
ces
tafs
où
tu
trimes
Благодаря
вирусу
преступности
мы
избегаем
всех
этих
дел,
где
ты
в
дерьме.
C'est
inutile
comme
disent
les
jeunes
des
bâtiments
Это
бесполезно,
как
говорят
молодые
в
этих
районах,
C'est
pas
un
travail
que
l'on
cherche,
Это
не
работа,
которую
мы
ищем,
De
l'argent
nous
suffirait
largement
Нам
бы
хватило
просто
денег.
Prendre
le
large
une
putain
d'utopie
Уплыть
вдаль
- проклятая
утопия,
Quand
on
combine
avec
la
rue
les
potos
deviennent
des
photocopies
Когда
мы
связываемся
с
улицей,
друзья
становятся
копиями
друг
друга.
A
qui
la
faute
si
j'traine
mon
spleen
sur
les
trottoirs?
Кто
виноват,
что
я
выплёскиваю
свою
тоску
на
тротуарах?
Humilié
par
c'pays,
Униженный
этой
страной,
Ils
ont
planqués
nos
peines
dans
des
cités
dortoirs
Они
спрятали
наши
страдания
в
спальных
районах.
On
est
plus
fort
ensemble
même
si
on
nous
isole
Мы
сильнее
вместе,
даже
если
нас
изолируют.
Mes
cousins,
mes
voisins
resteront
mes
véritables
idoles
Мои
кузены,
мои
соседи
останутся
моими
настоящими
кумирами.
Nos
parents
illettrés,
nos
ptis
frères
ont
des
flingues
Наши
родители
неграмотны,
у
наших
младших
братьев
есть
пушки,
Nos
Sœurs
discutent
que
de
fringues,
Наши
сестры
говорят
только
о
шмотках,
Mais
ma
famille
comment
j'les
aime
c'est
dingue
Но
как
же
я
люблю
свою
семью,
это
невероятно!
Now
that
I've
lost
everything
to
you
Теперь,
когда
я
всё
потерял
из-за
тебя,
You
say
you
want
to
start
something
new
Ты
говоришь,
что
хочешь
начать
что-то
новое,
And
it's
breaking
my
heart
you're
leaving
И
это
разбивает
мне
сердце,
ты
уходишь.
Baby
I'm
grieving
Детка,
мне
очень
плохо.
Now
that
I've
lost
everything
to
you
Теперь,
когда
я
всё
потерял
из-за
тебя,
You
say
you
want
to
start
something
new
Ты
говоришь,
что
хочешь
начать
что-то
новое,
And
it's
breaking
my
heart
you're
leaving
И
это
разбивает
мне
сердце,
ты
уходишь.
Baby
I'm
grieving
Детка,
мне
очень
плохо.
Dans
ma
zone
on
t'sert
les
menottes
В
моем
районе
надевают
наручники,
Quand
tu
tends
la
main
pour
faire
l'aumône
Когда
ты
протягиваешь
руку,
чтобы
подать
милостыню.
J'maudis
c'bordel
quand
j'vois
l'model
que
j'laisserais
aux
mômes
Я
проклинаю
этот
бардак,
когда
вижу
пример,
который
я
оставлю
своим
детям.
Autonome
j'suis
pas
ton
homme
bitch
Я
сам
по
себе,
я
не
твой
мужик,
сучка.
J'suis
pas
ton
gang
bitch,
ni
de
Queens
Bridge
ni
de
Long
Beach
Я
не
твоя
банда,
сучка,
ни
с
Куинс
Бридж,
ни
с
Лонг
Бич.
Pas
de
long
speech
parce
que
la
vie
est
trop
speed
Никаких
долгих
речей,
потому
что
жизнь
слишком
быстрая.
Alors
respire
avant
d'te
lancer
dans
les
sprints
de
l'esprit
Так
что
дыши,
прежде
чем
броситься
в
спринт
мыслей.
Y'a
pas
d'prix
pour
l'amour
de
mes
proches
Нет
цены
любви
моих
близких,
Même
pas
celle
de
ta
vie
alors
quand
Даже
не
твоей
жизни,
так
что
когда
Tu
t'approches
n'oublie
pas
l'préavis
Ты
приближаешься,
не
забывай
о
предуведомлении.
Préviens
les
autres
comme
dirait
l'autre,
faites
des
love
Предупреждай
других,
как
сказал
бы
другой,
занимайтесь
любовью.
Achetez
des
pavs
au
lieu
de
traîner
dans
les
caves
jusqu'à
l'aube
Покупайте
квартиры,
вместо
того
чтобы
слоняться
по
подвалам
до
рассвета.
Pas
facile
de
rêver
quand
c'est
l'infamie
Нелегко
мечтать,
когда
вокруг
мерзость.
On
dit
qu'l'argent
pourrit
les
gens
moi
Говорят,
деньги
портят
людей,
а
по-моему,
C'est
la
misère
qui
a
pourrit
ma
vie
d'famille
Именно
нищета
разрушила
мою
семью.
Malgré
ça
on
est
riche
en
valeurs,
en
respect
pour
les
aînés
Несмотря
на
это,
мы
богаты
ценностями,
уважением
к
старшим,
Pour
les
grands
parents
et
surtout
solidaires
dans
le
malheur
К
бабушкам
и
дедушкам,
и,
главное,
солидарны
в
беде.
Tout
est
relatif
dans
notre
mal-être
Всё
относительно
в
нашем
неблагополучии.
On
a
peu
d'chose
sur
cette
planète
et
У
нас
мало
чего
есть
на
этой
планете,
и
La
famille
c'est
souvent
c'qui
nous
reste
Семья
- это
часто
то,
что
у
нас
остается.
Now
that
I've
lost
everything
to
you
Теперь,
когда
я
всё
потерял
из-за
тебя,
You
say
you
want
to
start
something
new
Ты
говоришь,
что
хочешь
начать
что-то
новое,
And
it's
breaking
my
heart
you're
leaving
И
это
разбивает
мне
сердце,
ты
уходишь.
Baby
I'm
grieving
Детка,
мне
очень
плохо.
Now
that
I've
lost
everything
to
you
Теперь,
когда
я
всё
потерял
из-за
тебя,
You
say
you
want
to
start
something
new
Ты
говоришь,
что
хочешь
начать
что-то
новое,
And
it's
breaking
my
heart
you're
leaving
И
это
разбивает
мне
сердце,
ты
уходишь.
Baby
I'm
grieving
Детка,
мне
очень
плохо.
A
cette
allure
on
va
s'éteindre
comme
les
peaux
rouges
В
таком
темпе
мы
вымрем,
как
индейцы.
Faut
qu'on
s'allume
et
qu'on
énerve
les
C.R.S
à
Château
Rouge
Нужно
зажечься
и
позлить
CRS
в
Шато
Руж.
Leurs
cartons
rouges
j'en
ai
rien
a
foutre
t'inquiète
На
их
красные
карточки
мне
плевать,
не
волнуйся.
Moi
j'obéis
qu'au
libre
arbitre
que
dieu
m'a
fichu
dans
la
tête
Я
подчиняюсь
только
свободе
воли,
которую
бог
вбил
мне
в
голову.
Qu'est
donc
ma
quête
dans
ce
monde
monétaire?
В
чем
же
моя
цель
в
этом
мире
денег?
Hormis
celui
de
devenir
propriétaire
en
étant
parti
prolétaire
Кроме
как
стать
владельцем,
будучи
пролетарием.
Tu
connais
ces
termes
car
tes
souvenirs
sont
parfois
ternes
Ты
знаешь
эти
термины,
потому
что
твои
воспоминания
порой
тускнеют.
Parfois
beau
comme
l'image
de
cette
mère
qui
vous
materne
Иногда
они
прекрасны,
как
образ
матери,
которая
о
тебе
заботится.
Combien
de
fois
tu
lui
as
dit
je
t'aime?
à
peu
près
jamais
Сколько
раз
ты
говорил
ей,
что
любишь
её?
Почти
никогда.
J'voulais
juste
dédier
ce
thème
a
tous
ceux
que
j'aimais
Я
просто
хотел
посвятить
эту
тему
всем,
кого
любил.
Le
manque
d'argent
nous
a
parfois
égaré
Нехватка
денег
иногда
сбивала
нас
с
пути,
Mais
la
prison,
le
deuil,
Но
тюрьма,
скорбь,
Les
huissiers,
les
larmes
ne
nous
ont
pas
séparés
Судебные
приставы,
слёзы
не
разлучили
нас.
A
tous
ceux
qui
savent
comment
la
vie
est
dure
Всем
тем,
кто
знает,
как
тяжела
жизнь
En
HLM,
famille
nombreuse,
entre
les
procès
et
les
procédures
В
социальном
жилье,
многодетной
семье,
между
судами
и
разбирательствами.
Nos
parents
illettrés,
nos
ptits
frères
ont
des
flingues
Наши
родители
неграмотны,
у
наших
младших
братьев
есть
пушки,
Nos
Sœurs
discutent
que
de
fringues,
Наши
сестры
говорят
только
о
шмотках,
Mais
ma
famille
comment
j'les
aime
c'est
dingue
Но
как
же
я
люблю
свою
семью,
это
невероятно!
Now
that
I've
lost
everything
to
you
Теперь,
когда
я
всё
потерял
из-за
тебя,
You
say
you
want
to
start
something
new
Ты
говоришь,
что
хочешь
начать
что-то
новое,
And
it's
breaking
my
heart
you're
leaving
И
это
разбивает
мне
сердце,
ты
уходишь.
Baby
I'm
grieving
Детка,
мне
очень
плохо.
Now
that
I've
lost
everything
to
you
Теперь,
когда
я
всё
потерял
из-за
тебя,
You
say
you
want
to
start
something
new
Ты
говоришь,
что
хочешь
начать
что-то
новое,
And
it's
breaking
my
heart
you're
leaving
И
это
разбивает
мне
сердце,
ты
уходишь.
Baby
I'm
grieving
Детка,
мне
очень
плохо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.